mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated translations.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7531 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
d1f3334dcd
commit
63af960213
240
po/de.po
240
po/de.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-23 19:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-23 19:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-24 01:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-24 01:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1313,324 +1313,340 @@ msgstr "Hauptbuch-Fenster
|
||||
msgid "Open a register report window for this transaction"
|
||||
msgstr "Kassenbericht als Bericht für diesen Geschäftsvorgang öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/window-main.c:980
|
||||
msgid "Open the GnuCash Help"
|
||||
msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome/window-main.c:964
|
||||
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
||||
msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
||||
msgid "Paste Transaction"
|
||||
msgstr "Geschäftsvorgang einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
||||
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
||||
msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
|
||||
#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
||||
#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:43
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
|
||||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
||||
msgid "Print _Check"
|
||||
msgstr "Scheck drucken"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
|
||||
msgid "Print a check using a standard format"
|
||||
msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
|
||||
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
||||
msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:993
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome/window-acct-tree.c:993
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
|
||||
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
||||
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
|
||||
msgid "Record the current transaction"
|
||||
msgstr "Änderungen des aktuellen Geschäftsvorgangs übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
|
||||
msgid "Register date ranges"
|
||||
msgstr "Datumbereich des Kassenberichts"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:955
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 src/gnome/gnc-split-reg.c:955
|
||||
msgid "Remove Transaction Splits"
|
||||
msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:51
|
||||
#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
|
||||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
|
||||
msgid "S_plit Transaction"
|
||||
msgstr "Mehrteiliger Vorgang"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:866
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 src/gnome/window-main.c:866
|
||||
msgid "S_ummary Bar"
|
||||
msgstr "_Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
|
||||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:54
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Terminiert"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
|
||||
msgid "Schedule..."
|
||||
msgstr "Terminiert..."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
|
||||
msgid "Set Date Range"
|
||||
msgstr "Einstellen Datumsbereich"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
||||
msgid "Set _Range..."
|
||||
msgstr "_Bereich festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
|
||||
msgid "Show Earliest"
|
||||
msgstr "Zeige den ersten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
|
||||
msgid "Show Latest"
|
||||
msgstr "Zeige den letzten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
|
||||
msgid "Show _All"
|
||||
msgstr "_Alle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
|
||||
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
||||
msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:62
|
||||
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
||||
msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:63
|
||||
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:65
|
||||
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
||||
msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
|
||||
msgid "Sort _Order"
|
||||
msgstr "S_ortierreihenfolge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
|
||||
msgid "Sort by Amount"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Betrag"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
|
||||
msgid "Sort by Date"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Datum"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
|
||||
msgid "Sort by Description"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
|
||||
msgid "Sort by Memo"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
|
||||
msgid "Sort by Number"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Nummer"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
|
||||
msgid "Sort by the date of entry"
|
||||
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
|
||||
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
||||
msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)"
|
||||
|
||||
#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
|
||||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Mehrteilig"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
|
||||
msgid "St_yle"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
|
||||
msgid "Start date:"
|
||||
msgstr "Anfangsdatum:"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:77
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
|
||||
msgid "Transaction Information"
|
||||
msgstr "Geschäftsvorgangsinformation"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2180 src/gnome/glade/register.glade.h:77
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2180 src/gnome/glade/register.glade.h:79
|
||||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
|
||||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
|
||||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Buchen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:985
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-acct-tree.c:985
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322 src/gnome/window-reconcile.c:1249
|
||||
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
||||
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:963
|
||||
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
||||
msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:944
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 src/gnome/window-main.c:944
|
||||
msgid "Use the financial calculator"
|
||||
msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:936
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 src/gnome/window-main.c:936
|
||||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||||
msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:928
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 src/gnome/window-main.c:928
|
||||
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
||||
msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 src/gnome/window-main.c:972
|
||||
msgid "View the Tips of the Day"
|
||||
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
|
||||
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
|
||||
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
|
||||
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
|
||||
msgid "_Account Report"
|
||||
msgstr "Kontenbericht"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:1001
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:1001
|
||||
msgid "_Actions"
|
||||
msgstr "A_ktionen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
|
||||
msgid "_All transactions"
|
||||
msgstr "Alle Geschäftsvorgänge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:92
|
||||
msgid "_Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
||||
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
||||
msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
|
||||
msgid "_Basic Ledger"
|
||||
msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
|
||||
msgid "_Blank"
|
||||
msgstr "_Neue Buchung"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 src/gnome/window-reconcile.c:1221
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
|
||||
msgid "_Commodity Editor"
|
||||
msgstr "Aktien _Editor"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:98
|
||||
msgid "_Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 src/gnome/window-reconcile.c:1285
|
||||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
|
||||
msgid "_Double Line"
|
||||
msgstr "_Zwei Zeilen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 src/gnome/window-reconcile.c:1278
|
||||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:967
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-acct-tree.c:967
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1241
|
||||
msgid "_Edit Account"
|
||||
msgstr "Konto _bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
|
||||
msgid "_Enter"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
|
||||
msgid "_Financial Calculator"
|
||||
msgstr "Finanzrechner"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:919
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 src/gnome/window-main.c:919
|
||||
msgid "_General Ledger"
|
||||
msgstr "_Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
|
||||
msgid "_Gnucash Users Manual"
|
||||
msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:979
|
||||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:108
|
||||
msgid "_Jump"
|
||||
msgstr "Gegenbuchung"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
|
||||
msgid "_Memo"
|
||||
msgstr "Buchungstext"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
|
||||
msgid "_Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:927
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-main.c:927
|
||||
msgid "_Price Editor"
|
||||
msgstr "_Preis-Editor"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:976
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:976
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1329
|
||||
msgid "_Reconcile..."
|
||||
msgstr "_Abgleichen..."
|
||||
@ -1638,61 +1654,61 @@ msgstr "_Abgleichen..."
|
||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:1120
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
|
||||
msgid "_Reports"
|
||||
msgstr "_Berichte"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
|
||||
msgid "_Standard"
|
||||
msgstr "Standardreihenfolge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
|
||||
msgid "_Statement Date"
|
||||
msgstr "Datum des Kontoauszugs"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:873
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:873
|
||||
msgid "_Status Bar"
|
||||
msgstr "_Statuszeile"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:117
|
||||
msgid "_Stock Split..."
|
||||
msgstr "Aktienteilung..."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
|
||||
msgid "_This transaction"
|
||||
msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
|
||||
msgid "_Tip Of The Day"
|
||||
msgstr "_Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:859
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-main.c:859
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:1002
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 src/gnome/window-main.c:1002
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:122
|
||||
msgid "_Transaction Journal"
|
||||
msgstr "Amerikanisches Journal"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:123
|
||||
msgid "_Transaction Report"
|
||||
msgstr "Buchungsbericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:984
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:124 src/gnome/window-acct-tree.c:984
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
|
||||
msgid "_Transfer..."
|
||||
msgstr "_Buchen..."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:125
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
@ -3223,27 +3239,27 @@ msgstr "%s [Nur-Lesen]"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:720
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:719
|
||||
msgid "General Ledger"
|
||||
msgstr "Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:722
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:721
|
||||
msgid "General Ledger Report"
|
||||
msgstr "Hauptbuch Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:727
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:726
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr "Portfolio"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:729
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:728
|
||||
msgid "Portfolio Report"
|
||||
msgstr "Portfolio Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:734
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:733
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:736
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:735
|
||||
msgid "Search Results Report"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse Bericht"
|
||||
|
||||
@ -3251,12 +3267,12 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht"
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2274 src/gnome/window-register.c:741
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2274 src/gnome/window-register.c:740
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kassenbericht"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2200 src/gnome/window-register.c:743
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2200 src/gnome/window-register.c:742
|
||||
msgid "Register Report"
|
||||
msgstr "Bericht zum Kassenbericht"
|
||||
|
||||
@ -3480,30 +3496,10 @@ msgstr "Gesch
|
||||
msgid "Find transactions with a search"
|
||||
msgstr "Finde Geschäftsvorgänge"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:963
|
||||
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
||||
msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:964
|
||||
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
||||
msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:971
|
||||
msgid "_Tips Of The Day"
|
||||
msgstr "_Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:972
|
||||
msgid "View the Tips of the Day"
|
||||
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:979 src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:980
|
||||
msgid "Open the GnuCash Help"
|
||||
msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-main.c:1003
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "_Fenster"
|
||||
@ -7216,7 +7212,7 @@ msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Voller Name:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
|
||||
msgid "New Currency/Security"
|
||||
msgid "New Security"
|
||||
msgstr "Neue Währung/Aktie"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
|
||||
@ -7862,6 +7858,10 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgid "_Edit Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
|
||||
msgid "_Gnucash Users Manual"
|
||||
msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
|
||||
msgid "_New Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung neu"
|
||||
@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "Entscheidungsschwelle f
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
|
||||
"list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#. src/import-export/generic-import.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2640
|
||||
@ -13383,7 +13383,7 @@ msgid ""
|
||||
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
|
||||
"treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle aber kleiner oder gleich der Auto-Hinzufügen-Schwelle) hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
|
||||
|
||||
#. src/import-export/generic-import.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2646
|
||||
@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Entscheidungsschwelle f
|
||||
msgid ""
|
||||
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
|
||||
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als Voreinstellung 'Abgleichen'."
|
||||
|
||||
#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:2650
|
||||
|
15997
po/en_GB.po
15997
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user