Po file updates.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2398 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Dave Peticolas 2000-06-02 18:57:11 +00:00
parent 1853deae01
commit 4f33e6f259
2 changed files with 4594 additions and 4719 deletions

260
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 01:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-01 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -432,9 +432,8 @@ msgid "Adjust the balance of the selected account"
msgstr "Saldo anpassen"
#: messages-i18n.c:69
#, fuzzy
msgid "Enter the new balance"
msgstr "Geben sie Anteils-Preis ein"
msgstr "Geben sie die neue Balance ein"
#: messages-i18n.c:70
msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
@ -473,14 +472,12 @@ msgid "Close this register window"
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:79
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
msgstr "Gewählte Buchung kopieren"
#: messages-i18n.c:80
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Gewähltes Konto bearbeiten."
msgstr "Gewählte Buchung ausschneiden"
#: messages-i18n.c:81
msgid "Set the date range of this register"
@ -547,7 +544,6 @@ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto springen"
#: messages-i18n.c:97
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
@ -592,9 +588,8 @@ msgid "Open a file"
msgstr "Datei öffnen"
#: messages-i18n.c:107
#, fuzzy
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr "Hintergrund der aktiven Buchung im Multi-Mode"
msgstr "Das Buchungs-Clipboard anzeigen"
#: messages-i18n.c:108
msgid "Open the global preferences dialog"
@ -602,7 +597,7 @@ msgstr "Allgemeine Optionen"
#: messages-i18n.c:109
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr ""
msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
#: messages-i18n.c:110
msgid "Reconcile the selected account"
@ -620,6 +615,7 @@ msgstr "Kontoausgleich beenden"
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ändere die Buchungsinformation inklusive des Datums und der Schlussbilanz."
#: messages-i18n.c:114
msgid "Reconcile the main account for this register"
@ -680,9 +676,8 @@ msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung, Datum und danach nach Nummer"
#: messages-i18n.c:128
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortiere nach EXAKTER Eingabezeit"
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
#: messages-i18n.c:129
msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
@ -694,7 +689,7 @@ msgstr "Sortieren nach Nummer, Datum und danach nach Betrag"
#: messages-i18n.c:131
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last"
msgstr ""
msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgestimmte Dinge zuletzt)"
#: messages-i18n.c:132
msgid "Keep normal account order"
@ -765,14 +760,12 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: messages-i18n.c:149
#, fuzzy
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Buchung"
msgstr "Buchung kopieren"
#: messages-i18n.c:150
#, fuzzy
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Buchung"
msgstr "Buchung ausschneiden"
#: messages-i18n.c:151
msgid "_Date Range"
@ -819,9 +812,8 @@ msgid "_Jump"
msgstr "Springe"
#: messages-i18n.c:162
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr "Investmentfonds"
msgstr "Handbuch"
#: messages-i18n.c:163
msgid "_New"
@ -844,9 +836,8 @@ msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:168
#, fuzzy
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
msgstr "Buchung eintragen"
#: messages-i18n.c:169
msgid "_Preferences"
@ -858,12 +849,11 @@ msgstr "_Einstellungen"
#: messages-i18n.c:171
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr ""
msgstr "Scheck drucken (noch nicht fertig!)"
#: messages-i18n.c:172
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Kontenbeschreibung"
msgstr "Informationen wieder abstimmen..."
#: messages-i18n.c:173
msgid "_Reconcile..."
@ -1006,9 +996,8 @@ msgid "Finish"
msgstr "Ende"
#: messages-i18n.c:208
#, fuzzy
msgid "From Now"
msgstr "Von"
msgstr "Von jetzt"
#: messages-i18n.c:209
msgid "General Ledger"
@ -1063,9 +1052,8 @@ msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
#: messages-i18n.c:222
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: messages-i18n.c:223
msgid "Old Value"
@ -1108,14 +1096,12 @@ msgid "Price Quote Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
#: messages-i18n.c:233
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Eröffnungs-Saldo"
msgstr " Abgestimmtes Saldo"
#: messages-i18n.c:234
#, fuzzy
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Kontenbeschreibung"
msgstr "Kontenbeschreibung abstimmen"
#: messages-i18n.c:235
msgid "Register date ranges"
@ -1202,7 +1188,6 @@ msgid "Sort by Description"
msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
#: messages-i18n.c:256
#, fuzzy
msgid "Sort by date of entry"
msgstr "Nach Datum sortieren"
@ -1215,9 +1200,8 @@ msgid "Sort by Num"
msgstr "Sortiere nach Nummer"
#: messages-i18n.c:259
#, fuzzy
msgid "Sort by statement date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
msgstr "Nach Datum des Statement sortieren"
#: messages-i18n.c:260
msgid "Sort Order"
@ -1228,18 +1212,16 @@ msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: messages-i18n.c:262
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Schlußsaldo"
msgstr "Anfangssaldo"
#: messages-i18n.c:263
msgid "Standard order"
msgstr "Standard Order"
#: messages-i18n.c:264
#, fuzzy
msgid "Statement Date:"
msgstr "Datum auswählen"
msgstr "Datum des Statement:"
#: messages-i18n.c:265
msgid "Top level account"
@ -1251,7 +1233,7 @@ msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
#: messages-i18n.c:267
msgid "Verify Changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen überprüfen"
#: messages-i18n.c:268
msgid "Transfer Information"
@ -1301,7 +1283,7 @@ msgstr "Aktivit
#: messages-i18n.c:279
msgid "Ago"
msgstr ""
msgstr "Vor"
#: messages-i18n.c:280 po/guile_strings.txt:57
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2198
@ -1415,9 +1397,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: messages-i18n.c:307
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Tag"
msgstr "Tage"
#: messages-i18n.c:308 po/guile_strings.txt:38
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
@ -1532,9 +1513,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: messages-i18n.c:335
#, fuzzy
msgid "Imbalance"
msgstr "Saldo"
msgstr "unausgeglichenes Saldo"
#: messages-i18n.c:336
msgid "Import"
@ -1580,9 +1560,8 @@ msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: messages-i18n.c:346
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Monat"
msgstr "Monate"
#: messages-i18n.c:347
msgid "New"
@ -1618,9 +1597,8 @@ msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: messages-i18n.c:355
#, fuzzy
msgid "Orphan"
msgstr "Öffnen"
msgstr "Waisenkind"
#: messages-i18n.c:356
msgid "Parameters"
@ -1700,7 +1678,7 @@ msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:375
msgid "Search Results"
msgstr ""
msgstr "Suchergebnisse"
#: messages-i18n.c:376 po/guile_strings.txt:189
msgid "Security"
@ -1785,9 +1763,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: messages-i18n.c:397
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Woche"
msgstr "Wochen"
#: messages-i18n.c:398
msgid "Wire"
@ -1798,9 +1775,8 @@ msgid "Withdraw"
msgstr "Abhebung"
#: messages-i18n.c:400
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Jahr"
msgstr "Jahre"
#: messages-i18n.c:401
msgid "Yes"
@ -1820,7 +1796,7 @@ msgstr "Kosten"
#: po/guile_strings.txt:5
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: po/guile_strings.txt:9
msgid "Other Account"
@ -1846,7 +1822,7 @@ msgstr "Sekund
#: po/guile_strings.txt:15
msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr ""
msgstr "Aktien Portfolio Abschätzung"
#: po/guile_strings.txt:16
msgid "Stock Portfolio"
@ -1854,7 +1830,7 @@ msgstr "Portfolio"
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgedreht sind"
#: po/guile_strings.txt:19
msgid "The Good"
@ -1867,11 +1843,11 @@ msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
#: po/guile_strings.txt:21
msgid "Headers"
msgstr ""
msgstr "Überschriften"
#: po/guile_strings.txt:23
msgid "Display N-1 lines"
msgstr ""
msgstr "Anzeigen von N-1 Zeilen"
#: po/guile_strings.txt:24
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
@ -1891,12 +1867,11 @@ msgstr "Saldo"
#: po/guile_strings.txt:28
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr ""
msgstr "Datum (monatliche Zwischenbilanz)"
#: po/guile_strings.txt:29
#, fuzzy
msgid "Single Column Display"
msgstr "Datumsformat-Anzeige"
msgstr "Anzeige mit Einzelzeile"
#: po/guile_strings.txt:30
msgid "Time"
@ -1904,7 +1879,7 @@ msgstr "Zeit"
#: po/guile_strings.txt:31
msgid "Account (w/subtotal)"
msgstr ""
msgstr "Konto (mit Zwischenbilanz)"
#: po/guile_strings.txt:33
msgid "International"
@ -1953,12 +1928,12 @@ msgstr "Nach Datum sortieren"
#: po/guile_strings.txt:44
msgid "Budget Dialog (Testing)"
msgstr ""
msgstr "Budget Dialog (im Test)"
#: po/guile_strings.txt:45
#, c-format
msgid "Report for %s and all subaccounts."
msgstr ""
msgstr "Bericht für %s und alle Subkonten."
#: po/guile_strings.txt:46
msgid "Account types to display"
@ -2002,7 +1977,7 @@ msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Buchung im Konto"
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "No amount display"
msgstr ""
msgstr "Keine Summenanzeige"
#: po/guile_strings.txt:60
msgid "View"
@ -2066,7 +2041,7 @@ msgstr "Saldo Einnahmen/Ausgaben"
#: po/guile_strings.txt:78
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
msgstr "1 Zeile anzeigen"
#: po/guile_strings.txt:79
msgid "Background Color"
@ -2075,7 +2050,7 @@ msgstr "Hintergrund Farbe"
#: po/guile_strings.txt:80
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
#: po/guile_strings.txt:81
msgid "Income/Salary/Taxable"
@ -2087,7 +2062,7 @@ msgstr "Es wurden keine Konten in der Kontenliste ausgew
#: po/guile_strings.txt:83
msgid "Funds Out"
msgstr ""
msgstr "Ausgehende Fonds"
#: po/guile_strings.txt:84
msgid "This page shows your net worth."
@ -2254,7 +2229,7 @@ msgstr "Sortiere nach EXAKTER Eingabezeit"
#: po/guile_strings.txt:128
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
msgstr "Kontenlabel benutzen"
#: po/guile_strings.txt:129
msgid "Full"
@ -2306,7 +2281,7 @@ msgstr "Multizeilen"
#: po/guile_strings.txt:143
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
msgstr "Zweizeiliges Display"
#: po/guile_strings.txt:144
msgid "Date Format Display"
@ -2385,9 +2360,8 @@ msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sortiere primär anhand dieses Kriteriums"
#: po/guile_strings.txt:166
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr " Auto-Doppel"
msgstr "Doppel"
#: po/guile_strings.txt:167
msgid "Ugly option"
@ -2481,7 +2455,7 @@ msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
#: po/guile_strings.txt:195
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
msgstr "Ende der Berichtsperiode"
#: po/guile_strings.txt:196
msgid "Don't reverse any accounts"
@ -2496,7 +2470,6 @@ msgid "US"
msgstr "US"
#: po/guile_strings.txt:199
#, fuzzy
msgid "_Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
@ -2615,9 +2588,8 @@ msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Minus)"
#: po/guile_strings.txt:234
#, fuzzy
msgid "Funds In"
msgstr "Suche"
msgstr "Eingehende Fonds"
#: po/guile_strings.txt:235
msgid "Order of primary sorting"
@ -2637,11 +2609,11 @@ msgstr "wahr"
#: po/guile_strings.txt:240
msgid "Do not sort"
msgstr ""
msgstr "Nicht sortieren"
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "Period Ending"
msgstr ""
msgstr "Ende der Periode"
#: po/guile_strings.txt:242
msgid "Income.Salary.Taxable"
@ -2649,7 +2621,7 @@ msgstr "Einkommen.Bezahlung.zu versteuern"
#: po/guile_strings.txt:243
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
#: po/guile_strings.txt:245
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
@ -2665,7 +2637,7 @@ msgstr "Maximum"
#: po/guile_strings.txt:249
msgid "Test the budget dialog."
msgstr ""
msgstr "Den Budget Dialog benutzen."
#: po/guile_strings.txt:250
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
@ -2689,7 +2661,7 @@ msgstr "Gegenw
#: po/guile_strings.txt:256
msgid "Enable EURO support"
msgstr ""
msgstr "Die EURO-Unterstützung aktivieren"
#: po/guile_strings.txt:257
msgid "Ascending"
@ -2719,7 +2691,7 @@ msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:262
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
#: po/guile_strings.txt:263
msgid "Merged"
@ -2747,7 +2719,7 @@ msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "Display N lines"
msgstr ""
msgstr "N Zeilen anzeigen"
#: po/guile_strings.txt:270
msgid "_Hello, World"
@ -2858,7 +2830,6 @@ msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: po/guile_strings.txt:296
#, fuzzy
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
@ -2891,7 +2862,6 @@ msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
#: po/guile_strings.txt:305
#, fuzzy
msgid "Display the Transaction Report report."
msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts 2"
@ -3009,7 +2979,7 @@ msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts"
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Net"
msgstr "Netz"
msgstr "Saldo"
#: po/guile_strings.txt:338
msgid "Have a nice day!"
@ -3579,152 +3549,140 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2765
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Name"
msgstr "Name:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
msgid "The name of this budget"
msgstr ""
msgstr "Der Name dieses Budgets"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2796
#, fuzzy
msgid "Budget Entries"
msgstr "Budget"
msgstr "Budget Einträge"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844
msgid "label773"
msgstr ""
msgstr "label773"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr ""
msgstr "Einen neuen Eintrag oder Untereintrag erstellen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2884
#, fuzzy
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
msgstr "Gewählten Eintrag oder Untereintrag löschen."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2899
#, fuzzy
msgid "Move the selected item up"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
msgstr "Gewählte Buchung nach oben bewegen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
#, fuzzy
msgid "Move the selected item down"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
msgstr "Gewählte Buchung nach unten bewegen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2916
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Eintrag"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
msgstr "Typ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Nominal"
msgstr "Normal"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
#, fuzzy
msgid "No Total"
msgstr "Gesamt"
msgstr "Keine Summe"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2996
#, fuzzy
msgid "Matching Transactions..."
msgstr "Buchungen finden"
msgstr "Passende Buchungen..."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3003
msgid "Subentry"
msgstr ""
msgstr "Untereintrag"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag"
msgstr "Betrag:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr ". (Punkt)"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
msgid "Mechanism:"
msgstr ""
msgstr "Mechanismus"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
msgstr "Rechnungstag:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3072
#, fuzzy
msgid "Grace Period:"
msgstr ". (Punkt)"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3126
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "Rechnung"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3129
msgid "Recurring"
msgstr ""
msgstr "wiederkehrend"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3132
msgid "Contingency"
msgstr ""
msgstr "Zufall"
#: src/gnome/print-session.c:233
msgid "You must select a printer first."
msgstr "Sie müssen erst einen Drucker auswählen"
#~ msgid "Debit Accounts"
#~ msgstr "KreditKonten"
msgid "Debit Accounts"
msgstr "KreditKonten"
#~ msgid "main_win_height"
#~ msgstr "Haupt-Fenster-Höhe"
msgid "main_win_height"
msgstr "Haupt-Fenster-Höhe"
#~ msgid ""
#~ "Reverse Bank, Cash, Asset, Stock, Mutual Fund, Currency, and Expense Accounts"
#~ msgstr ""
#~ "Umgedrehte Bank-, Bargeld-, Haben-, Aktien-, Aktienfond-, Devisen- und "
#~ "Ausgabenkonten"
msgid ""
"Reverse Bank, Cash, Asset, Stock, Mutual Fund, Currency, and Expense Accounts"
msgstr ""
"Umgedrehte Bank-, Bargeld-, Haben-, Aktien-, Aktienfond-, Devisen- und "
"Ausgabenkonten"
#~ msgid "account_add_win_width"
#~ msgstr "Füge Window-Breite hinzu"
msgid "account_add_win_width"
msgstr "Füge Window-Breite hinzu"
#~ msgid "Transactions 2"
#~ msgstr "Buchungen 2"
msgid "Transactions 2"
msgstr "Buchungen 2"
#~ msgid "_Transactions 2"
#~ msgstr "_Buchungen 2"
msgid "_Transactions 2"
msgstr "_Buchungen 2"
#~ msgid "QIF Account:"
#~ msgstr "QIF-Konto:"
msgid "QIF Account:"
msgstr "QIF-Konto:"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Datei auswählen"
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
msgid "Double line mode with multi-line cursor"
msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
msgid "Single line mode with multi-line cursor"
msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
#~ msgid "__gui"
#~ msgstr "__gui"
msgid "__gui"
msgstr "__gui"
#~ msgid "Print Dialog"
#~ msgstr "Dialog ausdrucken"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dialog ausdrucken"
#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
#~ msgstr ""
#~ "QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?"
msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
msgstr ""
"QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?"

9053
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff