Updated translations.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7531 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2002-11-24 00:54:04 +00:00
parent d1f3334dcd
commit 63af960213
2 changed files with 7300 additions and 8867 deletions

240
po/de.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-23 19:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-24 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-23 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-24 01:53+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n" "Language-Team: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1313,324 +1313,340 @@ msgstr "Hauptbuch-Fenster
msgid "Open a register report window for this transaction" msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr "Kassenbericht als Bericht für diesen Geschäftsvorgang öffnen" msgstr "Kassenbericht als Bericht für diesen Geschäftsvorgang öffnen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/window-main.c:980
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome/window-main.c:964
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:41
msgid "Paste Transaction" msgid "Paste Transaction"
msgstr "Geschäftsvorgang einfügen" msgstr "Geschäftsvorgang einfügen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 #: src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen" msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:43
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 #: src/report/report-gnome/window-report.c:851
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drucken" msgstr "Drucken"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 #: src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Print _Check" msgid "Print _Check"
msgstr "Scheck drucken" msgstr "Scheck drucken"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 #: src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Print a check using a standard format" msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken" msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 #: src/gnome/glade/register.glade.h:46
msgid "Reconcile the main account for this register" msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht" msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:993 #: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome/window-acct-tree.c:993
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
msgid "Record a stock split or a stock merger" msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: src/gnome/glade/register.glade.h:48
msgid "Record the current transaction" msgid "Record the current transaction"
msgstr "Änderungen des aktuellen Geschäftsvorgangs übernehmen" msgstr "Änderungen des aktuellen Geschäftsvorgangs übernehmen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: src/gnome/glade/register.glade.h:49
msgid "Register date ranges" msgid "Register date ranges"
msgstr "Datumbereich des Kassenberichts" msgstr "Datumbereich des Kassenberichts"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:955 #: src/gnome/glade/register.glade.h:50 src/gnome/gnc-split-reg.c:955
msgid "Remove Transaction Splits" msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "Gegenbuchungen entfernen" msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:51
#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 #: src/report/report-gnome/window-report.c:112
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: src/gnome/glade/register.glade.h:52
msgid "S_plit Transaction" msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Mehrteiliger Vorgang" msgstr "Mehrteiliger Vorgang"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:866 #: src/gnome/glade/register.glade.h:53 src/gnome/window-main.c:866
msgid "S_ummary Bar" msgid "S_ummary Bar"
msgstr "_Zusammenfassung" msgstr "_Zusammenfassung"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 #: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:54
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "Terminiert" msgstr "Terminiert"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 #: src/gnome/glade/register.glade.h:55
msgid "Schedule..." msgid "Schedule..."
msgstr "Terminiert..." msgstr "Terminiert..."
#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 #: src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Set Date Range" msgid "Set Date Range"
msgstr "Einstellen Datumsbereich" msgstr "Einstellen Datumsbereich"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 #: src/gnome/glade/register.glade.h:57
msgid "Set _Range..." msgid "Set _Range..."
msgstr "_Bereich festlegen" msgstr "_Bereich festlegen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 #: src/gnome/glade/register.glade.h:58
msgid "Show Earliest" msgid "Show Earliest"
msgstr "Zeige den ersten" msgstr "Zeige den ersten"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 #: src/gnome/glade/register.glade.h:59
msgid "Show Latest" msgid "Show Latest"
msgstr "Zeige den letzten" msgstr "Zeige den letzten"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 #: src/gnome/glade/register.glade.h:60
msgid "Show _All" msgid "Show _All"
msgstr "_Alle anzeigen" msgstr "_Alle anzeigen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: src/gnome/glade/register.glade.h:61
msgid "Show all splits in the current transaction" msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen"
#. src/app-utils/prefs.scm #. src/app-utils/prefs.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:62
msgid "Show expanded transactions with all splits" msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen" msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen"
#. src/app-utils/prefs.scm #. src/app-utils/prefs.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 #: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:63
msgid "Show transactions on one or two lines" msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen" msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen"
#. src/app-utils/prefs.scm #. src/app-utils/prefs.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 #: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "" msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "" msgstr ""
"Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen" "Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen"
#. src/app-utils/prefs.scm #. src/app-utils/prefs.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 #: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Show two lines of information for each transaction" msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen" msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 #: src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort _Order" msgid "Sort _Order"
msgstr "S_ortierreihenfolge" msgstr "S_ortierreihenfolge"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 #: src/gnome/glade/register.glade.h:67
msgid "Sort by Amount" msgid "Sort by Amount"
msgstr "Sortiere nach Betrag" msgstr "Sortiere nach Betrag"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 #: src/gnome/glade/register.glade.h:68
msgid "Sort by Date" msgid "Sort by Date"
msgstr "Sortiere nach Datum" msgstr "Sortiere nach Datum"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: src/gnome/glade/register.glade.h:69
msgid "Sort by Description" msgid "Sort by Description"
msgstr "Sortiere nach Beschreibung" msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 #: src/gnome/glade/register.glade.h:70
msgid "Sort by Memo" msgid "Sort by Memo"
msgstr "Sortiere nach Buchungstext" msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 #: src/gnome/glade/register.glade.h:71
msgid "Sort by Number" msgid "Sort by Number"
msgstr "Sortiere nach Nummer" msgstr "Sortiere nach Nummer"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 #: src/gnome/glade/register.glade.h:72
msgid "Sort by the date of entry" msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 #: src/gnome/glade/register.glade.h:73
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)" msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)"
#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 #: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 #: src/gnome/glade/register.glade.h:74
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Mehrteilig" msgstr "Mehrteilig"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 #: src/gnome/glade/register.glade.h:75
msgid "St_yle" msgid "St_yle"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: src/gnome/glade/register.glade.h:76
msgid "Start date:" msgid "Start date:"
msgstr "Anfangsdatum:" msgstr "Anfangsdatum:"
#. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/app-utils/date-utilities.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 #: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:77
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: src/gnome/glade/register.glade.h:78
msgid "Transaction Information" msgid "Transaction Information"
msgstr "Geschäftsvorgangsinformation" msgstr "Geschäftsvorgangsinformation"
#. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2180 src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: intl-scm/guile-strings.c:2180 src/gnome/glade/register.glade.h:79
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Buchen" msgstr "Buchen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:985 #: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-acct-tree.c:985
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322 src/gnome/window-reconcile.c:1249 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1322 src/gnome/window-reconcile.c:1249
msgid "Transfer funds from one account to another" msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:963
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:944 #: src/gnome/glade/register.glade.h:82 src/gnome/window-main.c:944
msgid "Use the financial calculator" msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Den Finanzrechner benutzen" msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:936 #: src/gnome/glade/register.glade.h:83 src/gnome/window-main.c:936
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten" msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:928 #: src/gnome/glade/register.glade.h:84 src/gnome/window-main.c:928
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten" msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: src/gnome/glade/register.glade.h:85 src/gnome/window-main.c:972
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 #: src/gnome/glade/register.glade.h:88
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: src/gnome/glade/register.glade.h:89
msgid "_Account Report" msgid "_Account Report"
msgstr "Kontenbericht" msgstr "Kontenbericht"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:1001 #: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:1001
msgid "_Actions" msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen" msgstr "A_ktionen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 #: src/gnome/glade/register.glade.h:91
msgid "_All transactions" msgid "_All transactions"
msgstr "Alle Geschäftsvorgänge" msgstr "Alle Geschäftsvorgänge"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Amount" msgid "_Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 #: src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Auto-Split Ledger" msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 #: src/gnome/glade/register.glade.h:94
msgid "_Basic Ledger" msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch" msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 #: src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Blank" msgid "_Blank"
msgstr "_Neue Buchung" msgstr "_Neue Buchung"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 #: src/gnome/glade/register.glade.h:96 src/gnome/window-reconcile.c:1221
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen" msgstr "_Abbrechen"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 #: src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Commodity Editor" msgid "_Commodity Editor"
msgstr "Aktien _Editor" msgstr "Aktien _Editor"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Date" msgid "_Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 #: src/gnome/glade/register.glade.h:99 src/gnome/window-reconcile.c:1285
#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 #: src/gnome/window-reconcile.c:1357
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen" msgstr "_Löschen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 #: src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Double Line" msgid "_Double Line"
msgstr "_Zwei Zeilen" msgstr "_Zwei Zeilen"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 #: src/gnome/glade/register.glade.h:101 src/gnome/window-reconcile.c:1278
#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 #: src/gnome/window-reconcile.c:1350
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten" msgstr "_Bearbeiten"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:967 #: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-acct-tree.c:967
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1241 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1241
msgid "_Edit Account" msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten" msgstr "Konto _bearbeiten"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 #: src/gnome/glade/register.glade.h:103
msgid "_Enter" msgid "_Enter"
msgstr "Übernehmen" msgstr "Übernehmen"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 #: src/gnome/glade/register.glade.h:104
msgid "_Financial Calculator" msgid "_Financial Calculator"
msgstr "Finanzrechner" msgstr "Finanzrechner"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: src/gnome/glade/register.glade.h:105
msgid "_Find" msgid "_Find"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:919 #: src/gnome/glade/register.glade.h:106 src/gnome/window-main.c:919
msgid "_General Ledger" msgid "_General Ledger"
msgstr "_Hauptbuch" msgstr "_Hauptbuch"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 #: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:979
#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 #: src/gnome/window-reconcile.c:1297
msgid "_Gnucash Users Manual" msgid "_Help"
msgstr "GnuCash Benutzeranleitung" msgstr "_Hilfe"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 #: src/gnome/glade/register.glade.h:108
msgid "_Jump" msgid "_Jump"
msgstr "Gegenbuchung" msgstr "Gegenbuchung"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 #: src/gnome/glade/register.glade.h:109
msgid "_Memo" msgid "_Memo"
msgstr "Buchungstext" msgstr "Buchungstext"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 #: src/gnome/glade/register.glade.h:110
msgid "_Number" msgid "_Number"
msgstr "Nummer" msgstr "Nummer"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:927 #: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-main.c:927
msgid "_Price Editor" msgid "_Price Editor"
msgstr "_Preis-Editor" msgstr "_Preis-Editor"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:976 #: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:976
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1329 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1329
msgid "_Reconcile..." msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Abgleichen..." msgstr "_Abgleichen..."
@ -1638,61 +1654,61 @@ msgstr "_Abgleichen..."
#. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1120 #: intl-scm/guile-strings.c:1120
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 #: src/gnome/glade/register.glade.h:113
msgid "_Reports" msgid "_Reports"
msgstr "_Berichte" msgstr "_Berichte"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 #: src/gnome/glade/register.glade.h:114
msgid "_Standard" msgid "_Standard"
msgstr "Standardreihenfolge" msgstr "Standardreihenfolge"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 #: src/gnome/glade/register.glade.h:115
msgid "_Statement Date" msgid "_Statement Date"
msgstr "Datum des Kontoauszugs" msgstr "Datum des Kontoauszugs"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:873 #: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:873
msgid "_Status Bar" msgid "_Status Bar"
msgstr "_Statuszeile" msgstr "_Statuszeile"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 #: src/gnome/glade/register.glade.h:117
msgid "_Stock Split..." msgid "_Stock Split..."
msgstr "Aktienteilung..." msgstr "Aktienteilung..."
#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 #: src/gnome/glade/register.glade.h:118
msgid "_This transaction" msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang" msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 #: src/gnome/glade/register.glade.h:119
msgid "_Tip Of The Day" msgid "_Tip Of The Day"
msgstr "_Tipp des Tages" msgstr "_Tipp des Tages"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:859 #: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-main.c:859
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste" msgstr "_Werkzeugleiste"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:1002 #: src/gnome/glade/register.glade.h:121 src/gnome/window-main.c:1002
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge" msgstr "_Werkzeuge"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 #: src/gnome/glade/register.glade.h:122
msgid "_Transaction Journal" msgid "_Transaction Journal"
msgstr "Amerikanisches Journal" msgstr "Amerikanisches Journal"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 #: src/gnome/glade/register.glade.h:123
msgid "_Transaction Report" msgid "_Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht" msgstr "Buchungsbericht"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:984 #: src/gnome/glade/register.glade.h:124 src/gnome/window-acct-tree.c:984
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
msgid "_Transfer..." msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..." msgstr "_Buchen..."
#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 #: src/gnome/glade/register.glade.h:125
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
@ -3223,27 +3239,27 @@ msgstr "%s [Nur-Lesen]"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
#: src/gnome/window-register.c:720 #: src/gnome/window-register.c:719
msgid "General Ledger" msgid "General Ledger"
msgstr "Hauptbuch" msgstr "Hauptbuch"
#: src/gnome/window-register.c:722 #: src/gnome/window-register.c:721
msgid "General Ledger Report" msgid "General Ledger Report"
msgstr "Hauptbuch Bericht" msgstr "Hauptbuch Bericht"
#: src/gnome/window-register.c:727 #: src/gnome/window-register.c:726
msgid "Portfolio" msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio" msgstr "Portfolio"
#: src/gnome/window-register.c:729 #: src/gnome/window-register.c:728
msgid "Portfolio Report" msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Bericht" msgstr "Portfolio Bericht"
#: src/gnome/window-register.c:734 #: src/gnome/window-register.c:733
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse" msgstr "Suchergebnisse"
#: src/gnome/window-register.c:736 #: src/gnome/window-register.c:735
msgid "Search Results Report" msgid "Search Results Report"
msgstr "Suchergebnisse Bericht" msgstr "Suchergebnisse Bericht"
@ -3251,12 +3267,12 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht"
#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 #: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 #: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 #: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
#: intl-scm/guile-strings.c:2274 src/gnome/window-register.c:741 #: intl-scm/guile-strings.c:2274 src/gnome/window-register.c:740
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Kassenbericht" msgstr "Kassenbericht"
#. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2200 src/gnome/window-register.c:743 #: intl-scm/guile-strings.c:2200 src/gnome/window-register.c:742
msgid "Register Report" msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kassenbericht" msgstr "Bericht zum Kassenbericht"
@ -3480,30 +3496,10 @@ msgstr "Gesch
msgid "Find transactions with a search" msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Geschäftsvorgänge" msgstr "Finde Geschäftsvorgänge"
#: src/gnome/window-main.c:963
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
#: src/gnome/window-main.c:964
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
#: src/gnome/window-main.c:971 #: src/gnome/window-main.c:971
msgid "_Tips Of The Day" msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Tipp des Tages" msgstr "_Tipp des Tages"
#: src/gnome/window-main.c:972
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
#: src/gnome/window-main.c:979 src/gnome/window-reconcile.c:1297
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/gnome/window-main.c:980
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
#: src/gnome/window-main.c:1003 #: src/gnome/window-main.c:1003
msgid "_Windows" msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster" msgstr "_Fenster"
@ -7216,7 +7212,7 @@ msgid "Full name:"
msgstr "Voller Name:" msgstr "Voller Name:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 #: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
msgid "New Currency/Security" msgid "New Security"
msgstr "Neue Währung/Aktie" msgstr "Neue Währung/Aktie"
#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 #: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
@ -7862,6 +7858,10 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "_Edit Invoice" msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten" msgstr "Rechnung bearbeiten"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
msgid "_Gnucash Users Manual"
msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
msgid "_New Invoice" msgid "_New Invoice"
msgstr "Rechnung neu" msgstr "Rechnung neu"
@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "Entscheidungsschwelle f
msgid "" msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list." "list."
msgstr "" msgstr "Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und angezeigt wird."
#. src/import-export/generic-import.scm #. src/import-export/generic-import.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2640 #: intl-scm/guile-strings.c:2640
@ -13383,7 +13383,7 @@ msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by " "treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by "
"default." "default."
msgstr "" msgstr "Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle aber kleiner oder gleich der Auto-Hinzufügen-Schwelle) hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
#. src/import-export/generic-import.scm #. src/import-export/generic-import.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2646 #: intl-scm/guile-strings.c:2646
@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Entscheidungsschwelle f
msgid "" msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "" msgstr "Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als Voreinstellung 'Abgleichen'."
#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2650 #: intl-scm/guile-strings.c:2650

15927
po/en_GB.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff