Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 57.1% (3087 of 5401 strings; 1341 fuzzy)
470 failing checks (8.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 57.1% (3084 of 5401 strings; 1344 fuzzy)
476 failing checks (8.8%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2022-07-11 01:35:54 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 673ebaaa30
commit 47eeaf8e70
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 24 additions and 25 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "számlanév"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
msgstr "számlatípus: aktív"
msgstr "számlatípus: Aktív"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
msgstr "számlatípus: eszköz"
msgstr "számlatípus: Eszköz"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
msgstr "számlatípus: eszközök és források"
msgstr "számlatípus: Eszközök és Kötelezettségek"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "számlatípus: pénznem"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
msgstr "számlatípus: tőke"
msgstr "számlatípus: Tőke"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
msgstr "számlatípus: költség"
msgstr "számlatípus: Költség"
#. "-"
msgid "account type: Income"
msgstr "számlatípus: bevétel"
msgstr "számlatípus: Bevétel"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
msgstr "számlatípus: kötelezettség"
msgstr "számlatípus: Kötelezettség"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "számlatípus: pénzpiac"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
msgstr "számlatípus: befektetési alap"
msgstr "számlatípus: Befektetési alap"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
msgstr "számlatípus: passzív"
msgstr "számlatípus: Passzív"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "számlatípus: megtakarítás"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
msgstr "számlatípus: részvény"
msgstr "számlatípus: Részvény"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -587,15 +587,12 @@ msgid "Locale: "
msgstr "Hely: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
#, fuzzy
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Konverzió Iránya"
msgstr "Konverziós irány"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
#, fuzzy
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
"Ez az érték határozza meg, hogy melyik iconv tesztet kell végrehajtani."
msgstr "Ez az érték határozza meg, hogy melyik iconv tesztet kell végrehajtani."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "Menu"
@ -653,6 +650,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Ha tudni szeretné, hogy a legutóbbi GnuCash fájljai mely könyvtárakban "
"vannak tárolva, vigye az egérmutatót az előzmények menü egyik bejegyzésére.\n"
"(Fájl[->Legutóbb használt lista]).\n"
"A teljes elérési út megjelenik az állapotsorban."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@ -667,7 +668,6 @@ msgstr ""
"online kézikönyvben található."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
@ -678,16 +678,16 @@ msgstr ""
"rákattintva láthatja az elérhető különböző oszlopokat."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a főablakba, hogy megnyissa a számlamenüt. "
"Minden regiszterben a jobb egérgombbal való kattintás a tranzakciómenüt "
"nyitja meg."
"Kattintson a jobb egérgombbal (Mac OS X esetén a Control billentyűt lenyomva "
"tartva) a főablak Számlák lapján a számlamenü lehetőségeinek "
"megjelenítéséhez. Az egyes bejegyzéseken belül a jobb egérgombbal kattintva "
"a tranzakciómenü lehetőségei jelennek meg."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@ -4890,9 +4890,8 @@ msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_Számla duplikálása"
msgstr "Utalvány _Duplikálása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
#, fuzzy
@ -5084,7 +5083,7 @@ msgstr "E számla szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Új nyugta generálása a jelenlegi mintájára."
msgstr "Új nyugta létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
#, fuzzy