Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.3% (4197 of 5571 strings; 431 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.3% (4196 of 5571 strings; 432 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.2% (4194 of 5571 strings; 434 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.2% (4194 of 5571 strings; 434 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.2% (4194 of 5571 strings; 434 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.2% (4194 of 5571 strings; 434 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.2% (4193 of 5571 strings; 435 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-03-25 23:23:13 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent a44130912b
commit 5fe431d907
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 11:01+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Meglévő pénzügyi adatait könnyedén importálhatja a Quicken-ből, az MS Money-"
"ból vagy más programból, ami QIF vagy OFX fájlt exportál. A fájl menüben "
"ből vagy más programból, ami QIF vagy OFX fájlt exportál. A fájlmenüben "
"kattintson az importálási almenüre majd a QIF vagy OFX fájl menüpontra. "
"Ezután kövesse az utasításokat."
@ -3753,14 +3753,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
msgstr "Figyelem"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Folyamatos"
msgstr "Folytatás"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1634
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282
@ -12863,12 +12861,11 @@ msgstr "_Nappal korábban"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
msgid "_Days in advance"
@ -13649,7 +13646,7 @@ msgid ""
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
"Ezeket az árfolyamforrásokat nemrég adtak hozzá az F::Q-hoz, ezért a GnuCash "
"Ezeket az árfolyamforrásokat nemrég adták hozzá az F::Q-hoz, ezért a GnuCash "
"nem tudja, hogy egy vagy több helyről töltik-e le az árfolyamokat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
@ -29399,10 +29396,8 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current transaction"
msgid "Cancel the current transaction."
msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
@ -29439,9 +29434,8 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction."
msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
msgstr "Az aktuális tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum megnyitása."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
@ -29468,7 +29462,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
msgid "Record a stock split or a stock merger."
msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése."
msgstr "Részvényfelaprózás vagy összevonás rögzítése."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
msgid "Bring up the lot viewer/editor window."