Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 100.0% (5526 of 5526 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2021-02-23 07:50:29 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 2e5c419c9e
commit 481e56e2fc

View File

@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -2850,14 +2850,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1709
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The transaction has at least one split in a business account that is not "
#| "part of a business transaction.\n"
#| "If you continue these splits will be ignored:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
"part of a business transaction.\n"
@ -2895,8 +2888,6 @@ msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:457
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes preços?"
@ -7664,7 +7655,7 @@ msgstr "Use uma conta já existente"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgstr "Use as teclas +- para aumentar ou diminuir o número"
msgstr "Use as teclas +- para aumentar/diminuir o número"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@ -8617,10 +8608,7 @@ msgstr ""
"diferente?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1691
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want "
#| "to proceed ?"
#, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
@ -10426,11 +10414,6 @@ msgstr ""
"linha de comando."
#: gnucash/gnucash.cpp:396
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
#| "quotes was not set.\n"
#| " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
@ -14123,17 +14106,6 @@ msgstr "Assistente de importação QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
#| "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
#| "programs.\n"
#| "\n"
#| "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
#| "changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
#| "\n"
#| "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
#| "process. "
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@ -14153,7 +14125,7 @@ msgstr ""
"serão alteradas até clicar em \"Aplicar\" no final do procedimento.\n"
"\n"
"Clique em \"Avançar\" para começar a carregar os seus dados QIF ou em "
"\"Cancelar\" para abortar o procedimento. "
"\"Cancelar\" para abortar o procedimento."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid "Import QIF files"
@ -14252,13 +14224,6 @@ msgstr "Defina o nome de conta padrão do QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
#| "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
#| "\n"
#| "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the "
#| "QIF import process. "
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@ -14270,7 +14235,7 @@ msgstr ""
"momento. Faça isso se você salvou as suas contas em arquivos QIF separados.\n"
"\n"
"Clique em \"Avançar\" para terminar de carregar os arquivos e passar para a "
"próxima etapa do processo de importação do QIF. "
"próxima etapa do processo de importação do QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
msgid "_Unload selected file"
@ -14372,17 +14337,6 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Pareie as categorias QIF com as contas GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
#| "\n"
#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
#| "future QIF files. "
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@ -14401,7 +14355,7 @@ msgstr ""
"memorando das transações sem conta QIF ou categoria. Por padrão, estas "
"transações são atribuídas à conta 'Não especificada' no GnuCash. Caso "
"selecione uma conta diferente, ela será lembrada para os futuros arquivos "
"QIF. "
"QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
msgid "Payees and memos"
@ -23025,13 +22979,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "Modifique a transação que tenha um desdobramento reconciliado?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
#| "following accounts:\n"
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "Are you sure you want to continue with this change ?"
#, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"