Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 99.9% (5491 of 5494 strings; 0 fuzzy)
9 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
This commit is contained in:
Guille Lopez 2023-03-14 13:31:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f46f6a395a
commit 551a86a47e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -84,8 +84,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -1708,6 +1707,9 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"Empresa devuelve capital y el titular de la acción a corto debe hacer un "
"pago compensatorio por el capital devuelto. Esto reduce la base de coste ("
"menos negativa, hacia el valor 0.00) sin afectar # unidades."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution when shorting stock
@ -3856,7 +3858,7 @@ msgstr "Filas"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
msgstr "Cols"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
#, c-format
@ -8337,6 +8339,19 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
"Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los "
"siguientes comandos están soportados:\n"
"\n"
" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
"cotización.\n"
" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
"extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n"
" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de "
"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos "
"o más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
"cotizaciones para el resto.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
@ -8351,6 +8366,8 @@ msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
"Al usar el comando dump, muestra la lista de todos los parámetros que "
"Finance::Quote devuelve para el símbolo en lugar de los que GnuCash solicita."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options"
@ -12934,6 +12951,12 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
"En esta página, introduzca cualquier comisión de corretaje incurrida con "
"esta transacción. La comisión puede ser capitalizada en la cuenta del activo "
"o definirse como un gasto hace una cuenta de comisiones de corretaje. "
"Normalmente, las comisiones de compra son capitalizadas y las comisiones de "
"venta definidas como un gasto. En caso de no haber comisiones para esta "
"transacción, se puede dejar en blanco."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
@ -18315,6 +18338,9 @@ msgid ""
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
"Esta lista contiene los formatos de archivo que AQBanking es capaz de "
"importar. La lista de perfiles contiene especializaciones y su contenido "
"depende del formato seleccionado en la lista."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
@ -18325,6 +18351,9 @@ msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
"Esto lista una o más plantillas de especialización que adaptan la "
"importación para los diferentes usos de los campos de distintos bancos en el "
"formato de importación seccionado."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
msgid "Profiles"
@ -25731,7 +25760,7 @@ msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas (en lugar de cortos)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
msgstr ""
msgstr "Muestra mnemotécnicas con las cantidades de producto"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
@ -29180,10 +29209,8 @@ msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Crear comprobante de gasto…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "Abre “Crear comprobante de gasto como diálogo"
msgstr "Abrir el diálogo “Crear comprobante”"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
msgid "Find Expense _Voucher…"
@ -31052,6 +31079,8 @@ msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled."
msgstr ""
"Lapso de tiempo para cambiar el informe de factura usado. Un valor de 0 "
"significa deshabilitado."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241
msgid "Default Customer TaxTable"