Jan-Uwe Finck's updated de.po

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2197 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Dave Peticolas 2000-04-23 22:20:53 +00:00
parent 9a26a09011
commit 5182c06c89

286
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-22 15:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-16 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -165,7 +165,6 @@ msgstr ""
"Möchten sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:32
#, fuzzy
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
"GnuCash to read this file."
@ -350,7 +349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sind sie sicher daß sie \n"
" %s von der\n"
"Transaktion löschen wollen\n"
"Buchungen löschen wollen\n"
" %s ?"
#: messages-i18n.c:56
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot transfer between those accounts.\n"
"They do not have a common currency."
msgstr "Transaktion nicht möglich, die Konten haben verschiedene Währungen !"
msgstr "Buchung nicht möglich, die Konten haben verschiedene Währungen !"
#: messages-i18n.c:64
msgid ""
@ -420,7 +419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto zum Transferieren angeben zu dem, \n"
"oder von dem transferiert werden soll oder beides; sonst \n"
"findet keine Transaktion statt.."
"findet keine Buchung statt.."
#: messages-i18n.c:67
msgid "Adjust the balance of the selected account"
@ -520,18 +519,18 @@ msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
#: messages-i18n.c:91
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Zur passenden Gegentransaktion im Gegenkonto springen"
msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto springen"
#: messages-i18n.c:92
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr "Transaktionen im Multi-Mode mit einer Zeile pro Split anzeigen"
msgstr "Buchungen im Multi-Mode mit einer Zeile pro Split anzeigen"
#: messages-i18n.c:93
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
"Diese Transktion ist gesplittet, schalten sie in den Multi-Mode, um alle zu "
"Diese Buchung ist gesplittet, schalten sie in den Multi-Mode, um alle zu "
"sehen"
#: messages-i18n.c:94
@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "Eine neue Datei anlegen"
#: messages-i18n.c:96
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Eine neue Transaktion hinzufügen"
msgstr "Eine neue Buchung hinzufügen"
#: messages-i18n.c:97
msgid "Open the selected account"
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Geben sie eine Beschreibung des Splits ein"
#: messages-i18n.c:127
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Geben sie die Transaktionsnummer ein"
msgstr "Geben sie die Buchungsnummer ein"
#: messages-i18n.c:128
msgid "Enter the share price"
@ -705,7 +704,6 @@ msgid "_Adjust Balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:136
#, fuzzy
msgid "_Adjust Balance..."
msgstr "Saldo berichtigen"
@ -746,7 +744,6 @@ msgid "_Ending Balance"
msgstr "_Schlußsaldo"
#: messages-i18n.c:146
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance..."
msgstr "_Schlußsaldo"
@ -771,7 +768,6 @@ msgid "_New Account"
msgstr "_Neues Konto"
#: messages-i18n.c:152
#, fuzzy
msgid "_New Account..."
msgstr "_Neues Konto"
@ -788,7 +784,6 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: messages-i18n.c:156
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen"
@ -797,7 +792,6 @@ msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:158
#, fuzzy
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Abstimmen"
@ -830,7 +824,6 @@ msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr "Ausbuchen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:166
#, fuzzy
msgid "Set _Range..."
msgstr "Bereich festlegen"
@ -852,14 +845,13 @@ msgstr "Stil"
#: messages-i18n.c:171
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaktion"
msgstr "_Buchung"
#: messages-i18n.c:172
msgid "_Transfer"
msgstr "Transferieren"
#: messages-i18n.c:173
#, fuzzy
msgid "_Transfer..."
msgstr "Transferieren"
@ -948,7 +940,6 @@ msgid "Hide Inc/Exp"
msgstr "Einkünfte/Ausgaben verstecken"
#: messages-i18n.c:195
#, fuzzy
msgid "Import QIF..."
msgstr "QIF-File importieren..."
@ -989,14 +980,12 @@ msgid "New top level account"
msgstr "Neues Top-Level-Konto"
#: messages-i18n.c:205
#, fuzzy
msgid "New Value"
msgstr "Wert"
msgstr "Neuer Wert"
#: messages-i18n.c:206
#, fuzzy
msgid "Old Value"
msgstr "Wert"
msgstr "Alter Wert"
#: messages-i18n.c:207
msgid "Open Account"
@ -1143,7 +1132,6 @@ msgid "Top level account"
msgstr "Top Level Konto"
#: messages-i18n.c:243
#, fuzzy
msgid "Total Shares"
msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
@ -1213,11 +1201,11 @@ msgstr "Telefon"
#: messages-i18n.c:259 po/guile_strings.txt:168
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634
msgid "Asset"
msgstr "Vermögen"
msgstr "Haben"
#: messages-i18n.c:260
msgid "Assets"
msgstr "Vermögen"
msgstr "Haben"
#: messages-i18n.c:261
msgid "ATM"
@ -1393,18 +1381,16 @@ msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#: messages-i18n.c:303
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Datei"
msgstr "Feld"
#: messages-i18n.c:304
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: messages-i18n.c:305 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2532
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Ende"
msgstr "Suche"
#: messages-i18n.c:306
msgid "Forward"
@ -1646,7 +1632,7 @@ msgstr "Typ"
#: messages-i18n.c:365
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
msgstr "Buchung"
#: messages-i18n.c:366
msgid "Transfer"
@ -1689,9 +1675,8 @@ msgid "Status"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:9
#, fuzzy
msgid "Other Account"
msgstr "Konto öffnen"
msgstr "Anderes Konto"
#: po/guile_strings.txt:10
msgid "Account Separator"
@ -1716,16 +1701,14 @@ msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:16
#, fuzzy
msgid "Display the Transactions 2 report."
msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts"
msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts 2"
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "Stock Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: po/guile_strings.txt:18
#, fuzzy
msgid "Debit Accounts"
msgstr "KreditKonten"
@ -1874,7 +1857,7 @@ msgstr "Sie haben kein Konto ausgew
#: po/guile_strings.txt:56
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Transaktion im Konto"
msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Buchung im Konto"
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "View"
@ -1982,9 +1965,8 @@ msgid "Category"
msgstr "QIF Kategorie"
#: po/guile_strings.txt:88
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Auto-Einzel-Zeile"
msgstr "Einzel"
#: po/guile_strings.txt:89
msgid "Show Horizontal Borders"
@ -1992,12 +1974,12 @@ msgstr "Anzeigen der horizontalen Grenzen"
#: po/guile_strings.txt:90
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sortieren nach Check-/Transaktionsnr."
msgstr "Sortieren nach Check-/Buchungsnr."
#: po/guile_strings.txt:91
msgid "The background color for the active transaction in double mode"
msgstr ""
"Standard Hintergrundfarbe der aktiven Transaktion für Zeilen im "
"Standard Hintergrundfarbe der aktiven Buchung für Zeilen im "
"Doppel-Zeilen-Modus"
#: po/guile_strings.txt:92
@ -2010,18 +1992,16 @@ msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
#: po/guile_strings.txt:94
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
msgstr "Anzeigen des Memo?"
#: po/guile_strings.txt:95
#, fuzzy
msgid "(subaccounts)"
msgstr "Unter-Konten"
#: po/guile_strings.txt:96
msgid "Multi mode default transaction background"
msgstr "Standard Hintergrundfarbe der Transaktion"
msgstr "Standard Hintergrundfarbe der Buchung"
#: po/guile_strings.txt:97
msgid ""
@ -2033,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:98
msgid "The background color for the active transaction in single mode"
msgstr "Hintergrundfarbe für die aktive Transaktion im 'Single-Mode'"
msgstr "Hintergrundfarbe für die aktive Buchung im 'Single-Mode'"
#: po/guile_strings.txt:99
msgid "Loss"
@ -2052,9 +2032,8 @@ msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
#: po/guile_strings.txt:103
#, fuzzy
msgid "Display the description?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
#: po/guile_strings.txt:104
msgid "Secondary Key"
@ -2097,24 +2076,22 @@ msgstr ""
"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
#: po/guile_strings.txt:114
#, fuzzy
msgid "Display the headers?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
msgstr "Anzeigen der Überschriften?"
#: po/guile_strings.txt:115
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
#: po/guile_strings.txt:116
msgid ""
"Reverse Bank, Cash, Asset, Stock, Mutual Fund, Currency, and Expense Accounts"
msgstr ""
"Umgedrehte Bank-, Bargeld-, Haben-, Aktien-, Aktienfond-, Devisen- und Ausgabenkonten"
#: po/guile_strings.txt:117
#, fuzzy
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung"
msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung und bilde Summe"
#: po/guile_strings.txt:120
msgid "The items selected in the list option are:"
@ -2133,7 +2110,6 @@ msgid "Start of reporting period"
msgstr "Anfangsdatums des Berichtes"
#: po/guile_strings.txt:125
#, fuzzy
msgid "Sort by exact entry time"
msgstr "Sortiere nach EXAKTER Eingabezeit"
@ -2143,15 +2119,15 @@ msgstr "F
#: po/guile_strings.txt:127
msgid "Full"
msgstr ""
msgstr "Voll"
#: po/guile_strings.txt:128
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
msgstr "Die Zeitspanne zwischen den 'data points'"
#: po/guile_strings.txt:129
msgid "Upper Limit"
msgstr ""
msgstr "Oberes limit"
#: po/guile_strings.txt:130
msgid "Multi mode default split background"
@ -2178,12 +2154,10 @@ msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: po/guile_strings.txt:138
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "Konto öffnen"
msgstr "Den Betrag anzeigen?"
#: po/guile_strings.txt:139
#, fuzzy
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multizeilen"
@ -2217,11 +2191,11 @@ msgstr "Berichtsoptionen"
#: po/guile_strings.txt:150
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr ""
msgstr "Berechne Saldo bis zu diesem Datum"
#: po/guile_strings.txt:151
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaktionsbericht"
msgstr "Buchungsbericht"
#: po/guile_strings.txt:152
msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row"
@ -2250,7 +2224,6 @@ msgid "Report Items from this date"
msgstr "Alles anzeigen aus diesem Zeitraum"
#: po/guile_strings.txt:158
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr ". (Punkt)"
@ -2313,7 +2286,6 @@ msgid "Default Currency"
msgstr "Standardwährung"
#: po/guile_strings.txt:175
#, fuzzy
msgid "largest to t, latest to earliest"
msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
@ -2396,14 +2368,12 @@ msgid "Show both icons and text"
msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen"
#: po/guile_strings.txt:198
#, fuzzy
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr "Gegenkonto"
msgstr "Gegenkonto (mit Summe)"
#: po/guile_strings.txt:199
#, fuzzy
msgid "Transactions 2"
msgstr "Transaktionen"
msgstr "Buchungen 2"
#: po/guile_strings.txt:203
#, c-format
@ -2416,9 +2386,8 @@ msgid "The string option is %s."
msgstr "Die String-Option ist %s."
#: po/guile_strings.txt:205
#, fuzzy
msgid "Report style"
msgstr "Berichte"
msgstr "Berichtsstil"
#: po/guile_strings.txt:206
msgid "_Reports"
@ -2437,9 +2406,8 @@ msgid "Profit and Loss"
msgstr "Saldo Einnahmen/Ausgaben"
#: po/guile_strings.txt:211
#, fuzzy
msgid "_Transactions 2"
msgstr "_Transaktion"
msgstr "_Buchungen 2"
#: po/guile_strings.txt:212
msgid "Month"
@ -2462,9 +2430,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#: po/guile_strings.txt:217
#, fuzzy
msgid "Display the date?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
#: po/guile_strings.txt:218
msgid "Descending"
@ -2535,7 +2502,6 @@ msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Einkommen.Bezahlung.zu versteuern"
#: po/guile_strings.txt:236
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Füge in die Unterkonten der gewählten Konten ein"
@ -2545,20 +2511,21 @@ msgstr "Das H
#: po/guile_strings.txt:239
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Maximum"
#: po/guile_strings.txt:240
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed."
msgstr ""
"Das andere Konto anzeigen? (wenn dies eine Split-Buchung ist, wird dieser"
"Parameter angenommen.)"
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen"
#: po/guile_strings.txt:242
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
@ -2571,9 +2538,8 @@ msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen"
#: po/guile_strings.txt:246
#, fuzzy
msgid "Actual"
msgstr "Investmentfonds"
msgstr "Gegenwärtig"
#: po/guile_strings.txt:247
msgid "Enable EURO support"
@ -2610,7 +2576,6 @@ msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:254
#, fuzzy
msgid "Merged"
msgstr "Abgestimmt"
@ -2623,14 +2588,12 @@ msgid "The default background color for even rows in double mode"
msgstr "Standard Hintergrundfarbe für ausgeglichene Zeilen im Double-Mode"
#: po/guile_strings.txt:257
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "Konto öffnen"
msgstr "Konto anzeigen?"
#: po/guile_strings.txt:258
#, fuzzy
msgid "Display the cheque number?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
#: po/guile_strings.txt:259
msgid "Display N lines"
@ -2676,7 +2639,7 @@ msgstr "Icons, Text oder beides in der Toolbar anzeigen ?"
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr ""
msgstr "Sortiere jedes Jahr nach Datum und Summen"
#: po/guile_strings.txt:270
msgid "Show text only"
@ -2688,7 +2651,7 @@ msgstr "Icons und Text"
#: po/guile_strings.txt:272
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
msgstr "Die Art von Grafik,die erzeugt werden soll"
#: po/guile_strings.txt:273
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
@ -2701,7 +2664,7 @@ msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung"
#: po/guile_strings.txt:275
msgid "Net Gain"
msgstr ""
msgstr "Unteres Limit"
#: po/guile_strings.txt:276
msgid "The fourth option rules!"
@ -2793,7 +2756,7 @@ msgstr "Standard Register Modus"
#: po/guile_strings.txt:301
msgid "Lower Limit"
msgstr ""
msgstr "Unteres limit"
#: po/guile_strings.txt:302
msgid "main_win_width"
@ -2833,7 +2796,7 @@ msgstr "Gewinn- und Verlust-Bericht anzeigen"
#: po/guile_strings.txt:311
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr ""
msgstr "Datum (jährliche Summen)"
#: po/guile_strings.txt:312
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
@ -2880,9 +2843,8 @@ msgid "Bad option"
msgstr "Falsche Auswahl"
#: po/guile_strings.txt:324
#, fuzzy
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr "Sortieren nach Datum, Nummer und danach nach Summe"
msgstr "Sortiere jeden Monat nach Datum und Summe"
#: po/guile_strings.txt:325
msgid "Display the Balance sheet report."
@ -2906,7 +2868,7 @@ msgstr "Dies ist eine Aufz
#: po/guile_strings.txt:330
msgid "Min"
msgstr ""
msgstr "Min"
#: po/guile_strings.txt:331
msgid "Order of Secondary sorting"
@ -2925,17 +2887,16 @@ msgid "Report items up to and including this date"
msgstr "Stelle bis inklusive dieses Datums dar"
#: po/guile_strings.txt:335
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Tag"
msgstr "Anzeigen"
#: po/guile_strings.txt:336
msgid "Nominal"
msgstr ""
msgstr "Nominal"
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Beginning"
msgstr ""
msgstr "Anfang"
#: po/guile_strings.txt:338
#, c-format
@ -2969,9 +2930,8 @@ msgid "Hello, World"
msgstr "Hallo Welt !"
#: po/guile_strings.txt:343
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account"
msgstr "Sortieren nach Summe"
msgstr "Sortiere jedes Konto und bilde die Summe"
#: po/guile_strings.txt:344
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
@ -3034,7 +2994,7 @@ msgstr "QIF-Dateiname:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165
msgid "Default QIF acct:"
msgstr ""
msgstr "Standard QIF Konto:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
msgid "Currency:"
@ -3051,7 +3011,6 @@ msgstr "Datumsformat:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:223 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1921
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1973
#, fuzzy
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen..."
@ -3105,7 +3064,7 @@ msgstr "QIF-Konto"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:402
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgstr "Buchungen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
msgid "GNUCash Account Name"
@ -3145,11 +3104,11 @@ msgstr "Vorschau"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:761
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Hineinzoomen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:769
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Hinauszoomen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:819
msgid "Print Setup"
@ -3208,7 +3167,6 @@ msgid "Check position:"
msgstr "Scheckposition:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
#, fuzzy
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr "Quicken/Quickbooks (tm)"
@ -3315,199 +3273,183 @@ msgstr "y"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1590
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1597
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1767
#, fuzzy
msgid "Find Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgstr "Buchungen finden"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1782
#, fuzzy
msgid "Match Accounts"
msgstr "Verlorene Konten"
msgstr "Zutreffende Konten"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1803
msgid "Find transactions affecting"
msgstr ""
msgstr "Finde Konten, auf die das zutrifft"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1820
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Jegliche"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1829
#, fuzzy
msgid "selected accounts:"
msgstr "Ausgewähltes Konto:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
#, fuzzy
msgid "Match Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgstr "zutreffendes Datum"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1866
msgid "Find transactions occurring between the dates:"
msgstr ""
msgstr "Finde Buchungen zwischen den Daten:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1890 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1906
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1958
msgid "/"
msgstr ""
msgstr "/"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1987 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2045
#, fuzzy
msgid "Match Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "zutreffende Beschreibung"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2002
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr ""
msgstr "Suche Buchungen mit folgenden Beschreibungen:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2024 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2242 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2444
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgstr "Case sensitive"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2089
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2451
msgid "Regular expression"
msgstr ""
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr ""
msgstr "Suche Buchungen mit folgenden Nummern:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103
#, fuzzy
msgid "Match Amount"
msgstr "Betrag"
msgstr "zutreffender Betrag"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2125
msgid "Find "
msgstr ""
msgstr "Suche"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2139
#, fuzzy
msgid "Credit or Debit"
msgstr "Soll"
msgstr "Soll oder Haben"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2150
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
msgstr "Splitbuchungen mit folgenden Summen:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2171 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2372
msgid "At least"
msgstr ""
msgstr "Zumindest"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2174
msgid "At most "
msgstr ""
msgstr "Nicht mehr als "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2177 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2306
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2378
msgid "Exactly"
msgstr ""
msgstr "Exakt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2205
msgid "Match Memo"
msgstr ""
msgstr "Passendes Memo"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2220
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr ""
msgstr "Suche Splitbuchungen mit folgendem Memo:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
#, fuzzy
msgid "Match number of shares"
msgstr "Geben sie die verkaufte Anzahl von Anteilen ein"
msgstr "Zutreffende Anzahl von Anteilen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
#, fuzzy
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr "Buchung bearbeiten"
msgstr "Suche 'securities' Buchungen von:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2303 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375
#, fuzzy
msgid "At most"
msgstr "Betrag"
msgstr "Hauptsächlich"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2320
#, fuzzy
msgid "shares"
msgstr "Anteile"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2335
#, fuzzy
msgid "Match share price"
msgstr "Geben sie Anteils-Preis ein"
msgstr "Passende Anteils-Preise"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2350
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
msgstr "Suche securities Buchungen mit einem Anteilspreis von:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2407
#, fuzzy
msgid "Match Action"
msgstr "Aktion"
msgstr "Passende Aktion"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2422
#, fuzzy
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr "Anzeigen der Buchungen auf einer Zeile"
msgstr "Suche Buchungen auf die folgende Aktion zutrifft:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2479
msgid "Type of search"
msgstr ""
msgstr "Suchtyp"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2493
msgid "New search"
msgstr ""
msgstr "Neue Suche"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
msgid "Refine current search"
msgstr ""
msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
msgstr "Ergebnisse der aktuellen Suche hinzufügen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2517
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Buchung löschen"
msgstr "Ergebnis der aktuellen Suche löschen"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Standard auswählen"
msgstr "Datum auswählen"
#: src/gnome/print-session.c:230
msgid "You must select a printer first."
msgstr "Sie müssen erst einen Drucker auswählen"
#~ msgid "QIF Account:"
#~ msgstr "QIF-Konto:"
msgid "QIF Account:"
msgstr "QIF-Konto:"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Datei auswählen"
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
msgid "Double line mode with multi-line cursor"
msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
msgid "Single line mode with multi-line cursor"
msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor"
#~ msgid "__gui"
#~ msgstr "__gui"
msgid "__gui"
msgstr "__gui"
#~ msgid "Print Dialog"
#~ msgstr "Dialog ausdrucken"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dialog ausdrucken"
#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
#~ msgstr ""
#~ "QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?"
msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
msgstr ""
"QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?"