Updated the README about the glossary.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@5195 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2001-08-19 21:59:55 +00:00
parent 08bbe15025
commit 628fa81e35

View File

@ -9,11 +9,15 @@ translatable strings in GnuCash are taken from scheme files and will
be missed.
gnc-glossary.txt contains a glossary of the financial terms used
inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology within
GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during the
translation process. The file format is a tab-delimited ASCII table
with each table cell enclosed in double quotation marks (").
The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.
GnuCash .pot files contain some strings of the form: