L10N:nb: update glossary for norwegian bokmal

(rebased version of PR #771)
This commit is contained in:
John Erling Blad 2020-08-16 18:21:36 +02:00 committed by Frank H. Ellenberger
parent f769999ffd
commit 58bf438ac8

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-16 18:02+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n" "Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
msgstr "" msgstr "Term (Kjære oversetter: Denne fila vil aldri ses av brukeren!)"
#. "A detailed record of money spent and received" #. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account" msgid "account"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "handling: Minibank"
#. "Transaction was an auto deposit" #. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep" msgid "action: autoDep"
msgstr "" msgstr "Handling: autoinnskudd"
#. "-" #. "-"
msgid "action: buy" msgid "action: buy"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "handling: automatisk overførsel"
#. "transaction is a distribution (???)" #. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist" msgid "action: dist"
msgstr "" msgstr "handling:fordeling"
#. "transaction is a dividend" #. "transaction is a dividend"
msgid "action: div" msgid "action: div"
msgstr "" msgstr "Handling: utbytte"
#. "-" #. "-"
msgid "action: fee" msgid "action: fee"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "handling: honorar"
#. "transaction comes from interest" #. "transaction comes from interest"
msgid "action: int" msgid "action: int"
msgstr "" msgstr "handling: renter"
#. "-" #. "-"
msgid "action: loan" msgid "action: loan"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "handling: betaling"
#. "Point of sale" #. "Point of sale"
msgid "action: POS" msgid "action: POS"
msgstr "" msgstr "handling: utsalgssted"
#. "-" #. "-"
msgid "action: rebate" msgid "action: rebate"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "handling: overfør"
#. "-" #. "-"
msgid "action: wire" msgid "action: wire"
msgstr "" msgstr "handling: overføring"
#. "-" #. "-"
msgid "action: withdraw" msgid "action: withdraw"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "handling: bankuttak"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging" msgid "aging"
msgstr "" msgstr "aldring"
#. "A sum of money" #. "A sum of money"
msgid "amount" msgid "amount"
@ -209,14 +209,12 @@ msgid "balance (noun)"
msgstr "saldo (substantiv)" msgstr "saldo (substantiv)"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page" #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
#, fuzzy
msgid "balance b/f" msgid "balance b/f"
msgstr "balanser, til" msgstr "balanse fremført"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page" #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
#, fuzzy
msgid "balance c/f" msgid "balance c/f"
msgstr "balanser, til" msgstr "fremført balanse"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet" msgid "balance sheet"
@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "regningsbetingelser"
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business." #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book" msgid "Book"
msgstr "" msgstr "Hovedbok"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year." #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing" msgid "book closing"
@ -296,11 +294,11 @@ msgstr "varelisting"
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction" msgid "commodity option: fraction"
msgstr "" msgstr "handelsvarealternativ: brøkdel"
#. "e.g. USD, DEM" #. "e.g. USD, DEM"
msgid "commodity option: Symbol" msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "" msgstr "handelsvarealternativ: symbol"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit." #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
msgid "compound interests" msgid "compound interests"
@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "standard"
#. "see credit" #. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)" msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
msgstr "" msgstr "innskudd (i avstemmingsdialogen)"
#. "The process of something becoming less valuable" #. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation" msgid "depreciation"
@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "Resultat & Tap"
#. "-" #. "-"
msgid "quick-fill" msgid "quick-fill"
msgstr "" msgstr "hurtigutfylling"
#. "-" #. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)" msgid "rebalance, to (a transaction)"
@ -636,7 +634,7 @@ msgstr "registeroppføring: aksje splitt"
#. "one form of register" #. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger" msgid "register: auto-split ledger"
msgstr "" msgstr "register: autosplitt grunnbok"
#. "another form of register" #. "another form of register"
msgid "register: basic ledger" msgid "register: basic ledger"
@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "MVA-kode"
#. "field of an account" #. "field of an account"
msgid "tax info" msgid "tax info"
msgstr "MVA-informasjon" msgstr "skatteinfo"
#. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template" #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
msgid "template" msgid "template"