mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Update of de.po
4617 translated messages, 17 fuzzy translations, 46 untranslated messages.
This commit is contained in:
parent
c3c40cd9da
commit
61bce18276
54
po/de.po
54
po/de.po
@ -19475,47 +19475,41 @@ msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
|
||||
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressbezeichnung anzeigen. Dieses Feld mag neben anderen nützlich "
|
||||
"sein, wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die "
|
||||
"Tabellenkalkulation kopiert."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 1."
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresse?"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 2."
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresse?"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 3."
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresse?"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 4."
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresse?"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Phone."
|
||||
msgstr "Hilfe anzeigen"
|
||||
msgstr "Telefonnummer anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Fax."
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
msgstr "Faxnummer anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Email."
|
||||
msgstr "Anzeigesymbol"
|
||||
msgstr "Email-Adresse anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Active status."
|
||||
msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
|
||||
msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
|
||||
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
|
||||
@ -19553,10 +19547,9 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
@ -20745,23 +20738,20 @@ msgid "The receivables account you wish to examine."
|
||||
msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address source."
|
||||
msgstr "Adressname "
|
||||
msgstr "Art der Anschrift."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address fields from billing address."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
|
||||
msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shipping"
|
||||
msgstr "Lieferadresse"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
|
||||
msgid "Address fields from shipping address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
|
||||
msgid "Receivable Aging"
|
||||
@ -20849,7 +20839,7 @@ msgstr "Text Rechnungsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
|
||||
msgid "To text"
|
||||
msgstr "Text »An«"
|
||||
msgstr "Text 'An'"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
|
||||
msgid "Ref text"
|
||||
@ -21053,7 +21043,7 @@ msgstr "An: "
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
|
||||
msgid "Your ref: "
|
||||
msgstr "Ihr_Zeichen: "
|
||||
msgstr "Ihr Zeichen: "
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
|
||||
msgid "Job number: "
|
||||
@ -21145,9 +21135,8 @@ msgstr "Letztes Jahr"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
|
||||
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Year."
|
||||
msgstr "Letztes Jahr"
|
||||
msgstr "Letztes Jahr."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
|
||||
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
|
||||
@ -21713,9 +21702,8 @@ msgid "Display the %s report"
|
||||
msgstr "%s-Bericht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage and run saved report configurations"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Berichte bearbeiten und erstellen"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
|
||||
msgid "Welcome Sample Report"
|
||||
@ -22883,7 +22871,6 @@ msgid "LIFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use last-in first-out method for basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
|
||||
@ -23675,9 +23662,8 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
|
||||
msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
|
||||
msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
|
||||
msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
|
||||
msgid "%s and subaccounts"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user