mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Duarte Loreto's Portuguese translation of the manual.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3829 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
94e8832f2d
commit
63fcc1570a
@ -535,6 +535,7 @@ AC_OUTPUT(
|
||||
doc/sgml/C/Makefile
|
||||
doc/sgml/C/image/Makefile
|
||||
doc/sgml/es/Makefile
|
||||
doc/sgml/pt_PT/Makefile
|
||||
doc-tools/Makefile
|
||||
intl/Makefile
|
||||
lib/Makefile
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
|
||||
SUBDIRS = C es
|
||||
SUBDIRS = C es pt_PT
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
.cvsignore
|
||||
|
5
doc/sgml/pt_PT/.cvsignore
Normal file
5
doc/sgml/pt_PT/.cvsignore
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
gnucash
|
||||
gnucash.junk
|
||||
gnucash.tex
|
128
doc/sgml/pt_PT/Makefile.am
Normal file
128
doc/sgml/pt_PT/Makefile.am
Normal file
@ -0,0 +1,128 @@
|
||||
gnucash_helpdir = $(GNC_HELPDIR)/pt_PT
|
||||
|
||||
GNUCASH_SGML_FILES = \
|
||||
bofa-mym.sgml \
|
||||
gnucash.sgml \
|
||||
xacc-about.sgml \
|
||||
xacc-accountedit.sgml \
|
||||
xacc-acctypes.sgml \
|
||||
xacc-adjbalwin.sgml \
|
||||
xacc-apar.sgml \
|
||||
xacc-balancereport.sgml \
|
||||
xacc-balancesheet.sgml \
|
||||
xacc-chartofaccts.sgml \
|
||||
xacc-commodity.sgml \
|
||||
xacc-currencyhandling.sgml \
|
||||
xacc-dateinput.sgml \
|
||||
xacc-depreciation.sgml \
|
||||
xacc-dochack.sgml \
|
||||
xacc-doubleentry.sgml \
|
||||
xacc-euro.sgml \
|
||||
xacc-gpl.sgml \
|
||||
xacc-hierarchical-report.sgml \
|
||||
xacc-incomeexpense.sgml \
|
||||
xacc-locatingtxns.sgml \
|
||||
xacc-mainwin.sgml \
|
||||
xacc-newacctwin.sgml \
|
||||
xacc-pnl.sgml \
|
||||
xacc-portfolio-report.sgml \
|
||||
xacc-preferences.sgml \
|
||||
xacc-print-check.sgml \
|
||||
xacc-print.sgml \
|
||||
xacc-qif-import.sgml \
|
||||
xacc-quicken.sgml \
|
||||
xacc-recnwin.sgml \
|
||||
xacc-regwin-kbd.sgml \
|
||||
xacc-regwin.sgml \
|
||||
xacc-reports.sgml \
|
||||
xacc-tax-report.sgml \
|
||||
xacc-ticker.sgml \
|
||||
xacc-trans-report.sgml \
|
||||
xacc-txf-export-report.sgml \
|
||||
xacc-txf-export-anomalies.sgml \
|
||||
xacc-userdocs.sgml \
|
||||
xacc-y2k.sgml
|
||||
|
||||
gnucash_html_dir = $(top_srcdir)/doc/html/C
|
||||
|
||||
GNUCASH_HTML_FILES = \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/xacc-tax-report-example.html \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/xacc-txf-categories.html \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/account-tree-demo.html \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/guppi-pie-demo.html \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/guppi-bar-demo.html \
|
||||
$(gnucash_html_dir)/guppi-points-demo.html
|
||||
|
||||
|
||||
install-data-local: gnucash/index.html gnucash/help-search-index.db
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/image
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/stylesheet-images
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/topic.dat \
|
||||
$(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/topic.dat
|
||||
-$(INSTALL_DATA) gnucash/help-search-index.db \
|
||||
$(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/help-search-index.db
|
||||
-(for file in gnucash/*.html; do \
|
||||
basefile=`basename $$file` \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
|
||||
$(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/$$basefile; \
|
||||
done)
|
||||
-(for file in gnucash/*.css; do \
|
||||
basefile=`basename $$file` \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
|
||||
$(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/$$basefile; \
|
||||
done)
|
||||
-(for file in gnucash/stylesheet-images/*.gif; do \
|
||||
basefile=`basename $$file` \
|
||||
$(INSTALL_DATA) \
|
||||
$(srcdir)/$$file \
|
||||
$(DESTDIR)$(gnucash_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \
|
||||
done)
|
||||
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
$(GNUCASH_SGML_FILES) \
|
||||
$(GNUCASH_HTML_FILES) \
|
||||
topic.dat
|
||||
|
||||
manual-html: gnucash/index.html
|
||||
manual-dvi: gnucash/gnucash.dvi
|
||||
manual-ps: gnucash/gnucash.ps
|
||||
manual-rtf: gnucash/gnucash.rtf
|
||||
manual-all: manual-html manual-ps manual-rtf
|
||||
|
||||
all: manual-html
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
rm -rf gnucash
|
||||
rm -rf gnucash.junk
|
||||
|
||||
gnucash/gnucash.dvi: $(GNUCASH_SGML_FILES)
|
||||
db2dvi gnucash.sgml
|
||||
|
||||
gnucash/gnucash.ps: $(GNUCASH_SGML_FILES)
|
||||
db2ps gnucash.sgml
|
||||
|
||||
gnucash/gnucash.rtf: $(GNUCASH_SGML_FILES)
|
||||
db2rtf gnucash.sgml
|
||||
|
||||
gnucash/index.html: $(GNUCASH_SGML_FILES) $(GNUCASH_HTML_FILES)
|
||||
-(db2html gnucash.sgml \
|
||||
&& cp $(GNUCASH_HTML_FILES) gnucash \
|
||||
&& mkdir -p gnucash/image \
|
||||
&& cp $(srcdir)/../C/image/*.png gnucash/image || exit 1)
|
||||
|
||||
gnucash/help-search-index.db: $(GNUCASH_SGML_FILES) $(GNUCASH_HTML_FILES)
|
||||
-(cd gnucash && \
|
||||
rm -f help-search-index.db && \
|
||||
../$(top_srcdir)/doc-tools/build-help-index \
|
||||
../$(top_srcdir)/doc-tools/dbadd help-search-index.db *.html)
|
||||
|
||||
dist-hook:
|
||||
mkdir $(distdir)/gnucash
|
||||
mkdir $(distdir)/gnucash/image
|
||||
mkdir $(distdir)/gnucash/stylesheet-images
|
||||
cp gnucash/*.html $(distdir)/gnucash
|
||||
cp gnucash/*.css $(distdir)/gnucash
|
||||
cp gnucash/image/*.png $(distdir)/gnucash/image
|
||||
cp gnucash/stylesheet-images/*.gif $(distdir)/gnucash/stylesheet-images
|
35
doc/sgml/pt_PT/bofa-mym.sgml
Executable file
35
doc/sgml/pt_PT/bofa-mym.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
<ARTICLE ID="BOFA-MYM">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Importar Ficheiros MYM</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Conversão do Managing Your Money para o GnuCash </TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA> Ken Yamaguchi amavelmente disponibilizou um script em Perl que
|
||||
permite converter dados da aplicação <APPLICATION>Managing Your Money
|
||||
2.x</APPLICATION> para o formato QIF, que por sua vez pode ser importado
|
||||
para o <APPLICATION>GnuCash</APPLICATION>. Foi testado com a 1.3.99 e
|
||||
funcionou correctamente. O script está disponível em: </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://www-cad.eecs.berkeley.edu/~gooch/mymdump.html">
|
||||
http://www-cad.eecs.berkeley.edu/~gooch/mymdump.html</ULINK> </PARA>
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-DUPETXNS">
|
||||
<TITLE> Transacções Duplicadas</TITLE>
|
||||
<PARA> Ken também escreveu um script que remove transacções duplicadas
|
||||
já ao nível do ficheiro QIF. GnuCash é muito rígido com duplicados, e
|
||||
este script é útil para importar com sucesso um conjunto de ficheiros QIF
|
||||
disponibilizados por um banco para periodos de tempo coincidentes, por
|
||||
exemplo. Este script está disponível em: </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://www-cad.eecs.berkeley.edu/~gooch/qifuniq.html">
|
||||
http://www-cad.eecs.berkeley.edu/~gooch/qifuniq.html</ULINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
88
doc/sgml/pt_PT/gnucash.sgml
Executable file
88
doc/sgml/pt_PT/gnucash.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
|
||||
<!entity xaccabout system "xacc-about.sgml">
|
||||
<!entity xaccaccountedit system "xacc-accountedit.sgml">
|
||||
<!entity xaccacctypes system "xacc-acctypes.sgml">
|
||||
<!entity xaccnewacctwin system "xacc-newacctwin.sgml">
|
||||
<!entity xaccadjbalwin system "xacc-adjbalwin.sgml">
|
||||
<!entity xaccapar system "xacc-apar.sgml">
|
||||
<!entity xacccommodity system "xacc-commodity.sgml">
|
||||
<!entity xaccdepreciation system "xacc-depreciation.sgml">
|
||||
<!entity xaccbalancereport system "xacc-balancereport.sgml">
|
||||
<!entity xaccbalancesheet system "xacc-balancesheet.sgml">
|
||||
<!entity xacccurrencyhandling system "xacc-currencyhandling.sgml">
|
||||
<!entity xaccdoubleentry system "xacc-doubleentry.sgml">
|
||||
<!entity xacceuro system "xacc-euro.sgml">
|
||||
<!entity xaccdateinput system "xacc-dateinput.sgml">
|
||||
<!entity xacchierarchicalreport system "xacc-hierarchical-report.sgml">
|
||||
<!entity xaccincomeexpense system "xacc-incomeexpense.sgml">
|
||||
<!entity xacclocatingtxns system "xacc-locatingtxns.sgml">
|
||||
<!entity xaccpreferences system "xacc-preferences.sgml">
|
||||
<!entity xaccchartofaccts system "xacc-chartofaccts.sgml">
|
||||
<!entity xaccuserdocs system "xacc-userdocs.sgml">
|
||||
<!entity xaccmainwin system "xacc-mainwin.sgml">
|
||||
<!entity xaccpnl system "xacc-pnl.sgml">
|
||||
<!entity xaccportfolioreport system "xacc-portfolio-report.sgml">
|
||||
<!entity xaccprintcheck system "xacc-print-check.sgml">
|
||||
<!entity xaccprint system "xacc-print.sgml">
|
||||
<!entity xaccqifimport system "xacc-qif-import.sgml">
|
||||
<!entity xaccquicken system "xacc-quicken.sgml">
|
||||
<!entity xaccrecnwin system "xacc-recnwin.sgml">
|
||||
<!entity xaccregwin system "xacc-regwin.sgml">
|
||||
<!entity xaccregwinkbd system "xacc-regwin-kbd.sgml">
|
||||
<!entity xaccreports system "xacc-reports.sgml">
|
||||
<!entity xaccticker system "xacc-ticker.sgml">
|
||||
<!entity xacctaxreport system "xacc-tax-report.sgml">
|
||||
<!entity xacctransreport system "xacc-trans-report.sgml">
|
||||
<!entity xacctxfexportanomalies system "xacc-txf-export-anomalies.sgml">
|
||||
<!entity xacctxfexportreport system "xacc-txf-export-report.sgml">
|
||||
<!entity xaccdochack system "xacc-dochack.sgml">
|
||||
<!entity xaccy2k system "xacc-y2k.sgml">
|
||||
<!entity xaccgpl system "xacc-gpl.sgml">
|
||||
<!entity bofamym system "bofa-mym.sgml">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<BOOK ID="index">
|
||||
<TITLE>Manual do Utilizador GnuCash</TITLE>
|
||||
|
||||
&xaccabout;
|
||||
&xaccaccountedit;
|
||||
&xaccacctypes;
|
||||
&xaccnewacctwin;
|
||||
&xaccadjbalwin;
|
||||
&xaccapar;
|
||||
&xaccdepreciation;
|
||||
&xaccbalancereport;
|
||||
&xaccbalancesheet;
|
||||
&xacccommodity;
|
||||
&xacccurrencyhandling;
|
||||
&xaccdoubleentry;
|
||||
&xacceuro;
|
||||
&xaccdateinput;
|
||||
&xacchierarchicalreport;
|
||||
&xaccincomeexpense;
|
||||
&xacclocatingtxns;
|
||||
&xaccpreferences;
|
||||
&xaccchartofaccts;
|
||||
&xaccuserdocs;
|
||||
&xaccmainwin;
|
||||
&xaccpnl;
|
||||
&xaccportfolioreport;
|
||||
&xaccprintcheck;
|
||||
&xaccprint;
|
||||
&xaccqifimport;
|
||||
&xaccquicken;
|
||||
&xaccrecnwin;
|
||||
&xaccregwin;
|
||||
&xaccregwinkbd;
|
||||
&xaccreports;
|
||||
&xacctaxreport;
|
||||
&xaccticker;
|
||||
&xacctransreport;
|
||||
&xacctxfexportanomalies;
|
||||
&xacctxfexportreport;
|
||||
&xaccdochack;
|
||||
&xaccy2k;
|
||||
&xaccgpl;
|
||||
&bofamym;
|
||||
|
||||
</book>
|
1
doc/sgml/pt_PT/topic.dat
Normal file
1
doc/sgml/pt_PT/topic.dat
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
index.html GnuCash Users Guide
|
1306
doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml
Executable file
1306
doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml
Executable file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
36
doc/sgml/pt_PT/xacc-accountedit.sgml
Executable file
36
doc/sgml/pt_PT/xacc-accountedit.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-ACCOUNTEDIT">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Editar uma Conta</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Editar uma Conta</TITLE>
|
||||
<PARA>A janela de "Editar Conta" permite-lhe modificar propriedades
|
||||
de uma conta. Aceda-lhe através do botão "Editar" na barra de
|
||||
ferramentas da janela principal, no menu "Contas", ou por atalhos
|
||||
de teclado. Para uma descrição da utilidade das várias propriedades,
|
||||
veja a informação sobre <LINK LINKEND="XACC-NEWACCTWIN">Novas Contas</LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Informação de conta</EMPHASIS> pode ser modificada escrevendo
|
||||
no campo apropriado. O tipo de conta não pode ser modificado.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Uma nova <EMPHASIS>Conta Pai</EMPHASIS> pode ser seleccionada. Apenas
|
||||
as contas que podem realmente ser pai da conta actual são mostradas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A fonte de <EMPHASIS>Cotações de Acções</EMPHASIS> pode ser seleccionada. Veja <LINK LINKEND="XACC-TICKER">o ticker</LINK> para mais
|
||||
informações.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Notas</EMPHASIS> sobre a conta podem ser editadas.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
176
doc/sgml/pt_PT/xacc-acctypes.sgml
Executable file
176
doc/sgml/pt_PT/xacc-acctypes.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,176 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-ACCTYPES">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Tipos de Contas</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Tipos de Contas</TITLE>
|
||||
<PARA></PARA>
|
||||
<PARA> O GnuCash suporta um número de tipos de contas diferentes.
|
||||
Escolha sempre o tipo que é apropriado para o que deseja registar.
|
||||
Se não tiver a certeza, as explicações seguintes deverão dar uma
|
||||
ajuda na decisão.
|
||||
|
||||
<GLOSSLIST>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS>Dinheiro</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>O tipo de conta <EMPHASIS>dinheiro</EMPHASIS> é utilizada para indicar
|
||||
o dinheiro que você guarda na sua carteira, caixa de sapatos, mealheiro
|
||||
ou debaixo do colchão.</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS>Banco</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>O tipo de conta <EMPHASIS>Banco</EMPHASIS> refere-se a contas
|
||||
à ordem ou a prazo, residentes num banco ou outra instituição
|
||||
financeira.
|
||||
Alguma sdestas contas podem gerar juros.
|
||||
Esta é também o tipo de conta apropriada para cartões de débito,
|
||||
que levantam os pagamentos directamente de uma conta à ordem.
|
||||
</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS>Cartão de Crédito</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>O tipo de conta <EMPHASIS>Cartão de Crédito</EMPHASIS> aplica-se
|
||||
a contas de cartão de crédito, tanto para cartões que permitem
|
||||
linhas de crédito flutuantes (por ex. VISA, MasterCard) e para
|
||||
cartões que não permitão saldos contínuos (por ex. American Express)
|
||||
</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS>Activos, Passivos</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>As contas de <EMPHASIS>Activos</EMPHASIS> e <EMPHASIS>Passivos</EMPHASIS>
|
||||
são utilizadas para controlar coisas de valor, mas que não são directamente
|
||||
convertíveis em <EMPHASIS>dinheiro</EMPHASIS>. Por exemplo, pode
|
||||
reunir os custos de adquirir uma casa numa conta de activos chamada
|
||||
<EMPHASIS>Minha Casa</EMPHASIS>, ou os custos de um carro na
|
||||
<EMPHASIS> Meu Carro,</EMPHASIS> ou agrupar o valor do seu
|
||||
<EMPHASIS>Equipamento Informático.</EMPHASIS>
|
||||
A hipoteca da casa ou empréstimo do carro seriam representados por
|
||||
contas de passivo, <EMPHASIS> Hipoteca da Casa</EMPHASIS> e <EMPHASIS>
|
||||
Empréstimo do Carro</EMPHASIS>, sendo o seu saldo abatido à medida que
|
||||
fossem pagas as prestações sobre estas dívidas.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
Caso detenha activos para utilização empresarial, eles desvalorizam
|
||||
ao longo do tempo e isso pode ser tratado como uma dedução aos
|
||||
impostos, sendo essa dedução denominada
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-DEPRECIATION">Depreciação.</LINK>
|
||||
Por outro lado, caso detenha activos que <EMPHASIS>valorizam</EMPHASIS>
|
||||
ao longo do tempo, tais como propriedades, coleccionáveis e investimentos
|
||||
tipo acções de empresas, poderá vê-los aumentar de valor, e ter de o
|
||||
reconhecer, para efeitos fiscais, como <LINK LINKEND="APPR"> Ganhos de Capital.</LINK></PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><ANCHOR ID="STOCKACCT"><EMPHASIS>Acções, Certificados de Aforro</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>Acções e afins em que você investe são uma forma de activo que
|
||||
são habitualmente adquiridos com o fim expresso de obter
|
||||
mais-valias quer sob a forma de dividendos, juros, ou
|
||||
<LINK LINKEND="APPR"> Ganhos de Capital.</LINK> Existem mercados
|
||||
de valores em todo o mundo, e papeis muito transaccionados com
|
||||
valores concretos podem ser analisados diariamente.</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
Contas de Acções e outros fundos podem ser tipicamente acompanhadas em
|
||||
registos tendo três colunas principais:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Preço </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Número de acções </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Custo </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Por forma a obter informação <EMPHASIS>útil</EMPHASIS> a partir do registo,
|
||||
é necessário ter "vistas" múltiplas sobre os dados para que possa avaliar
|
||||
aspectos tais como:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Valor Total por documento </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Lucros/Prejuizos por documento </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Taxas de Retorno do Investimento (ROI) por documento </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Mais detalhes podem ser encontrados na secção <LINK LINKEND="XACC-TICKER">"Ticker" de Acções</LINK>.</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS><LINK LINKEND="XACC-INCOMEEXPENSE">Receitas,
|
||||
Despesas</LINK></EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>Os tipos de conta <EMPHASIS>Receitas</EMPHASIS> e <EMPHASIS>Despesas</EMPHASIS>
|
||||
são utilizados para registar receitas e despesas.
|
||||
Por exemplo, se depositar um cheque do salário na sua conta bancária, deverá
|
||||
marca-lo como uma transferência de uma conta de 'Receitas'.
|
||||
Marcar receitas desta forma ajuda a balancear os registos: a modificação no
|
||||
seu valor líquido ao longo das semanas, meses ou anos, deverá ser
|
||||
exactamente igual às suas receitas (menos despesas) para o mesmo período.
|
||||
O valor disponível na sua conta bancária contribui para o seu 'valor líquido',
|
||||
mas as suas receitas contribuem para os seus 'lucros'.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><EMPHASIS>Saldo Inicial</EMPHASIS></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA>As contas de <EMPHASIS>Saldo Inicial</EMPHASIS> são utilizadas
|
||||
para registar os valores iniciais para quando começa a utilizar o GnuCash
|
||||
(ou inicia um novo período contabilistico).
|
||||
Assumindo que possui uma conta bancária à mais tempo do que o que
|
||||
está a utilizar o GnuCash, e assumindo que não deseja inserir as
|
||||
transacções antigas, irá querer inserir um <EMPHASIS> saldo inicial </EMPHASIS>
|
||||
diferente de zero na sua conta bancária. Este valor de abertura
|
||||
deverá ser marcado como uma transferência de uma conta do tipo 'Saldo Inicial'.
|
||||
Por outro lado, se fechar e reabrir todos os seus registos no final de cada
|
||||
trimestre/ano, o 'saldo inicial' será o seu valor líquido no início do
|
||||
período: é equivalente a todos os activos menos todos os passivos. Com o
|
||||
passar do tempo, terá receitas e despesas. No final do ano, o seu valor
|
||||
líquido será o saldo inicial no princípio do ano, acrescido de todas as
|
||||
receitas e deduzido de todas as despesas. Este valor torna-se então no
|
||||
saldo inicial para o período contabilístico seguinte.
|
||||
</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSENTRY>
|
||||
<GLOSSTERM><LINK LINKEND="XACC-CURRENCYHANDLING">
|
||||
<EMPHASIS>Câmbios</EMPHASIS></LINK></GLOSSTERM>
|
||||
<GLOSSDEF>
|
||||
<PARA><EMPHASIS> Contas de Câmbio (ou Moeda)</EMPHASIS> são utilizadas
|
||||
para efectuar o câmbio de moedas.
|
||||
De forma geral, comportam-se como acções, excepto em que a única
|
||||
forma de obter "receitas" será através da flutuação dos valores
|
||||
relativos das moedas. Note que transferências directas não podem
|
||||
ser efectuadas entre duas contas definidas em moedas diferentes.
|
||||
Tais transferências apenas podem ser feitas recorrendo a contas
|
||||
de câmbio.</PARA>
|
||||
</GLOSSDEF>
|
||||
</GLOSSENTRY>
|
||||
</GLOSSLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
22
doc/sgml/pt_PT/xacc-adjbalwin.sgml
Executable file
22
doc/sgml/pt_PT/xacc-adjbalwin.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-ADJBALWIN">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Janela de Ajuste de Saldo</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Janela de Ajuste de Saldo</TITLE>
|
||||
<PARA>Janela de Ajuste de Saldo. Utilize-a para ajustar o saldo. Introduza
|
||||
um montante em escudos (ou na moeda da conta), e uma entrada de registo
|
||||
será criada definindo o saldo para o novo valor.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Documentar melhor este ponto.</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
205
doc/sgml/pt_PT/xacc-apar.sgml
Executable file
205
doc/sgml/pt_PT/xacc-apar.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-APAR">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Contas a Pagar/Contas a Receber</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-AP-AR">
|
||||
<TITLE>Contas a Pagar e Contas a Receber</TITLE>
|
||||
<PARA>C/R (Contas a Receber) e C/P (Contas a Pagar) são utilizadas
|
||||
por empresas para registar vendas pelas quais não serão imediatamente
|
||||
pagas, ou para registar contas que receberam, mas apenas irão pagar
|
||||
mais tarde. Este tipo de contas é utilizado principalmente quando
|
||||
você tem muitas facturas e recibos a entrar e sair, e não lhes deseja
|
||||
perder o controlo apenas porque não as paga/é pago imediatamente.
|
||||
Para a maior parte dos utilizadores domésticos, C/R e C/P são demasiado
|
||||
complicadas e confusas para valerem o esforço.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-ARDEF">
|
||||
<TITLE> Contas a Receber</TITLE>
|
||||
<PARA>Vamos assumir que em vez de requerer que os seus clientes
|
||||
lhe paguem <EMPHASIS>imediatamente,</EMPHASIS> em dinheiro,
|
||||
lhes emite uma factura e lhes dá 30 dias para efectuar o pagamento.
|
||||
(Após 30 dias, podemos começar a cobrar juros e a enviar cartas de
|
||||
caloteiro :-)). Quando efectuamos uma venda, as duas contas afectadas
|
||||
são <EMPHASIS>Vendas</EMPHASIS> (uma conta de receitas) e
|
||||
<EMPHASIS>Contas a Receber.</EMPHASIS> Contas a Receber são
|
||||
activos, mas não são líquidos pois não os pode vender imediatamente,
|
||||
e certamente não são dinheiro. Quando o cliente paga a factura, você
|
||||
transfere o montante de C/R para Dinheiro. Isto é feito em dois passos
|
||||
pois você decidiu efectuar a sua contabilidade na base da efectivação
|
||||
e não no do dinheiro. Isto deve-se a que a maioria das suas transacções
|
||||
não se baseiam apenas em dinheiro trocar de mãos, mas antes em
|
||||
<EMPHASIS>contrair obrigações (ou dívidas).</EMPHASIS>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Em operações mais sofisticadas, pode existir uma muito mais
|
||||
complexa sequência de documentos gerados e acompanhados:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Um cliente envia uma <EMPHASIS>Ordem de Compra</EMPHASIS>,
|
||||
que autoriza a compra.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma <EMPHASIS>Ordem de Produção</EMPHASIS> calendariza a produção
|
||||
do que quer que seja que o cliente deseja adquirir.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma <EMPHASIS>Guia de Remessa</EMPHASIS> é emitida, para enviar os
|
||||
bens para o cliente.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma vez enviados, uma <EMPHASIS>Factura</EMPHASIS> é emitida, representando
|
||||
um <EMPHASIS>pedido de pagamento</EMPHASIS>.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>As vendas são registadas assim que ocorrem. Infelizmente, você
|
||||
pode acabar por vender produtos a operadores mal-intencionados
|
||||
desconhecendo tal facto, e ficar com uma "dívida incobrável".
|
||||
Por forma a determinar que partes das Contas a Receber parecem
|
||||
estar mais em risco, é normal organizar as C/R baseadas na "idade"
|
||||
das dívidas, sendo comum a segmentação em várias idades, de
|
||||
pagamentos em aberto à 0-30 dias, em aberto à 31-60 dias, 61-90 dias,
|
||||
e depois aqueles que estão <EMPHASIS>mesmo atrasados.</EMPHASIS>
|
||||
A dada altura, poderá tornar-se óbvio que o cliente nunca irá pagar
|
||||
o que deve, e temos de registar a dívida como <EMPHASIS>Dívida Incobrável.</EMPHASIS>
|
||||
Nessa altura, é normal registar a entrada da seguinte forma:
|
||||
(Atenção às especificidades da lei portuguesa sobre prazos de incobrabilidade)
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Exemplo de Custo de Dívida Incobrável</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Déb.</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Créd.</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Custo de Dív. Incobrável</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>100,000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Contas a Receber</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
<ENTRY>100,000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Poderia ter reduzido as <EMPHASIS>Receitas de Vendas</EMPHASIS>, mas
|
||||
as empresas tendem a preferir controlar especificamente os montantes
|
||||
que vão perdendo para maus clientes.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Aviso: <EMPHASIS>Conceito Contabilístico Avançado.</EMPHASIS>
|
||||
Dívidas Incobráveis são um exemplo de uma "contra-conta". Não nos
|
||||
referimos a <EMPHASIS>montantes pagos aos rebeldes na Niquerágua,</EMPHASIS>
|
||||
mas antes ao conceito de que a conta é uma conta de receita que é
|
||||
esperado conter um saldo oposto ao que normalmente deveria, para que
|
||||
contra-balance o saldo de outra conta de receitas.
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-DEPRECIATION">Amortizações Acumuladas,</LINK> utilizada
|
||||
para reduzir o valor de um activo ao longo do tempo, é outro exemplo de
|
||||
uma contra-conta.</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-AR">
|
||||
<TITLE> Contas a Pagar</TITLE>
|
||||
<PARA>Para ver como a Contas a Pagar funciona, inverta o cenário das
|
||||
Contas a Receber; troque o cliente com o vendedor.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Se comprar mercadorias "por conta," a contabilidade por efectivação
|
||||
requer que registe a despesa imediatamente. Em vez de diminuir o
|
||||
dinheiro, coloque o crédito na conta <EMPHASIS>Contas a Pagar</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Passadas três semanas, chega a factura. Você emite um pagamento,
|
||||
<EMPHASIS>debitando C/P e creditando Dinheiro.</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-PREPAIDEXPENSES">
|
||||
<TITLE> Despesas Pré-Pagas</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>As mesmas técnicas são utilizadas para despesas pré-pagas.
|
||||
Se tiver de pagar seis meses de renda antecipadamente, isso é
|
||||
tratado como um "activo diferido".
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> No momento do pagamento, você <EMPHASIS>debita</EMPHASIS>
|
||||
<EMPHASIS>Renda Pré-Paga</EMPHASIS> pelo montante pago,
|
||||
que é um <EMPHASIS>crédito</EMPHASIS> ao <EMPHASIS>Dinheiro.</EMPHASIS>
|
||||
Isto coloca um belo rombo na sua conta de Dinheiro, mas <EMPHASIS>realmente</EMPHASIS>
|
||||
é apresentada nas contas como um activo, e não existem mais pagamentos
|
||||
a efectuar nos próximos seis meses.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Todos os meses, o saldo da <EMPHASIS>Renda Pré-Paga</EMPHASIS> é
|
||||
reduzido <EMPHASIS>debitando</EMPHASIS> <EMPHASIS>Despesas de Renda</EMPHASIS>
|
||||
e <EMPHASIS>creditando</EMPHASIS> <EMPHASIS>Renda Pré-Paga</EMPHASIS>.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Da mesma forma, as empresas retêm impostos sobre os ordenados dos
|
||||
funcionários (IRS), e guardam-nos numa conta bancária especial.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Esse</EMPHASIS> dinheiro não é da empresa, pelo que é feito um
|
||||
<EMPHASIS>débito</EMPHASIS> à conta de <EMPHASIS>Dinheiro</EMPHASIS> e um
|
||||
<EMPHASIS>Crédito</EMPHASIS> a um Passivo Diferido, nomeadamente,
|
||||
<EMPHASIS>Retenção de Impostos Sobre o Rendimento</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Quando a empresa envia ao Governo o seu cheque de trimestral de impostos
|
||||
sobre os rendimentos, <EMPHASIS>Retenção de Impostos Sobre o Rendimento</EMPHASIS>
|
||||
diminui, tal como o balanço da <EMPHASIS>Conta de Cheques</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
66
doc/sgml/pt_PT/xacc-balancereport.sgml
Executable file
66
doc/sgml/pt_PT/xacc-balancereport.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-BALANCEREPORT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Controlo de Saldos</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-av-baln.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Os parâmetros deste relatório incluem:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>As datas de início e final do período contabilístico.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>A duração de cada "passo", ou intrevalo no período contabilístico.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>As contas sobre as quais o relatório deve ser gerado. Se mais de
|
||||
uma conta for seleccionada, o somatório de todos os saldos das
|
||||
contas seleccionadas é utilizado. <EMPHASIS>Nota: Alguém pode
|
||||
certificar-se de que isto está correcto?</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Que aspecto do relatório deverá ser tornado em gráfico.
|
||||
Estão disponíveis três gráficos:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Saldo médio durante o intrevalo
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Lucro/Prejuizo Líquido durante o intrevalo
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Lucros e Prejuizos durante o intrevalo
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
29
doc/sgml/pt_PT/xacc-balancesheet.sgml
Executable file
29
doc/sgml/pt_PT/xacc-balancesheet.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-BALANCESHEET">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Folha de Saldos</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Folha de Saldos</TITLE>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-baln.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Este relatório resume os seus activos, passivos e
|
||||
saldos iniciais.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Pode seleccionar a data até à qual a Folha de Saldos deve
|
||||
ser calculada utilizando o botão "preferências" na barra de
|
||||
ferramentas. O defeito é hoje.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
641
doc/sgml/pt_PT/xacc-chartofaccts.sgml
Executable file
641
doc/sgml/pt_PT/xacc-chartofaccts.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,641 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-CHARTOFACCTS">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Plano de Contas e Numeração de Contas</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Plano de Contas</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
O Plano de Contas é como um índice de um livro para uma organização
|
||||
financeira. A melhor forma de conceptualizar um plano de contas é
|
||||
num formato de árvore.
|
||||
Os ramos principais representam categorias ou grupos inteiros,
|
||||
enquanto que as folhas das árvores denotam contas bancárias ou
|
||||
categorias de despesas.
|
||||
Quando um relatório de resumo é pedido, tipicamente apenas os ramos
|
||||
principais são mostrados no relatório, em vez das contas individuais.
|
||||
Por exemplo, um plano de contas pode assemlhar-se ao seguinte:
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT> 300 Despesas
|
||||
|
|
||||
+--310 Despesas Pessoais
|
||||
| |
|
||||
| +--311 Tabaco
|
||||
| |
|
||||
| +--312 Internet po Cabo
|
||||
|
|
||||
+--320 Despesas Profissionais
|
||||
| |
|
||||
| +--321 Deslocações
|
||||
| |
|
||||
: :</LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que as contas não têm apenas nomes; elas têm também
|
||||
<EMPHASIS>códigos</EMPHASIS>, por forma a permitir
|
||||
<EMPHASIS>ordem</EMPHASIS>. Quando um relatório é gerado,
|
||||
a <ANCHOR ID="SORTORDER">ordem de ordenamento é determinada
|
||||
pela numeração.
|
||||
É normal ter as contas "folhas" a terminar em dígitos diferentes
|
||||
de zero, ao passo que as contas pais têm um número crescente de
|
||||
zeros. Por exemplo, contas de "dinheiro" poderiam ser organizadas
|
||||
da seguinte forma:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Activos Totais: <SCREEN>100</SCREEN>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Dinheiro Total: <SCREEN>110</SCREEN>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Dinheiro na Carteira: <SCREEN>111</SCREEN>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Dinheiro na Meia na Gaveta: <SCREEN>112</SCREEN>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Dinheiro Debaixo Colchão: <SCREEN>113</SCREEN>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Dinheiro no Mealheiro: <SCREEN>114</SCREEN>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Activos Bancários Totais <SCREEN>120</SCREEN>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Conta à Ordem <SCREEN>121</SCREEN>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Conta a Prazo <SCREEN>122</SCREEN>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quando você <LINK LINKEND="XACC-NEWACCTWIN">cria uma conta
|
||||
nova</LINK>, o GnuCash sugere-lhe um código de conta
|
||||
apropriado; você é livre de o alterar. O GnuCash não impede
|
||||
a duplicação da numeração, apesar de que o encorajamos a
|
||||
evitar esta situação. Os códigos das contas são tratados como
|
||||
números na base-36, pelo que, se esgotar todos os números,
|
||||
pode utilizar as letras de <KEYSYM>a</KEYSYM> até <KEYSYM>z</KEYSYM>.
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-SAMPLECHART">
|
||||
<TITLE> Um Plano de COntas Exemplificativo</TITLE>
|
||||
<PARA>Um plano de contas "típico" é apresentado abaixo. Cada conta
|
||||
é de um determinado <LINK LINKEND="XACC-ACCTYPES">tipo de
|
||||
conta</LINK>. Este exemplo é uma combinação de algumas contas
|
||||
típicas de negócios e pessoais.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Activos Circulantes
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Dinheiro na Mão
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Deposito à Ordem
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Conta de Mercados Financeiros
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Certificados de Aforro
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Activos Imobilizados
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Mobiliário
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Computadores
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Jóias, Colecções
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Ferramentas, Maquinaria
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Investimentos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Acções
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Obrigações
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Fundos de Investimento
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Imobiliário
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Passivos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Impostos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Imposto Rendimento Singular
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Segurança Social
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Sindicato
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>SISA
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Imposto Autárquico
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Contas a Pagar
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>MasterCard
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Visa
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>American Express
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Diner's Club
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Empréstimos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Hipoteca
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Empréstimo Escolar
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Dívida ao Tio Zeca
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Saldos Iniciais (Transitados)
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Ganhos Retidos
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Ganhos do Ano em Curso
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Ajustamento Histórico
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Receitas
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Receitas de Juros
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Juro da Conta Bancária
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Certificados de Aforro
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Juros das Obrigações
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Dividendos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Acções
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Fundos Mútuos
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Consultadoria
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>ABC Design
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>PQR Infomática
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Salário
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>O Meu Emprego de Dia
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Comissões
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Royalties
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Despesas
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Rendas e Essenciais
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Renda
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Multa de Atraso de Renda
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Electricidade
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Gás Natural
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Telefone
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Internet
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>TV por Cabo
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Despesas de Escritório
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Contabilidade
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Legal
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Aplicações
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Correios
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Despesas Bancárias
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Despesas de Cartões de Crédito
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Tinteiros, Papel e Clips
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Despesas do Carro
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Gasolina
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Seguro
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Reparações
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Aluguer
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Impostos
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Segurança Social
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Fundo de Desemprego
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Penalisações IRS
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Salários e Honorários
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Consultadoria
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Honorários
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Seguro de Saúde
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Viagens
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Avião
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Hotel
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Refeições
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Automóvel
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Marketing
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Publicidade
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Feiras e Exposições
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Ofertas e Brindes
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
50
doc/sgml/pt_PT/xacc-commodity.sgml
Executable file
50
doc/sgml/pt_PT/xacc-commodity.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-COMMODITY">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Criar um "activo"</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>O Gnucash representa moedas nacionais, acções, certificados de aforro
|
||||
e todos os outros activos transaccionáveis utilizando uma estrutura unificada.
|
||||
Nesta janela, você irá especificar as propriedades de um novo activo.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<para>O <emphasis>nome comleto</emphasis> do activo é um nome reconhecível
|
||||
tal como "Escudos Portugueses " ou "Acções EDP". </para>
|
||||
|
||||
<para>O <emphasis>símbolo ou abreviatura</emphasis> para o bem é o símbolo
|
||||
do "ticker" (para acções), símbolo ISO de moeda (para moedas nacionais),
|
||||
ou outra abreviatura única para o activo. Caso o activo seja transaccionável
|
||||
em qualquer bolsa, é importante utilizar o mesmo identificativo que é utilizado
|
||||
nessa bolsa. </para>
|
||||
|
||||
<para>O <emphasis>tipo</emphasis> de um activo é o grupo ou nomenclatura
|
||||
a que pertencem. Por exemplo, moedas nacionais são do tipo ISO4217. Este é
|
||||
um standard internacional que define símbolos únicos de três letras para cada
|
||||
moeda. Outros tipos inlcuem BVLP, AMEX, NYSE, NASDAQ, e EUREX para as acções
|
||||
transaccionadas nessas bolsas, e FUND para certificados de Aforro (FUND pode
|
||||
não se aplicar em Portugal). Se o seu activo não for de um destes tipos, pode
|
||||
criar um novo tipo introduzindo-o na caixa.</para>
|
||||
|
||||
<para>O <emphasis>código</emphasis> do activo é um código numérico ou
|
||||
alfa-numérico que é utilizado para identificar o bem. O código CUSIP, por
|
||||
exemplo, é um identificador de valor numérico único e que está associado
|
||||
a todas as acções, obrigações, certificados de aforro, e à maior parte das
|
||||
opções, futuros, e activos transaccionáveis. Este código não é obrigatório.</para>
|
||||
|
||||
<para>A <emphasis>fracção transaccionável</emphasis> é a mais pequena
|
||||
unidade transaccionável do activo, expresso como uma fracção de uma
|
||||
unidade nominal. Para Euros, por exemplo, a fracção transaccionada é "1/100",
|
||||
porque saldos bancários e a moeda é contada até ao centésimo (1/100) de Euro.
|
||||
Este valor é utilizado como defeito de resolução para as contas definidas
|
||||
neste activo, mas pode ser ignorada caso a contabilização de uma conta em
|
||||
particular requeira uma fracção diferente. Por exemplo, a posse de acções pode
|
||||
ser reconhecida nalgumas correctoras em 1/1000 de uma acção, apesar de que as
|
||||
transacções reais sobre a acção são em valores inteiros de número de acções
|
||||
(a posse de fracções de acção é um truque contabilístico da correctora,
|
||||
no papel).</para>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
907
doc/sgml/pt_PT/xacc-currencyhandling.sgml
Executable file
907
doc/sgml/pt_PT/xacc-currencyhandling.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,907 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-CURRENCYHANDLING">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Gestão Cambial e Contabilidade de Dupla Entrada</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Gestão Cambial e Contabilidade de Dupla Entrada</TITLE> <PARA>
|
||||
</PARA> <PARA>Um <LINK LINKEND="XACC-DOUBLEENTRY">sistema contabilístico
|
||||
de dupla entrada</LINK> guarda ambos os valores e requer que todas
|
||||
as transacções fiquem saldadas, tal como descrito nas <LINK
|
||||
LINKEND="XACC-DOUBLEENTRYRULE">Regras da Contabilidade de Dupla Entrada</LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quando introduzimos a noção de possuir várias moedas ou
|
||||
acções que podem variar no seu valor, as identidades tornam-se
|
||||
um pouco mais complicadas, e introduzimos a seguinte fórmula:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>valor=câmbio*montante</EMPHASIS> (para contas de
|
||||
moedas)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>valor=preço*nº acções</EMPHASIS> (para acções/
|
||||
outros títulos)
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Assim, comprar um aparelho electrónico no Japão (JPY) e utilizar Escudos
|
||||
(PTE) para o pagar seria mais ou menos assim:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS><EMPHASIS>Conta Gastos:</EMPHASIS> (uma qualquer conta à ordem/de dinheiro
|
||||
valorizada em PTE)</EMPHASIS>
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT><EMPHASIS>Data Transf. de Nota custo
|
||||
1/5/99 [ContaJPY] Compra PALM 18.000$</EMPHASIS></LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS><EMPHASIS>ContaJPY</EMPHASIS>: (uma conta de câmbio de moeda valorizada
|
||||
em ienes)</EMPHASIS>
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT><EMPHASIS>Data Transf. de Nota Compra Câmbio
|
||||
1/5/99 [Conta Gastos] Compra PALM Y12850 1$4007</EMPHASIS></LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>O processador junta todos estes três valores <ENVAR>
|
||||
(18.000, 12850, 1,4007)</ENVAR> permanentemente e torna impossível
|
||||
modificar um sem modificar o outro, pelo que o somatório total é
|
||||
sempre zero, garantindo assim a satisfação da <LINK
|
||||
LINKEND="XACC-DOUBLEENTRYRULE">regra da contabilidade de dupla entrada</LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Como configurar uma conta de moeda estrangeira</TITLE>
|
||||
<PARA>Tudo o que foi dito acima pode parecer óbvio, mas você pode ter
|
||||
dificuldades quando tentar pela primeira vez representar moeda estrangeira.
|
||||
Vamos observar como faria para criar uma conta para representar,
|
||||
por exemplo, Francos Franceses.</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Digamos que você tem uma conta que contém dinheiro em Escudos Portugueses,
|
||||
e estão lá depositados 1.000 cts. Você deseja comprar creca de 100 cts de
|
||||
Francos, e naturalmente deseja representar esses Francos na sua própria conta.
|
||||
Segue-se o que necessita de fazer:</PARA>
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>
|
||||
Crie uma conta nova (chame-lhe "Francos") do tipo Dinheiro, com um câmbio
|
||||
de FRF (este é o código ISO para Francos Franceses; veja
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-ISOCURR">Códigos de Moedas ISO</LINK>, abaixo).
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>
|
||||
Crie <emphasis>outra</emphasis> conta (denomine-a "Conversão"), do tipo
|
||||
Moeda, com a moeda PTE, e um <emphasis>activo</emphasis> de FRF. Esta
|
||||
conta irá representar <emphasis>conversões</emphasis> entre as duas
|
||||
moedas, ou para ser mais preciso, a compra de Francos com Escudos.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>
|
||||
Agora abra a conta de "Conversão" e introduza uma transacção
|
||||
que transfira da sua conta de dinheiro. Coloque 555 na coluna
|
||||
do "Débito", e 30$53 na coluna do Preço. (O GnuCash oferecer-se-á
|
||||
para calcular-lhe o Valor; permita-o faze-lo.) Você acabou de
|
||||
adquirir 555 Francos por 30$53 cada um.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>
|
||||
Transfira os 555 Francos que se encontram agora na sua conta de
|
||||
conversão para a conta de "Francos" (colocando "555" na coluna do
|
||||
"Débito"). Note que não teria conseguido fazer qualquer transferência
|
||||
directamente de dinheiro para Francos (tente-o); essas duas contas não
|
||||
partilham a moeda.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>
|
||||
Note que a sua conta de "Conversão" está agora algo baralhada --
|
||||
a última transacção, de transferência de 555 francos para a sua
|
||||
conta de "Francos", não registou o preço desses francos. Você pode
|
||||
modificar o preço de 1 para 30$53 para fazer com que o saldo na
|
||||
conta de "Conversão" passe a ser zero.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
<PARA>
|
||||
Aqui está como tudo irá ficar uma vez você tendo terminado:
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/foreign-currency.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-ISOCURR">
|
||||
<TITLE> Códigos de Moeda ISO</TITLE>
|
||||
<PARA>Mais moedas do que as que julgou possível...
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Códigos de Moeda ISO</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Código ISO</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Descrição</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ADP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peseta de Andorra</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AED</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dirham dos Emirados Árabes Unidos</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AFA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Afgani</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ALL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lek Albanês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AMD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dram Arménio</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ANG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guilda da Índia Ocidental</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AOK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kwanza Angolano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ARA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Austral Argentino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ARS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Argentino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ATS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Schilling Austriaco</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AUD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar Australiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AWG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guilda Aruban</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>AZM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Manat do Azerbeijão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BAD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar da Bósnia-Herzgovina</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BBD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar dos Barbados</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BDT</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Taka do Bangladesh</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BEF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Bélga</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BGL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lev Búlgaro</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BHD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Bahrain</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BIF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco do Burundi</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BMD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar das Bermudas</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BND</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar do Brunei</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BOB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Boliviano Boliviano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BRL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Real Brasileiro</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BRR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Brasil Brasileiro</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BSD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar das Bahamas</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BWP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Pula do Bostwana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BYR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rublo Bielorusso</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BZD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar do Belize</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CAD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar Canadiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CDP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Domiongo Santo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CHF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Suiço</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CLP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Chileno</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CNY</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>China</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>COP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Colombiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CRC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Colon da Costa Rica</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CUP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Cubano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CVE</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Escudo Cabo Verdiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CYP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra de Chipre</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CZK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Côroa Checa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DEM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Marco Alemão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DJF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco do Djibouti</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DKK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Côroa Dinamarquesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DOP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Dominicano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DRP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso da República Dominicana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>DZD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Argelino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ECS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Sucre Equatorial</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ECU</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Unidade de Moeda Europeia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>EEK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Côroa Estónia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>EGP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Egípcia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ESP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peseta Espanhola</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ETB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Birr Etíope</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>EUR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Moeda dos Estados Membros da UEM</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>FIM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Marco Finlandês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>FJD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar das Fiji</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>FKP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra das Maldivas</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>FRF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Francês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GBP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Britânica</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GEK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kupon da Geórgia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GHC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Cedi do Ghana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GIP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra de Gibraltar</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GMD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dalasi do Gabão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GNF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco da Guiana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GRD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dracma Grego</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GTQ</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Quedzal da Guatemala</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GWP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso da Guiana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>GYD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar de Guyanese</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HKD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar de Hong Kong</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HNL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lempira das Honduras</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HRD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Croata</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HTG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Gourde do Haiti</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HUF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Forint Hungaro</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>IDR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia Indonésia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>IEP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Irlandesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ILS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Scheckel Israelita</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>INR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia Indiana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>IQD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Iraquiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>IRR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rial Iraniano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ISK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Coroa Islandesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ITL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lira Italiana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>JMD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar Jamaicano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>JOD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Jordano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>JPY</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Yen Japonês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KES</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Shilling Queniano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KHR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Riel Cambodjano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KIS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Som do Kirghizstão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KMF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco dos Comoros</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KPW</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Won Norte-Coreano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KRW</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Won Sul-Coreano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KWD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar do Kuwait</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KYD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar das Caimão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>KZT</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Tenge do Kasaquistão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LAK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kip do Lao</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LBP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Libanesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LKR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia do Sri Lanka</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LRD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar Liberiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LSL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Loti do Lesoto</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LTL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lita Lituano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LUF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Luxemburguês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LVL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lat Lituano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>LYD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Líbio</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MAD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dirham Marroquino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MDL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lei Moldavo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MGF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco de Madagascar</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MNC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Mónaco</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MNT</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Tugrik Mongól</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MOP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Pataca Macaense</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MRO</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Ouguiya da Mauritânia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MTL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lira Maltesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MUR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia de Mauritius</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MVR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rufiyaa das Maldivas</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MWK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kwacha do Malaui</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MXN</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Mexicano (novo)</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MXP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Mexicano (antigo)</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MYR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Ringgit da Malásia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MZM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Metical Moçambicano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NGN</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Naira Nigeriana</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NIC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Nicarágua</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NIO</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Cordoba de Nicarágua</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NIS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Novo Shekel Israelita</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NLG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guilda Holandesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NOK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Coroa Norueguesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NPR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia Nepalesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>NZD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar da Nova-Zelândia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>OMR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rial de Omão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PAB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Balboa Panamiano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PEI</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Inti Peruano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PEN</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Sol Peruano - Novo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PES</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Sol Peruano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PGK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kina da Papua Nova Guiné</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PHP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peso Filipino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PKR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia Paquistanesa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PLN</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Zloty Polaco</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PLZ</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Polónia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PTE</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Escudo Portugues</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PYG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guarani Paraguaio</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>QAR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Riyal do Quatar</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>RMB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Renminbi Yuan Chinês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ROL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lei Romeno</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>RUR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rublo Russo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>RWF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Ruandês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SAR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Riyal Saudita</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SBD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar das Ilhas Salomão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SCR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rupia das Seychelles</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SDP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra do Sudão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SEK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Coroa Sueca</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SGD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar de Singapura</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SHP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra de St.Helena</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SIT</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Tolar Esloveno</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SKK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Coroa Eslovaca</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SLL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Leão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SOL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Perú</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SOS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Shilling Somalí</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SRG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guilda do Suriname</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>STD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dobra de São Tomé e Príncepe</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SUR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rublo Russo (antigo)</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SVC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Colon El Salvadoranho</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SYP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Síria</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SZL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lilangeni da Swazilândia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>THB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Baht Tailandês</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TJR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rublo do Tadjaquistão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TMM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Manat do Turquistão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TND</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dinar Tunisino</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TOP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Pa'anga do Tongo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TPE</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Escudo Timorênse</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TRL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lira Turca</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TTD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar de Trinidade e Tobago</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TWD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Novo Dólar de Taiwan</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TZS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Shilling da Tanzânia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>UAK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Karbowanez Ucraniano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>UGS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Shilling do Uganda</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>USD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar Americano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>UYP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Novo Peso Uruguaio</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>UYU</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Uruguai</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>VEB</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Bolivar Venezuelano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>VND</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dong Vietnamita</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>VUV</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Vatu do Vanuatu</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>WST</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Tala de Samoa</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>XAF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco do Gabão C.f.A</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>XCD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar do Caraíbe Oriental</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>XOF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco do Benin C.f.A.</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>YER</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Ryal do Yemeni</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ZAR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Rand Sul-Africano</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ZMK</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Kwacha da Zâmbia</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ZRZ</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Zaire</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ZWD</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dólar do Zimbabue</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
69
doc/sgml/pt_PT/xacc-dateinput.sgml
Executable file
69
doc/sgml/pt_PT/xacc-dateinput.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-DATEINPUT">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Introdução de Datas</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Introdução de Datas</TITLE>
|
||||
<PARA> A célula de data reconhece os seguintes atalhos de teclado:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>+, =</KEYSYM> incrementa dias
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>_ , -</KEYSYM> decrementa dias
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>} , ]</KEYSYM> incrementa meses
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>{ , [</KEYSYM> decrementa meses
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>M , m</KEYSYM> início do mês
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>H , h</KEYSYM> final do mês
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>Y , y</KEYSYM> início do ano
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>R , r</KEYSYM> final do ano
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYSYM>T , t</KEYSYM> hoje
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O GnuCash pode ser configurado para utilizar os mais
|
||||
variados formatos de introdução de datas através da
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-PREFERENCES">definição de preferências</LINK>.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
753
doc/sgml/pt_PT/xacc-depreciation.sgml
Executable file
753
doc/sgml/pt_PT/xacc-depreciation.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,753 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-DEPRECIATION">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Depreciação e Ganhos de Capital</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Depreciação e Ganhos de Capital</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
Caso detenha bens para fins empresariais, a sua desvalorização com o passar
|
||||
do tempo pode ser tratada como uma dedução para fins fiscais, denominada
|
||||
Depreciação. Por outro lado, caso detenha bens como propriedades, itens de
|
||||
colecção (tais como obras de arte), e investimentos (tais como acções em
|
||||
empresas), poderá ve-los aumentar o seu valor ao longo do tempo. Neste caso,
|
||||
terá de reconhecer -- para fins fiscais -- o que se chama de
|
||||
<EMPHASIS>Ganhos de Capital</EMPHASIS>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Esta secção discute a gestão de depreciações e valorizações
|
||||
de bens no GnuCash. Também proporciona uma breve introdução
|
||||
a questões relacionadas com o fisco.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Atenção:</EMPHASIS> <EMPHASIS>tenha em atenção que cada país poderá
|
||||
ter políticas fiscais <EMPHASIS>substancialmente</EMPHASIS> diferentes para a
|
||||
gestão destes aspectos; tudo o que este documento pode realmente oferecer são
|
||||
algumas ideias subjacentes para o ajudar a aplicar as suas políticas "favoritas"
|
||||
fiscais/de depreciação.</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A valorização e depreciação de bens é de certo modo tratada de
|
||||
forma diferente:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-DEPRECIATION">Depreciação</LINK>
|
||||
é <EMPHASIS>normalmente</EMPHASIS> reconhecida (o termo
|
||||
técnico é <EMPHASIS>incorrida</EMPHASIS>) como uma despesa
|
||||
constante, que gradualmente reduz o valor de um activo
|
||||
no sentido do valor zero.
|
||||
A depreciação é normalmente apenas calculada sobre activos
|
||||
utilizados para fins profissionais ou por empresas, visto
|
||||
geralmente os governos não permitirem a reclamação de deduções
|
||||
por depreciações sobre activos pessoais, e é irrelevante alguém
|
||||
se preocupar com todo o trabalho se não puder realizar deduções.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <LINK LINKEND="APPR">Ganhos de Capital,</LINK> que poderiam ser chamados
|
||||
de <EMPHASIS>apreciações no valor de bens,</EMPHASIS> normalmente <EMPHASIS>
|
||||
não</EMPHASIS> são reconhecidos até que o bem seja vendido, e nesse
|
||||
<EMPHASIS>instante,</EMPHASIS> a totalidade do ganho torna-se um
|
||||
recebimento.
|
||||
Os governos tendem a se mostrar <EMPHASIS>muito interessados</EMPHASIS>
|
||||
em tributar ganhos de capital de uma forma ou de outra.
|
||||
(Como sempre, existem excepções. Se você detiver uma obrigação que paga
|
||||
a totalidade dos seus juros na maturidade, muitas vezes o fisco requer
|
||||
que você reconheça o juro anualmente, recusando que isto seja tratado
|
||||
como um ganho de capital. As frases <EMPHASIS>juro reconhecido,</EMPHASIS>
|
||||
ou <EMPHASIS>juro imputado</EMPHASIS> são muitas vezes utilizadas para
|
||||
afujentar aqueles que são sensíveis a tais coisas...)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-CAPITALGAINS">
|
||||
<TITLE> Ganhos de Capital - Apreciação de Activos</TITLE>
|
||||
<PARA> <ANCHOR ID="APPR">
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A apreciação de activos é normalmente um assunto difícil pois,
|
||||
para alguns tipos de activos, é difícil de estimar correctamente
|
||||
um aumento de valor <EMPHASIS>até que o activo seja realmente vendido.</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
Se você investir em <LINK LINKEND="XACC-TICKER">títulos</LINK>
|
||||
transaccionados diariamente em mercados abertos tais como bolsas
|
||||
de valores, os preços são normalmente bastante exactos, e vender
|
||||
o activo a preços de mercado pode ser tão simples como telefonar
|
||||
ao corrector e emitir uma <EMPHASIS>Ordem de Mercado.</EMPHASIS>
|
||||
Por outro lado, apartamentos o seu bairro são vendidos com menos
|
||||
frequência. Tais vendas tendem a involver um considerável esforço
|
||||
financeiro, e envolvem negociações, o que significa que estimativas
|
||||
têm tendência a ser menos precisas. Da mesma forma, vender um
|
||||
automóvel usado involve um processo de negociação que torna o preço
|
||||
final um pouco menos previsível.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O valor de objectos de colecção tais como joias, obras de arte,
|
||||
cromos de baseball, e "Bonecas Barbie" são mais difíceis de estimar.
|
||||
O mercado para tais objectos é de certa forma menos aberto que o
|
||||
mercado de títulos.
|
||||
Pior ainda são activos únicos. Muitas vezes as fábricas possuem prensas
|
||||
e tintas personalizadas para construir um produto muito específico que
|
||||
custa centenas ou milhares de contos; este equipamento pode <EMPHASIS>
|
||||
não ter qualquer valor</EMPHASIS> fora desse contexto muito específico.
|
||||
Em tais casos, vários valores discordantes poderão ser associados ao
|
||||
activo, <EMPHASIS>nenhum</EMPHASIS> deles distintamente correcto.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Vamos supor que você compra um bem que se espera venha a
|
||||
valorizar, digamos uma pintura de Degas, e deseja acompanha-la.
|
||||
(A empresa de seguros irá preocupar-se com isto, mesmo que mais
|
||||
ninguém o faça.)
|
||||
Acompanhar devidamente a valorização contínua do Degas irá requerer
|
||||
pelo menos três, muito possivelmente as seguintes quatro contas
|
||||
(mais uma conta bancária ou de dinheiro onde o dinheiro da compra
|
||||
sairá):
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Custo do Activo</EMPHASIS> para acompanhar o
|
||||
custo original da pintura.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Ganhos Reconhecidos Não Realizados em Activos
|
||||
</EMPHASIS> para acompanhar aumentos de valor.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Receitas Reconhecidas de Ganhos em Activos</EMPHASIS>
|
||||
onde registar a parte de receita dos ganhos anuais nas suas riquezas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Receitas de Ganhos Realizados em Activos</EMPHASIS>
|
||||
onde registar as receitas realizadas quando vender o activo.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Os <EMPHASIS>ganhos reconhecidos</EMPHASIS> provavelmente não irão afectar
|
||||
o seu rendimento tributável para fins de imposto de <EMPHASIS>rendimentos</EMPHASIS>,
|
||||
apesar de poder ter algum efeito sobre os impostos de <EMPHASIS>propriedade</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>A Gestão de Ganhos de Capital Gains no GnuCash</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>A Aquisição</TITLE>
|
||||
<PARA>Primeiro, crie a <EMPHASIS>conta de custo do activo</EMPHASIS>.
|
||||
Para registar a aquisição, transfira o montante que pagou por
|
||||
esta pintura da sua conta bancária para esta conta de activo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Um mês mais tarde, você tem razão para suspeitar de que o valor do
|
||||
seu quadro aumentou em 250cts. Por forma a registar esta transferência
|
||||
você transfere 250cts da sua conta de receitas <EMPHASIS>reconhecidas
|
||||
em ganhos de activos</EMPHASIS> para a sua conta de activos.
|
||||
A sua janela principal assemelhar-se-á à seguinte:
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/appr-main1.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Janela proncipal após a compra e valorização</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>e a sua conta de activos irá assemelhar-se a:
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/appr-asset1.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Conta de activos após compra e valorização</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Enquanto Detém o Activo</TITLE>
|
||||
<PARA>A valorização do activo é uma espécie de receita mas <EMPHASIS>não
|
||||
</EMPHASIS> é dinheiro na mão. As pessoas que ficaram "ricas" em 1999
|
||||
com as OPAs de empresas relacionadas com o Linux tais como a Red Hat
|
||||
Software e a VA Linux Systems podem certificar isto. Eles detêm opções
|
||||
ou acções que estão <EMPHASIS>teoricamente</EMPHASIS> avaliadas em
|
||||
milhões de dólares USD. Na verdade não são milionários; os principais
|
||||
participantes têm de se manter com as acções por pelo menos seis meses
|
||||
antes de vender <EMPHASIS>qualquer</EMPHASIS> tranche. O facto de que
|
||||
eles <EMPHASIS>não podem</EMPHASIS> vender significa que apesar de
|
||||
teoricamente poderem valer milhões de dólares no papel, eles não
|
||||
possuem qualquer forma legal de <EMPHASIS>receberem</EMPHASIS> esses
|
||||
milhões.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Vender o Activo</TITLE>
|
||||
<PARA>Vamos supor que decorrido mais um mês os preços para pinturas
|
||||
de Degas subiram mais um pouco, no seu caso cerca de 500cts, você
|
||||
estima. Você normalmente regista os 500cts como uma receita tal como
|
||||
fez acima, decidindo depois vender a pintura.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Surgem três possibilidades:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>A sua estimativa optimista do valor da pintura estava correcta.
|
||||
A conta de receitas é deixada inalterada (ou talvez seja transferido
|
||||
o saldo de uma receita de <EMPHASIS>Ganho Reconhecido</EMPHASIS> para
|
||||
uma conta de receita de <EMPHASIS>Ganho Realizado</EMPHASIS>), e o
|
||||
registo surgiria como se segue:
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Converter um Ganho Reconhecido num Ganho Realizado</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Montante</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Dinheiro</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>3.350.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Pintura</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-2.200.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Realizados</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-1.150.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se quaisquer montantes tivessem sido reconhecidos como <EMPHASIS>Ganhos
|
||||
Reconhecidos</EMPHASIS>, o montante do activo deveria ser saldado, anulado
|
||||
por um valor <EMPHASIS>negativo</EMPHASIS> pelas receitas em <EMPHASIS>Ganhos
|
||||
Reconhecidos</EMPHASIS>. Se o total que tinha sido reconhecido fosse 1.000cts,
|
||||
então a transacção poderia assemelhar-se à seguinte:
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Ganho Reconhecido Torna-se Prejuizo Realizado</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Montante</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Dinheiro</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>3.350.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Pintura</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-2.200.000</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ganho Reconhecido em Activo</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Realizados</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-1.150.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Reconhecidos</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que as duas contas de receitas se saldam uma à outra por forma a
|
||||
que a receita <EMPHASIS>actual</EMPHASIS> resultante da transacção
|
||||
seja apenas 150cts. Os restantes 1.000cts tinham sido previamente
|
||||
reconhecidos como <EMPHASIS>Receitas de Ganhos Reconhecidos</EMPHASIS>.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Você estava excessivamente optimista quanto ao valor da pintura. Em vez
|
||||
dos 3.350cts que você pensava a pintura valer, apenas lhe oferecem
|
||||
2.900cts. Mas ainda assim você decide vender, pois você dá mais valor
|
||||
aos 2.900cts do que à pintura. Os números mudam ligeiramente, mas
|
||||
não de forma dramática.
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Ganhos Reconhecidos Tornam-se Ganhos Realizados</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Montante</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Dinheiro</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>2.900.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Pintura</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-2.200.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ganho Reconhecido em Activo</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Realizados</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-700.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Reconhecidos</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que as duas contas de receitas se saldam uma à outra por forma
|
||||
a que a receita <EMPHASIS>actual</EMPHASIS> resultante da
|
||||
transacção se torna num <EMPHASIS>prejuízo</EMPHASIS> de 300cts.
|
||||
Isso está correcto, visto você ter previamente reconhecido
|
||||
1.000cts de receitas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Você consegue vender a sua pintura por mais do que alguma vez julgou
|
||||
concebível. O valor adicional é, novamente, registado como um ganho,
|
||||
<EMPHASIS>por ex.</EMPHASIS> uma receita.
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Ganho Reconhecido Torna-se num Óptimo Ganho Realizado</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Montante</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Dinheiro</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>10.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Pintura</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-2.200.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ganho Reconhecido em Activo</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Realizados</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>-7.800.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Receita de Ganhos Reconhecidos</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1.000.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Na prática, é muito importante manter o <EMPHASIS>Ganho Reconhecido
|
||||
em Activo</EMPHASIS> separado da <EMPHASIS>Receita de Ganhos Realizados
|
||||
</EMPHASIS>, visto a primeira ser muito provavelmente ignorada pelas
|
||||
autoridades fiscais, que apenas se preocuparão em o tributar pelos
|
||||
<EMPHASIS>Ganhos Realizados</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Abaixo, mostraos o segundo caso abordado.
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/appr-main2.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Janela principal após a venda</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/appr-asset2.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Conta de activo após a venda</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Cuidado com a Avaliação</TITLE>
|
||||
<PARA>Como vimos neste exemplo, para activos não financeiros, poderá
|
||||
ser difícil estimar correctamente o ``verdadeiro'' valor de um
|
||||
activo.
|
||||
É muito fácil imaginar-se rico baseado em estimativas questionáveis
|
||||
que não refletem "dinheiro no banco".
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Quando estiver a gerir a valorização de activos,
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Seja cuidadoso com as suas estimativas de valor.
|
||||
Não se agracie com pensamentos positivos.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Nunca, nunca, conte com os montantes que não tiver no banco ou em
|
||||
dinheiro. Até ter realmente vendido o seu activo e recebido o
|
||||
dinheiro, quaisquer valores no papel (ou padrões magnéticos no seu
|
||||
disco rígido) não são mais do que exactamente isso.
|
||||
Se pudesse realisticamente convencer um banqueiro a lhe emprestar
|
||||
dinheiro, utilizando os activos como penhor, isso é uma prova
|
||||
razoavelmente credível de que os activos têm valor, pois os credores
|
||||
são profissionais desconfiados de sobre-estimatívas de valor dúbias.
|
||||
Esteja atento: demasiadas empresas que parecem ser "lucrativas" no
|
||||
papel abrem falência por ficarem sem <EMPHASIS>dinheiro</EMPHASIS>,
|
||||
precisamente porque "activos valiosos" não eram a mesma coisa que dinheiro.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Tributação de Ganhos de Capital</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>As políticas de tributação variam consideravelmente de país para
|
||||
país, pelo que é virtualmente impossível dizer algo que seja
|
||||
universavelmente útil.
|
||||
No entanto, é <EMPHASIS>habitual</EMPHASIS> que receitas geradas por
|
||||
ganhos de capital não estejam sujeitas a tributação até à data em que
|
||||
o activo é realmente vendido, e por vezes nem sequer nessa altura.
|
||||
|
||||
Detentores de imóveis na América do Norte <EMPHASIS>normalmente</EMPHASIS>
|
||||
descobrem que quando vendem residências pessoais, os ganhos de capital que
|
||||
possam advir estão isentos. Parece que outros países tratam a venda de
|
||||
imóveis de forma distinta, tributando as pessoas em tais ganhos. As
|
||||
autoridades Alemãs, por exemplo, tributam tais ganhos apenas se detivesse
|
||||
esse imóvel à menos de dez anos.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><ULINK URL="mailto:cbbrowne@hex.net">Eu tenho</ULINK> uma história
|
||||
dos tempos em que preparava declarações de impostos em que uma família vendeu
|
||||
uma quinta, e experava uma <EMPHASIS>considerável</EMPHASIS> entrega ao fisco
|
||||
que acabou por se mostrar virtualmente nula pois eles detinham a propriedade
|
||||
desde antes de 1971 (aqui se mostra um "Dia de Avaliação" crítico no Canadá) e
|
||||
devido à quinta ser uma <EMPHASIS>leitaria</EMPHASIS>, com algumas deduções
|
||||
resultantes <EMPHASIS>verdadeiramente peculiares</EMPHASIS>.
|
||||
O objectivo desta história é de que enquanto que a apresentação aqui ser
|
||||
verdadeiramente simples, a tributação por vezes é terrivelmente complicada... </PARA>
|
||||
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-DEPR">
|
||||
<TITLE>Depreciação de Activos</TITLE>
|
||||
<PARA>Comparado com as estimativas muitas vezes incertas que têm de
|
||||
ser feitas no que toca a valorizações de activos, estamos em solo
|
||||
bastante mais firme neste ponto.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Os governos tendem a definir regras precisas sobre como é esperado
|
||||
que você calcule as depreciações para fins fiscais.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>É fácil procurar em referências tais como o "Diário da República"
|
||||
(tabelas de amortização) estimativas sobre quanto um automóvel
|
||||
deverá valer ao fim de 3 anos de utilização.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Visto a depreciação de activos ser muitas vezes guiada por
|
||||
políticas fiscais, a discussão sobre depreciação irá focar-se
|
||||
nessa direcção, nalguns dos mais comuns esquemas de cálculo de
|
||||
depreciações.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Apesar de existirem algumas discussões sobre como conseguir
|
||||
automatizar o cálculo e a criação de transacções para gerir coisas
|
||||
como a depreciação, não existe ainda qualquer código que funcione,
|
||||
pelo que por hora, terá de realizar os cálculos manualmente.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Esquemas de Depreciação</TITLE>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Depreciação Linear</TITLE>
|
||||
<PARA>Depreciação linear (amortização a quotas constantes) reduz o valor de
|
||||
um activo num valor fixo por cada período até que o valor líquido seja zero.
|
||||
Este é o cálculo <EMPHASIS>mais simples</EMPHASIS>, já que você estima um
|
||||
tempo de vida útil, e simplesmente divide o custo de forma equitativa ao
|
||||
longo desse tempo de vida.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Exemplo:</EMPHASIS> Você comprou um computador por
|
||||
300cts e deseja desvaloriza-lo ao longo de um período de 5 anos.
|
||||
A cada ano o montante de desvalorização é de 60cts, levando aos
|
||||
seguintes cálculos:
|
||||
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Exemplo 1</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ano</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Desvalorização</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Valor Remanescente</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>1</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>240.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>2</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>180.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>3</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>120.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>4</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>5</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>0$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Depreciação Geométrica</TITLE>
|
||||
<PARA>A cada período o activo é depreciado por uma percentagem fixa
|
||||
do seu valor no preíodo anterior. Neste esquema o valor remanescente
|
||||
de um activi decresce exponencialmente deixando um valor no final que
|
||||
é maior do que zero ( <EMPHASIS>por ex.</EMPHASIS> - um valor de
|
||||
revenda ou resídual).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Atenção: As autoridades fiscais podem requerer (ou permitir)
|
||||
uma percentagem maior no primeiro período.</EMPHASIS> Por outro lado, no
|
||||
Canadá, isto é ao contrário, já que eles apenas permitem uma <EMPHASIS>
|
||||
metade</EMPHASIS> de "Amortização do Custo do Capital" no primeiro ano.
|
||||
O resultado desta aproximação é a de que o valor do activo se deprecia
|
||||
mais rapidamente no início do que no final o que é <EMPHASIS>provavelmente</EMPHASIS> mais reaçista para a maioria dos activos do que um esquema
|
||||
linear. Isto é definitivamente verdade para automóveis.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Exemplo:</EMPHASIS> Aproveitamos o exemplo anterior,
|
||||
com uma depreciação anual de 30%.
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Exemplo 2</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ano</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Desvalorização</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Valor Remanescente</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>1</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>90.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>210.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>2</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>63.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>147.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>3</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>44.100$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>102.900$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>4</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>30.870$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>72.030$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>5</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>21.609$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>50.421$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Soma de dígitos</TITLE>
|
||||
<PARA>Um terceiro método utilizado principalmente em países Anglo/Saxónicos
|
||||
é o método de "soma de dígitos". Aqui está um exemplo:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Exemplo:</EMPHASIS> Primeiro divida o valor do activo pelo
|
||||
somatório dos anos de utilização, <EMPHASIS>por ex.</EMPHASIS> para o nosso
|
||||
exemplo anterior com um valor de activo de 300cts que é utilizado por um período
|
||||
de cinco anos obterá 300.000$/(1+2+3+4+5)=20.000$. A depreciação e valor do
|
||||
activo são então calculados como se segue:
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Exemplo 3</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ano</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Desvalorização</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Valor Remanescente</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>1</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000*5=100.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>200.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>2</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000*4=80.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>120.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>3</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000*3=60.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>60.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>4</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000*2=40.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>5</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>20.000*1=20.000$</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>0$</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>A Gestão da Depreciação no GnuCash</TITLE>
|
||||
<PARA>No sentido de manter registo da depreciação de um activo, você
|
||||
necessita de (Note: Em Portugal, o P.O.C. refere as contas como sendo
|
||||
de Amortizações Acumuladas e Amortizações do Execício) :
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Custo do Activo</EMPHASIS> para manter um registo
|
||||
do valor original;
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de <EMPHASIS>Depreciação Acumulada</EMPHASIS> onde
|
||||
depositar a soma dos montantes de todas as depreciações anuais;
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Uma conta de despesas de <EMPHASIS>Custos de Depreciação</EMPHASIS> onde
|
||||
registar as despesas períodicas de desvalorização.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O primeiro passo consiste em registar a aquisição do seu activo
|
||||
transferindo o dinheiro da sua conta de banco para a conta de
|
||||
<EMPHASIS>custo do activo</EMPHASIS>. De seguida, em cada período
|
||||
contabilístico você regista a desvalorização como uma despesa na
|
||||
conta apropriada.
|
||||
As duas janelas abaixo mostram a sua conta de activo e a janela principal
|
||||
após o terceiro ano de desvalorização utilizando o método da "soma de
|
||||
dígitos" para o exemplo anterior.
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/depr-asset.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Conta de Avtivo após depreciação</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/depr-main.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Janela principal após depreciação</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Uma Chamada de Atenção</TITLE>
|
||||
<PARA>Visto a desvalorização (amortizações) e os impostos serem intimamente
|
||||
relacionadas, você poderá não ter sempre a possibilidade de escolha quanto
|
||||
ao seu método de preferência. Corrigir cálculos errados irá custar muito
|
||||
mais tempo e trabalho do que realizar os cálculos certos à primeira, pelo
|
||||
que se planeia depreciar (amortizar) activos, será aconselhável certificar-se
|
||||
de que métodos a lei lhe permite <EMPHASIS>ou obriga</EMPHASIS> a utilizar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
161
doc/sgml/pt_PT/xacc-dochack.sgml
Executable file
161
doc/sgml/pt_PT/xacc-dochack.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,161 @@
|
||||
<article id="xacc-dochack">
|
||||
<artheader>
|
||||
<title> Modificar a Documentação GnuCash </title>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Christopher</firstname>
|
||||
<surname>Browne</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</artheader>
|
||||
|
||||
<sect1 id="xacc-docbook">
|
||||
|
||||
<title> Sobre o DocBook </title>
|
||||
|
||||
<para> A documentação do GnuCash foi modificada para utilizar SGML e, em
|
||||
específico, o formato (DTD) DocBook. </para>
|
||||
|
||||
<PARA> DocBook é um DTD desenhado para a elaboração de documentação técnica
|
||||
tal como manuais de informática. Existe um número crescente de ferramentas
|
||||
para apoiar o processamento de material baseado em DocBook. As páginas de
|
||||
seguida indicadas estão redigidas em inglês.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http://docbook.org/tdg/html/docbook.html"> DocBook:
|
||||
O Guia Completo (online)</ULINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM> <PARA><ULINK URL=
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/documentation/index.html"> DocBook
|
||||
- Documentação</ULINK></PARA> </LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://www.oasis-open.org/docbook/">DocBook -
|
||||
DocBook</ULINK></PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http:///ella.slis.indiana.edu/~jfieber/docbook/doc/over/index.html"> Apresentação
|
||||
do DocBook</ULINK> </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http:///ella.slis.indiana.edu/~jfieber/docbook/doc/user/index.html"> Guia do
|
||||
Utilizador de DocBook </ULINK> </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http:///ella.slis.indiana.edu/~jfieber/docbook/doc/ref/index.html"> Guia de
|
||||
Referência do DocBook </ULINK> </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http:///ella.slis.indiana.edu/~jfieber/docbook/doc/maint/index.html">Guia de
|
||||
Personalização do DocBook </ULINK> </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM ID="MODULARDOCBOOK">
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http://nwalsh.com/docbook/dsssl/index.html"> As Folhas de
|
||||
Estilo Modulares do DocBook </ULINK> </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://nwalsh.com/docbook/edbsyn/"> A Página
|
||||
nwalsh.com - Sintaxe Completa do DocBook </ULINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Adiciona etiquetas (tags) ao DocBook para suportar linguagens
|
||||
orientadas por objectos tais como o Java, C++, e IDL, incluindo novas
|
||||
entidades tais como classes, campos, métodos, excepções, etc.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <ULINK URL="http://nis-www.lanl.gov/~rosalia/mydocs/docbook-intro.html"> Inicie-se
|
||||
Com o DocBook </ULINK></PARA>
|
||||
<PARA> Este documento descreve como o DTD DocBook pode ser utilizado para
|
||||
elaborar documentos, incluindo informação em como utilizar tabelas e inserir
|
||||
listagens de programas. </PARA>
|
||||
<PARA> Espera-se que em breve documente os cuidados e necessidades da inserção
|
||||
de imagens além de mais informação na ``interessante'' referência cruzada.</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://lwn.net/2000/features/DocBook/">Explorando o DocBook SGML </ULINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM> <PARA><ULINK URL=
|
||||
"http://www.dfwuug.org/newsletters/2000/newsletter_0003.html"> A Minha
|
||||
Avaliação do DocBook: O Guia Completo </ULINK> tal como foi escrito para
|
||||
O Grupo de Utilizadores de UNIX de DFW
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="http://www.sslug.dk/%7epto/docbook.html">Iniciação às SGMLTOOLS e ao DOCBOOK</ULINK></PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST> </PARA>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="xacc-docbookuse">
|
||||
<title>O Conjunto de Documentação GnuCash</title>
|
||||
|
||||
<para> A documentação do GnuCash é gerida como um LIVRO, composte por
|
||||
um conjunto de "ARTIGOS" DocBook. </para>
|
||||
|
||||
<PARA> O documento principal é o <filename>gnucash.sgml</filename>, que na
|
||||
verdade contém apenas a informação "sequencial" sobre que ficheiros têm de
|
||||
ser analisados para criar o corpo do documento, cada ficheiro representando
|
||||
um dos ARTIGOS. </PARA>
|
||||
|
||||
<para> Note que nomes de ficheiros para o resultado em HTML gerado são definidos
|
||||
de três formas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para> A etiqueta (tag) ID de cada ARTIGO define um
|
||||
nome de ficheiro;</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para> A etiqueta (tag) ID para cada SECT1 define um nome de ficheiro, excepto
|
||||
se for a primeira SECT1 no ARTIGO;</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para> Se você criar um novo ARTIGO ou SECT1 sem uma etiqueta ID,
|
||||
os nomes dos ficheiros serão gerados com nomes tais como
|
||||
<filename>t1234.html</filename>, <filename>x892.html</filename> e semelhantes.
|
||||
Eles terão um aspecto bem aleatório. </para>
|
||||
|
||||
<PARA> Isto é algo mau; certifique-se que especifica uma etiqueta ID ao
|
||||
ARTIGO ou SECT1. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para> O Estilo é controlado pelo documento DSSSL,
|
||||
<filename>mysheet.dsl</filename>, utilizando as convenções
|
||||
documentadas em <link linkend="MODSTYLE"> Folhas de Estilo Modulares para DocBook
|
||||
</link></para>
|
||||
|
||||
<para> Componentes que têm de ser instalados para que o comando
|
||||
<command>jade -ioutput.html -d mysheet.dsl -t sgml
|
||||
gnucash.sgml</command> funcione incluem:
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para> <ULINK URL="http://www.jclark.com/jade/">Jade
|
||||
</ULINK> ou <ULINK URL= "http://www.netfolder.com/DSSSL/index.html">
|
||||
DSSSL/OpenJade </ULINK></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para> O DTD DocBook 3.1, disponível em <ULINK URL=
|
||||
"http://docbook.org"> DocBook.org </ULINK></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para> <ULINK id="MODSTYLE" URL=
|
||||
"http://nwalsh.com/docbook/dsssl/index.html"> Folhas de Estilo
|
||||
Modulares </ULINK></para></listitem> do Norman Walsh
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
261
doc/sgml/pt_PT/xacc-doubleentry.sgml
Executable file
261
doc/sgml/pt_PT/xacc-doubleentry.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,261 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-DOUBLEENTRY">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Compreender a Contabilidade de Dupla Entrada</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-DOUBLEDEF">
|
||||
<TITLE> O Que é a Contabilidade de Dupla Entrada?</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>
|
||||
Provavelmente já ouviu o ditado "O dinheiro não nasce nas árvores".
|
||||
Significa que o dinheiro tem de vir de algum lado, não surge do
|
||||
"nada." A contabilidade de "dupla entrada" é um método de
|
||||
registo que lhe permite controlar exactamente <emphasis>de onde</emphasis>
|
||||
o seu dinheiro vem e exactamente <emphasis>para onde</emphasis>
|
||||
vai. </para>
|
||||
|
||||
<para> Utilizar a dupla entrada significa que o dinheiro nunca é ganho ou
|
||||
perdido; é sempre transferido de algum lugar (uma conta de origem)
|
||||
para outro lado (a conta de destino). No GnuCash, esta transferência
|
||||
é conhecida como uma <EMPHASIS>transacção</emphasis> e cada
|
||||
transacção requer pelo menos duas contas. </para>
|
||||
|
||||
<para> Uma <emphasis>conta</emphasis> no GnuCash é um registo para
|
||||
controlar o que você possui, deve, gasta ou recebe. Por exemplo,
|
||||
se pagar uma conta do telefone com cheque, o dinheiro é transferido
|
||||
da conta bancária para a empresa de telecomunicações. No GnuCash,
|
||||
esta é uma transacção a transferir dinheiro da conta à ordem para
|
||||
uma conta de despesas de telefone. Você provavelmente já pensa na
|
||||
sua conta bancária como uma conta aberta num banco, mas as suas
|
||||
despesas (tais como a conta do telefone) são também contas no GnuCash. </para>
|
||||
|
||||
<para>Este conceito de dupla entrada já existe desde cerca do séc. XIII,
|
||||
e o seu objectivo foi sempre o de reduzir a probabilidade de erros
|
||||
de entrada de dados. Felizmente, o GnuCash torna muito mais fácil
|
||||
introduzir transacções do que o era naqueles tempos primordiais da
|
||||
contabilidade!
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<sidebar><title>Conhecimentos práticos:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Chamar a isto contabilidade de <EMPHASIS>dupla</EMPHASIS>-entrada
|
||||
é algo enganoso; seria de certa forma mais correcto chamar-lhe
|
||||
contabilidade de <EMPHASIS>entrada</EMPHASIS>-multipla, visto uma
|
||||
transacção poder afectar mais do que duas contas. Infelizmente,
|
||||
existem 700 anos de história da utilização do termo, o que é
|
||||
suficiente para desencorajar a sua modificação.
|
||||
</para>
|
||||
</sidebar>
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Porque Utilizar a Contabilidade de Dupla Entrada?</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
A contabilidade de dupla entrada ajuda-o a evitar erros. É por esta
|
||||
razão que os contabilistas profissionais a utilizam. Um sistema de
|
||||
dupla entrada proporciona um benefício regista-e-salda, tornando-lhe
|
||||
mais fácil encontrar a raiz de qualquer erro de introdução. </para>
|
||||
|
||||
<para>Também lhe proporciona informação mais útil e completa do que obteria
|
||||
com apenas a aproximação de entrada única de "ligvro de cheques". Visto
|
||||
cada transacção conter tanto uma fonte como um destino, a dupla entrada
|
||||
proporciona detalhes valiosos que podem ser ordenados e visualisados em
|
||||
relatórios, mais tarde. Os relatórios permitem-lhe ver coisas como quanto
|
||||
dinheiro ganhou nos últimos anos e para onde foi, qual é o seu património
|
||||
líquido, e quanto poderão ser os seus impostos no final do ano.</para>
|
||||
|
||||
<para>O GnuCash oferece uma vantagem sobre os pacotes tradicionais de contabilidade
|
||||
porque realiza muito do trabalho de dupla entrada por si mantendo ainda assim
|
||||
os benefícios de precisão da contabilidade de dupla entrada.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-DOUBLEENTRYRULE">
|
||||
<TITLE> A regra da Contabilidade de Dupla Entrada</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>Numa transacção de dupla entrada, uma quantia igual de dinheiro é
|
||||
sempre transferida de uma conta (ou grupo de contas) para outra
|
||||
conta (ou grupo de contas). Os contabilistas utilizam os termos
|
||||
<emphasis>débito</emphasis> e <emphasis> crédito</emphasis> para
|
||||
descrever se o dinheiro está a ser transferido <emphasis>
|
||||
para</emphasis> ou <emphasis>de</emphasis> uma conta. </para>
|
||||
|
||||
<para> O montante é registado na coluna do débito, que é a coluna da
|
||||
esquerda, quando está a ser transferido <emphasis>para</emphasis>
|
||||
uma conta. O montante é registado na coluna do crédito, que é a
|
||||
coluna da direita, quando está a ser transferido <emphasis>de
|
||||
</emphasis> uma conta. Para qualquer transacção, o total dos
|
||||
débitos (entradas na coluna da esquerda) tem de ser igual ao
|
||||
total dos créditos (entradas na coluna da direita).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<para> Você não tem de utilizar os termos "débito" e "crédito" para
|
||||
utilizar o GnuCash. Os registos do GnuCash usam por defeito títulos
|
||||
de colunas "comuns" tais como "depósito" e "levantamento"; se estiver
|
||||
mais à vontade com esses cabeçalhos, utilize-os. Se preferir os cabeçalhos
|
||||
de débito e crédito, pode modificar os cabeçalhos das colunas para
|
||||
"utilizar nomes contabilísticos" na opção de menu
|
||||
<guimenuitem>Definições|Preferências...Geral</guimenuitem>.</para>
|
||||
|
||||
<para>O conceito principal a reter, independentemente da terminologia,
|
||||
é que todas as transacções involvem a transferência de um montante de
|
||||
dinheiro de uma origem para um destino. Por exemplo, se passar um cheque
|
||||
de 15000$ para supermercado, você regista-o como uma transferência de
|
||||
15000$ da conta à ordem para a conta de despesas alimentares. Em termos
|
||||
contabilisticos, isto é um crédito da conta à ordem e um débito das
|
||||
despesas alimentares:</para>
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
Débito Alimentação 15000
|
||||
Crédito Conta Ordem 15000</literallayout>
|
||||
|
||||
|
||||
<PARA>Então e o cheque do ordenado? Você pode verificar que o dinheiro entrou
|
||||
na conta bancária, mas de onde veio? Na dupla entrada, o dinheiro tem de
|
||||
ter uma origem, e a origem do seu cheque do ordenado é uma conta de
|
||||
receitas. Assim, para introduzir o depósito de um cheque de ordenado de
|
||||
250.000$ na sua conta à ordem, você regista uma transferência de 250.000$
|
||||
de uma conta de receitas para a conta à ordem. Em termos contabilísticos,
|
||||
isto é um crédito às receitas e um débito à conta bancária:</para>
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
Débito Conta Ordem 250.000
|
||||
Crédito Receita 250.000</literallayout>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<sidebar><title>Conhecimento de causa:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Os extractos bancários são muitas vezes escritos na prespectiva
|
||||
do banco, que é exactamente <emphasis>oposta</emphasis> à nossa.
|
||||
Quando você deposita aquele cheque de ordenado no banco, você
|
||||
está a dar dinheiro ao banco, prometendo este devolver-lho um
|
||||
dia. Assim, para o banco, o deu depósito é um empréstimo; é
|
||||
dinheiro que lhe devem. Visto esse dinheiro ser uma
|
||||
<emphasis>origem</emphasis> de fundos para o banco, eles mostram
|
||||
um <emphasis>crédito</emphasis> na sua conta bancária quando você
|
||||
realiza um depósito.</para>
|
||||
</sidebar>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-DOUBLEUSE">
|
||||
<TITLE>Utilizar a Dupla Entrada no GnuCash</TITLE>
|
||||
<para>Vamos analisar um exemplo que aplica a contabilidade de dupla entrada à utilização
|
||||
do GnuCash. Vamos registar o depósito de um cheque de ordenado de 250.000$. </para>
|
||||
|
||||
|
||||
<SECT2>
|
||||
<title>Criar Contas</title>
|
||||
<para>
|
||||
Para registar o depósito do ordenado, tem primeiro de criar
|
||||
duas contas. A primeira conta é o depósito à ordem. Clique
|
||||
no botão <guibutton>Nova</guibutton> na barra de ferramentas
|
||||
da janela principal para criar a nova conta, depois introduza
|
||||
os seguintes detalhes de conta na janela que surge:
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
Nome Conta: "À Ordem"
|
||||
Tipo Conta: Seleccione "Bancária"
|
||||
Conta Pai : Seleccione "Nova conta de topo"
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para> Clique "OK" para terminar a definição, depois crie uma segunda conta de
|
||||
receitas. Clique novamente no botão <guibutton>Nova</guibutton> e introduza
|
||||
os seguintes detalhes na janela:
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
Nome Conta: "Salário"
|
||||
Tipo Conta: Seleccione "Receita"
|
||||
Conta Pai : Seleccione "Nova conta de topo"</literallayout></para>
|
||||
|
||||
<sidebar><title>Insider knowledge:</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
O GnuCash disponibiliza vários tipos de contas, debatidos na secção
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-ACCTYPES">Tipos de Contas</LINK>. Os débitos
|
||||
aumentam as suas contas de activos e de despesas, enquanto os créditos
|
||||
aumentam as suas receitas, dívidas e contas de saldos iniciais. As
|
||||
contas de receitas e despesas são também discutidas em mais detalhe
|
||||
na secção <LINK LINKEND="XACC-INCOMEEXPENSE">Receitas/Despesas</LINK>.</para></sidebar>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Criar Transacções</TITLE>
|
||||
<PARA>Para criar uma transacção de dupla entrada para o depósito do ordenado:
|
||||
|
||||
<orderedLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Abra o registo da Conta à Ordem que acabou de criar, clicando duas vezes
|
||||
no nome da conta na janela principal.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Prima Tab até chegar ao campo Descrição e introduza "Depósito de Ordenado".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Prima Tab até ao campo de Transferir e seleccione a conta de Salário no menu
|
||||
de lista de selecção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM><LISTITEM>
|
||||
<PARA> Prima Tab até à coluna de Depósito e introduza "250000", depois prima "Enter"
|
||||
para registar a transacção. Agora a sua conta à ordem mostra uma
|
||||
entrada a débito de 250.000$.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Seleccione a transacção novamente e clique no botão "Saltar" na
|
||||
barra de ferramentas pata ver o efeito da transacção
|
||||
na conta de Salário. Note que na conta de Salário, tem
|
||||
agora uma entrada a crédito coincidente no valor de 250.000$
|
||||
que o GnuCash introduziu automaticamente por si.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
</orderedLIST>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</SECT2>
|
||||
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Modificar Transacções</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
E se desejasse modificar esta transacção para aumentar o depósito
|
||||
do ordenado para 300.000$? Para <EMPHASIS>modificar</EMPHASIS> uma
|
||||
transacção de dupla entrada, basta seleccionar a transacção em
|
||||
qualquer registo em que apareça, realizar as suas modificações e
|
||||
gravar a transacção. Neste caso, pode ou editar a transacção no
|
||||
registo da Conta à Ordem ou no registo da conta de Salário. Qualquer
|
||||
modificação efectuada será automaticamente reflectida em ambas as
|
||||
contas e em todas as janelas que mostrem a transacção.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
Para modificar a conta de transferência, simplesmente seleccione
|
||||
uma nova conta da lista de selecção. Quando gravar a transacção,
|
||||
esta alteração de conta será reflectida em todas as contas afectadas.
|
||||
Da mesma forma, quando uma transacção de dupla entrada é apagada, as
|
||||
entradas são apagadas de todas as contas afectadas e os saldos são
|
||||
automaticamente recalculados para essas mesmas contas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</SECT2>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
140
doc/sgml/pt_PT/xacc-euro.sgml
Executable file
140
doc/sgml/pt_PT/xacc-euro.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-EURO">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>GnuCash e o EURO</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>GnuCash e o EURO</TITLE>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Introdução</TITLE>
|
||||
<PARA>A 1 de Janeiro de 1999, onze países membros da União Europeia
|
||||
formaram uma União Económica e Monetária (UEM) e começaram a utilizar
|
||||
uma moeda única - o euro. Estes países indexaram as taxas de câmbio
|
||||
das suas moedas nacionais à do euro e estão a partilhar essa nova
|
||||
moeda.
|
||||
No entanto, notas e moedas euro não estarão disponíveis até 1 de
|
||||
Janeiro de 2001. Até lá, as velhas moedas e notas nacionais (Francos
|
||||
Franceses, Escudos Portugueses, etc.) continuarão a circular. Mas
|
||||
legalmente, eles são uma parte do euro. O seu valor em euro é
|
||||
completamente fixo. Todos os tipos de transacções financeiras que não
|
||||
envolvam dinheiro tal como cheques e transferências podem ser feitas
|
||||
em euro.
|
||||
Poderá encontrar mais informação sobre o euro em:
|
||||
<ULINK URL="http://europa.eu.int/euro">http://europa.eu.int/euro</ULINK> .
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Países Membros e Taxas de Câmbio na UEM</TITLE>
|
||||
<PARA> <ANCHOR ID="EUROISOCURR">
|
||||
A seguinte tabela mostra os países membros da UEM e a
|
||||
respectiva taxa de câmbio do euro para a sua antiga
|
||||
moeda nacional. É esperado que mais países se venham a
|
||||
juntar à UEM.
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Taxas de Câmbio da UEM</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="4">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>País</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Código ISO</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Descrição</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Taxa Câmbio</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Áustria</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>ATS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Schilling Austríaco</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 13.7603 S</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Bélgica</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>BEF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Belga</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 40.3399 bfrs</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Finlândia</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>FIM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Marco Finlandês</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 5.94573 Fmk</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>França</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>FRF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Francês</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 6.55957 FF</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Alemanha</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>DEM</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Marco Alemão</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 1.95538 DM</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Irlanda</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>IEP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Libra Irlandesa</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 0.787564 Ir. £</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Itália</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>ITL</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Lira Italiana</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 1936.27 Lit</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Luxemburgo</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>LUF</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Franco Luxemburguês</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 40.3399 lfrs</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Holanda</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>NLG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Guilda Holandesa</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 2.20371 hfl</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Portugal</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>PTE</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Escudo Português</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 200.482 Esc</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Espanha</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>ESP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Peseta Espanhola</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>1 euro = 166.386 Ptas</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Suporte para o EURO no GnuCash</TITLE>
|
||||
<PARA>Você pode activar suporte para o euro no GnuCash na categoria
|
||||
internacional da janela de <LINK LINKEND="XACC-PREFERENCES">preferências</LINK>.
|
||||
Se a localização do seu sistema especificar uma das
|
||||
<LINK LINKEND="EUROISOCURR">moedas membro do UEM</LINK>, o suporte para
|
||||
euro estará activo por defeito.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>ARRANJAR: Actualizar documentação com imagens de ecrã e etc.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
373
doc/sgml/pt_PT/xacc-gpl.sgml
Executable file
373
doc/sgml/pt_PT/xacc-gpl.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,373 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-GPL">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Licença Pública Geral GNU</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Licença Pública Geral GNU</TITLE>
|
||||
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Versão 2, Junho 1991</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675
|
||||
Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir exemplares
|
||||
verbatim deste documento de licenciamento, não sendo no entanto
|
||||
permitido altera-lo.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE><ANCHOR ID="SEC001">Preâmbulo</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>As licenças da maioria das aplicações são definidas por forma a
|
||||
impedi-lo de o partilhar ou modificar. Por contraste, a Licença
|
||||
Pública Geral GNU destina-se a garantir a sua liberdade de partilhar
|
||||
e modificar aplicações livres--a assegurar-se de que as aplicações
|
||||
são livres para todos os seus utilizadores. Esta Licença Pública Geral
|
||||
aplica-se à maioria das aplicações da Free Software Foundation (Fundação
|
||||
das Aplicações Livres) e a outras aplicações cujos autores se decidam a
|
||||
utiliza-la. (Algumas outras aplicações da Free Software Foundation estão
|
||||
cobertas pela Licença Pública Geral de Biblioteca GNU.) Você também a pode
|
||||
aplicar às suas aplicações.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quando falamos de aplicações livres (free), referimo-nos a
|
||||
liberdade, não preço. A nossa Licença Pública Geral é destinada
|
||||
a garantir que você possui a liberdade de distribuir cópias de
|
||||
aplicações livres (e cobrar por este serviço, se assim o desejar),
|
||||
que você receba o código-fonte ou o consiga obter se o desejar, que
|
||||
pode modificar a aplicação ou utilizar partes da mesma em novas
|
||||
aplicações livres; e para que saiba que pode fazer estas coisas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para proteger os seus direitos, temos de definir restrições que
|
||||
proibam a qualquer pessoa negar-lhe estes direitos ou pedir-lhe para
|
||||
desistir destes direitos. Estas restrições traduzem-se em algumas
|
||||
responsabilidades para si caso distribua cópias da aplicação, ou se
|
||||
a modificar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Por exemplo, caso distribua cópias de uma aplicação, quer seja
|
||||
gratuitamente ou por um preço, tem de dar às pessoas todos os
|
||||
direitos que tem. Tem de se certificar de que eles, também, recebem
|
||||
ou podem obter o código-fonte. E tem de lhes mostrar estes termos
|
||||
para que conhecam os seus direitos.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Nós protegemos os seus direitos com dois passos: (1) direitos de
|
||||
autor para a aplicação e (2) oferecemos-lhe esta licença que lhe dá
|
||||
a autorização legal de copiar, distribuir e/ou modificar a aplicação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Também, para a protecção de cada autor e a sua, queremos
|
||||
certificar-nos de que toda a gente compreende que não existe
|
||||
garantia para aplicações livres. Se a aplicação é modificada
|
||||
por terceiros e redistribuida, queremos que os seus receptores
|
||||
saibam que não possuem o original, pelo que quaisquer problemas
|
||||
introduzidos por terceiros não irão interferir na reputação do
|
||||
autor original.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Finalmente, qualquer aplicação livre é constantemente ameaçada
|
||||
por patentes de aplicações. Nos desejamos evitar o perigo de
|
||||
redistribuidores de um programa livre adquirirem individualmente
|
||||
licenças de patente, tornando no fundo a aplicação proprietária.
|
||||
Para prevenir isto, tornamos claro que qualquer patente tem de ser
|
||||
licenciada para usufruto livre de qualquer pessoa ou então não ser
|
||||
licenciado de todo.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e
|
||||
modificação seguem-se.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE><ANCHOR ID="SEC002">TERMOS E CONDIÇÕES DA LICENÇA PÚBLICA
|
||||
GERAL GNU PARA COPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO</TITLE>
|
||||
<PARA>0. Esta Licença aplica-se a qualquer aplicação ou outro trabalho
|
||||
que contenha um aviso colcado pelo detentor dos direitos de autor
|
||||
dizendo que pode ser distribuida de acordo com os termos da Licença
|
||||
Pública Geral. A "Aplicação", abaixo, refere-se a qualquer tipo de
|
||||
aplicação ou trabalho, e um "trabalho baseado na Aplicação" significa
|
||||
ou a Aplicação ou trabalhos derivados sob a lei de direito de autor:
|
||||
quer dizer, um trabalho que contenha a Aplicação ou parte dela, que
|
||||
exacta ou modificações e/ou tranduzida para outros idiomas. (De aqui em
|
||||
diante, tradução é incluida sem quaisquer limitações no termo
|
||||
"modificação".) Cada licenciado é referido como "você".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Outras actividades que não cópia, distribuição e modificação
|
||||
não são cobertas por esta Licença; estão fora do seu âmbito. O
|
||||
acto de executar a Aplicação não está restringido, e o resultado
|
||||
da Aplicação está coberto apenas se os seus conteúdos constituirem
|
||||
um trabalho baseado na Aplicação (independentemente de ter sido
|
||||
feito executando a Aplicação). Isto ser verdade depende do que a
|
||||
Aplicação faz.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>1. Você pode copiar e distribuir cópias verbatim (inalteradas)
|
||||
do código-fonte da Aplicação tal como o recebeu, em qualquer meio,
|
||||
desde que você menifesta e apropriadamente publique em cada cópia
|
||||
um aviso de direitos de autor apropriado e uma desresponsabilização
|
||||
de garantia; mantenha intactos todos os avisos que se referem a
|
||||
esta Licença e à falta de qualquer garantia; e dê a quaisquer outros
|
||||
receptores da Aplicação uma cópia desta Licença junto com a Aplicação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Você pode cobrar um montante pelo acto físico de transferir a
|
||||
cópia, e pode por sua livre opção oferecer protecção de garantia
|
||||
em troca de um honorário.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>2. Você pode modificar as suas copias da Aplicação ou qualquer
|
||||
parte da mesma, criando assim um trabalho baseado na Aplicação, e
|
||||
copiar e distribuir tais modificações ou trabalho sob os termos da
|
||||
Secção 1 acima, desde que garanta todas as seguintes condições:
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
<PARA> a) Tem de fazer com que os ficheiros modificados contenham
|
||||
avisos destacados de que você os modificou e a data de qualquer
|
||||
modificação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>b) Tem de fazer com que qualquer trabalho que distribua ou publique,
|
||||
queno seu todo ou em parte contenha ou seja derivado da Aplicação
|
||||
ou qualquer parte dela, seja licenciado como um todo sem custos
|
||||
para terceiros e sob os termos desta Licença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>c) Se a aplicação modificada costuma ler comandos interactivamente
|
||||
quando executada, tem de fazer com que ela, quando iniciar a
|
||||
sua execução para tal uso interactivo na sua forma mais simples,
|
||||
imprima ou mostre um anúncio incluindo um aviso apropriado de
|
||||
direitos de autor e de que não existe garantia (ou então, dizendo
|
||||
que você oferece garantia) e que os utilizadores podem redistribuir
|
||||
a aplicação sob estas condições, e instruindo o utilizador em como
|
||||
ler uma cópia desta Licença. (Excepção: se a própria Aplicação é
|
||||
interactiva mas normalmente não imprime tal anúncio, o seu trabalho
|
||||
baseado na Aplicação não é obrigado a imprimir o anúncio.)
|
||||
</PARA>
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
Estes requisitos aplicam-se também ao trabalho modificado como um
|
||||
todo. Se secções identificáveis desse trabalho não forem derivadas
|
||||
da Aplicação, e podem razoavelmente ser consideradas independentes
|
||||
e um trabalho separado em si, então esta Licença, e os seus termos,
|
||||
não se aplicam a essas secções queando as distribuir como trabalhos
|
||||
separados. Mas quando distribuir as mesmas secções como parte de um
|
||||
todo que seja baseado na Aplicação, a distribuição do todo tem de ser
|
||||
sob os termos desta Licença, cujas permissões para outros licenciados
|
||||
seja extensível para o todo, e assim para cada uma de todas as partes
|
||||
independentemente de quem as programou.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Assim, não é intenção desta secção reclamar direitor ou contestar
|
||||
os seus direitos pelo trabalho inteiramente escrito por si; mas sim,
|
||||
a intenção é a de exercer o direito de controlar a distribuição de
|
||||
trabalhos derivados ou aglutinadores baseados na Aplicação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Adicionalmente, a simples agregação de outro trabalho não baseado
|
||||
na Aplicação com esta (ou com um trabalho baseado na Aplicação)
|
||||
num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz com que
|
||||
o outro trabalho seja abrangido pelo âmbito desta Licença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>3. Você pode copiar e distribuir a Aplicação (ou trabalho baseado
|
||||
nela, sob a Secção 2) em formato de código ou como executável sob
|
||||
os termos das Secções 1 e 2 acima desde que cumpra também umas das
|
||||
seguintes condições:
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
<PARA> a) A acompanhe com o correspondente código-fonte completo
|
||||
e interpretável por uma máquina, que tem de ser distribuido de
|
||||
acordo com os termos das Secções 1 e 2 acima num meio utilizado
|
||||
habitualmente para permuta de aplicações; ou,
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>b) Acompanha-lo de uma oferta por escrito, válida por pelo menos
|
||||
três anos, de dar a quaisquer terceiros, por um preço não superior
|
||||
ao custo de fisicamente realizar a distribuição, uma cópia completa
|
||||
e processável por uma máquina do correspondente código-fonte, a
|
||||
ser distribuido sob os termos das Secções 1 e 2 acima num meio
|
||||
habitualmente utilizado para permuta de aplicações; ou,
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>c) Acompanha-lo da informação que recebeu sobre a oferta de
|
||||
distribuição do correspondente código-fonte. (Esta alternativa
|
||||
é permitida apenas para distribuições não comerciais e apenas se
|
||||
você receber o programa em código ou executável com tal oferta,
|
||||
de acordo com a Sub-secção b acima.)
|
||||
</PARA>
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O código-fonte de um trabalho é o formato ideal do mesmo para
|
||||
lhe realizar modificações. Para um trabalho executável, código-
|
||||
fonte completo significa todo o código-fonte para todos os módulos
|
||||
que contém, mais quaisquer ficheiros de definição de interface
|
||||
associados, mais os scripts utilizados para controlar a compilação
|
||||
e instalação do executável. No entanto, como excepção especial, o
|
||||
código-fonte distribuido não necessita de incluir nada que seja
|
||||
normalmente distribuido (quer em código-fonte ou em binário) com os
|
||||
componentes principais (compilador, kernel, etc.) do sistema operativo
|
||||
em que o executável corre, a menos que esse mesmo componente acompanhe
|
||||
o executável.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se a distribuição do executável ou binário for feito oferecendo
|
||||
acesso à cópia através de um local designado, então oferecer
|
||||
acesso equivalente à cópia do código-fonte do mesmo local conta
|
||||
como distribuição do código-fonte, mesmo que terceiros não sejam
|
||||
obrigados a copiar o código-fonte junto com o binário ou executável.
|
||||
|
||||
4. Você não poderá copiar, modificar, sublicenciar, ou distribir a
|
||||
Aplicação excepto tal como expressamente permitido sob esta Licença.
|
||||
Qualquer outra tentativa de copiar, modificar, sublicenciar ou
|
||||
distribuir a Aplicação é proibida, e irá automaticamente terminar os
|
||||
seus direitos sob esta Licença. No entanto, terceiros que tenham
|
||||
recebido cópias, ou direitos, de si sob esta Licença não terão as suas
|
||||
licenças terminadas desde que tais terceiros mantenham completa
|
||||
aderência à Lincença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença, visto não a ter
|
||||
assinado. No entanto, nada mais lhe dá permissões para modificar
|
||||
ou distribuir a Aplicação ou trabalhos dela derivados. Estas acções
|
||||
são proibidas por lei caso não aceite esta Licença. Assim sendo, ao
|
||||
modificar ou distribuir a Aplicação (ou qualquer trabalho baseado
|
||||
nela), você indica a sua aceitação desta Licença para o fazer, e todos
|
||||
os seus termos e condições para cópia, distribuição ou modificação
|
||||
da Aplicação ou trabalhos baseados na mesma.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>6. De cada vez que redistribuir a Aplicação (ou qualquer trabalho
|
||||
baseado na Aplicação), o receptor automaticamente recebe uma licença
|
||||
do licenciador original para copiar, distribuir ou modificar a
|
||||
Aplicação sujeita a estes termos e condições. Você não poderá impor
|
||||
restrições adicionais à execução dos direitos do receptor aqui
|
||||
mencionados. Você não é responsável por obrigar terceiros a cumprirem
|
||||
com os termos da Licença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>7. Se, como consequência de um julgamento em tribunal ou alegação
|
||||
de quebra de patente ou qualquer outra razão (não limitada a questões
|
||||
de patentes), forem impostas condições sobre sí (quer por ordem judiciosa,
|
||||
acordo ou qualquer outra) isso contradiz as condições desta Licença,
|
||||
pelo que elas não o desobrigam das condições desta Licença. Se não puder
|
||||
realizar a distribuição por forma a satisfazer simultaneamente as suas
|
||||
obrigações sob esta Licença e quaisquer outras obrigações pertinentes,
|
||||
então como consequência você não puderá de todo distribuir a Aplicação.
|
||||
Por exemplo, se uma licença de patente não permitisse a redistribuição
|
||||
livre de royalties da Aplicação por parte de todos os que recebam cópias
|
||||
directa ou indirectamente através de sí, então a única forma de você poder
|
||||
satisfazer tanto essa licença como esta Licença seria abstendo-se totalmente
|
||||
de redistribuir a Aplicação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se qualquer porção desta secção for tornada inválida ou não
|
||||
obrigatória sob qualquer circunstância particular, o saldo da
|
||||
secção deve ser aplicado e a globalidade da secção deverá ser
|
||||
aplicada em todas as outras circunstâncias.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Não é a intenção desta secção induzi-lo a infringir quaisquer
|
||||
patentes ou outras exigências de reclamação de direitos ou de
|
||||
contestar a validade de tais reclamações; esta secção tem o único
|
||||
propósito de proteger a integridade do sistema de distribuição livre
|
||||
de aplicações, que é implementado através da prática de licenças
|
||||
públicas. Muitas pessoas realizaram contribuições generosas para a
|
||||
vasta gama de aplicações distribuida através desse sistema para a
|
||||
aplicação consistente e duradoura desse sistema; depende do autor/doador
|
||||
decidir se ele ou ela deseja distribuir a aplicação através de
|
||||
qualquer outro sistema e uma licença não pode impor tal escolha.
|
||||
|
||||
Esta secção destina-se a tronar perfeitamente claro o que se pensa ser
|
||||
uma consequência do restante desta Licença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>8. Se a distribuição e/ou usufruto da Aplicação estiver restringida
|
||||
em determinados países quer seja por patentes ou por interfaces com
|
||||
direitos de autor, o detentor original dos direitos de autor que
|
||||
colocar a Aplicação sob esta Licença poderá adicionar uma limitação
|
||||
geográfica explícita excluindo esses países, por forma a que a distribuição
|
||||
seja permitida apenas nos ou entre os países assim não excluídos. Em tal
|
||||
caso, esta Licença incorpora a limitação como se fosse escrita no corpo
|
||||
desta Licença.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>9. A Fundação para as Aplicações Livres (The Free Software
|
||||
Foundation) poderá publicar versões revistas e/ou novas da
|
||||
Licença Pública Geral, de tempos a tempos. Tais novas versões
|
||||
serão semelhantes à versão actual em espírito, mas poderão diferir
|
||||
em detalhes para referir novos problemas ou preocupações.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A cada versão é dado um número de versão distinto. Se a Aplicação
|
||||
especificar um número de versão desta Licença que se aplique e
|
||||
"qualquer versão posterior", você pode optar seguir os termos e condições
|
||||
ou dessa versão ou de qualquer versão mais recente publicada pela
|
||||
Free Software Foundation. Se a Aplicação não especificar um número de
|
||||
versão desta Licença, poderá escolher qualquer versão alguma vez publicada
|
||||
pela Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>10. Se desejar incorporar partes da aplicação em outras aplicações
|
||||
livres cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva
|
||||
ao autor pedindo permissão. Para aplicações que cujos direitos de autor
|
||||
pertençam à Free Software Foundation, escreva para a Free Software
|
||||
Foundation; nós às vezes abrimos excepções nestes casos. A nossa decisão
|
||||
será governada pelos dois objectivos de preservar o estatuto livre de
|
||||
todos os derivados das nossas aplicações livres e o de promover a partilha
|
||||
e reutilização das aplicações em geral.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE><ANCHOR ID="SEC003">NÃO É DADA GARANTIA</TITLE>
|
||||
<PARA>11. COMO A APLICAÇÃO É LICENCIADA LIVRE DE CUSTOS, NÃO É DADA
|
||||
QUALQUER GARANTIA PARA A APLICAÇÃO, ATÉ AO PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO
|
||||
APLICÁVEL. EXCEPTO ONDE INDICADO O CONTRÁRIO POR ESCRITO OS DETENTORES
|
||||
DOS DIREITOS DE AUTOR E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM A APLICAÇÃO
|
||||
COMO ESTÁ" SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER IMPLÍCITA,
|
||||
INCLUINDO, MAS NAO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCADORIAS
|
||||
E ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. A TOTALIDADE DO RISCO RELATIVO
|
||||
À QUALIDADE E PERFORMANCE DA APLICAÇÃO É INTEIRAMENTE SEU. CASO A
|
||||
APLICAÇÃO SE MOSTRE COM DEFEITOS, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE QUALQUER
|
||||
SERVIÇO, REPARAÇÃO OU CORRECÇÃO NECESSÁRIA.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>12. EM QUALQUER EVENTUALIDADE EXCEPTO SE REQUERIDO PELA LEGISLAÇÃO
|
||||
APLICÁVEL OU ACORDADO POR ESCRITO IRÁ QUALQUER DETENTOR DE DIREITOS
|
||||
DE AUTOR, OU QUAISQUER TERCEIROS QUE POSSAM MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR
|
||||
A APLICAÇÃO TAL COMO PERMITIDO ACIMA, SER RESPONSÁVEL POR ESTRAGOS,
|
||||
INCLUINDO QUAISQUER DANOS GERAIS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU COMO CONSEQUÊNCIA
|
||||
DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO DA APLICAÇÃO (INCLUINDO MAS NÃO
|
||||
LIMITADO À PERCA DE DADOS OU DADOS SEREM COMPUTADOS INCORRECTAMENTE OU PREJUIZOS
|
||||
INCORRIDOS POR SÍ OU POR TERCEIROS OU UMA FALHA DA APLICAÇÃO EM OPERAR
|
||||
COM QUAISQUER OUTRAS APLICAÇÕES), MESMO QUE TAL DETENTOR OU OUTRO TERCEIRO
|
||||
TENHA SIDO ADVERTIDO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES</TITLE>
|
||||
<PARA></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
|
||||
</SECT2>
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
57
doc/sgml/pt_PT/xacc-hierarchical-report.sgml
Executable file
57
doc/sgml/pt_PT/xacc-hierarchical-report.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-HIERARCHICAL-REPORT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Contas Hierárquico</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-hierarchical.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Este relatório permite-lhe visualisar todas as suas contas duma
|
||||
forma hierárquica. Até quinze sub-contas são apresentadas. Sub-contas
|
||||
mais baixas são ignoradas. (Esta é uma pequena alteração ao relatório de
|
||||
Impostos, pelo que o ficheiro fonte é o scm/report/taxtxf.scm)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-hierarchical-options.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Opções seleccionáveis para este relatório incluem:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As datas de início e fim - defeito: Desde o início do ano.
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Período Alternativo: (Ano é relativo desde até:)
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Utilizar Desde - Até (defeito)</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
|
||||
(De: ano)</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Ano Anterior (ano anterior a Desde: ano)
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
|
||||
para o Ano Anterior</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As contas para as quais o relatório deverá
|
||||
ser produzido. Caso nenhuma conta seja seleccionada, todas
|
||||
as contas são apresentadas.</PARA></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Suprimir valores 0.00</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Mostrar nomes completos das contas</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
229
doc/sgml/pt_PT/xacc-incomeexpense.sgml
Executable file
229
doc/sgml/pt_PT/xacc-incomeexpense.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,229 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-INCOMEEXPENSE">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Utilização de Contas de Receitas/Despesas</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> O que são Receitas e Despesas?</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>As palavras "Receita" e "Despesa" são enganosamente simples;
|
||||
toda a gente <EMPHASIS>pensa</EMPHASIS> que sabe o que significam.
|
||||
<EMPHASIS>O dinheiro que recebo são receitas, o dinheiro que gasto
|
||||
são despesas</EMPHASIS>, certo? Errado! No entanto, existem subtilezas.
|
||||
O momento em que realiza a sua receita é muitas vezes diferente do
|
||||
momento em que realmente recebe o dinheiro: para facilitar o registo
|
||||
deste tipo de transacções, o conceito das 'contas a pagar' e 'contas
|
||||
a receber' foi inventado. Siga esse link para saber mais. Esta secção
|
||||
debruça-se sobre o registo mais simples de receitas e despesas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-RECORDING-INCOMEEXPENSE">
|
||||
<TITLE> Registar Receitas e Despesas</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>Num sistema de dupla entrada, dois tipos de contas têm de ser
|
||||
criadas: algumas do tipo "Receita" e outras do tipo "Despesa".
|
||||
(Há a tendência para existirem muito mais tipos de despesas do
|
||||
que de receitas.)
|
||||
Receitas tais como o ordenado, honorários, juros bancários e
|
||||
mais-valias de acções são assim registadas como transferências
|
||||
de uma conta de receita para uma conta de banco (ou, em geral,
|
||||
algum activo). Da mesma forma, despesas são registadas como
|
||||
transferências de uma conta de cartão de crédito (ou, em geral,
|
||||
uma conta de passivo) para uma de despesas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Outra forma de descrever os requisitos da "dupla entrada"
|
||||
é o de que quando você tem uma receita, acontecem duas coisas:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Você recebe uma quantia em <EMPHASIS>dinheiro,</EMPHASIS> e tem
|
||||
de registar essa ocorrência na sua conta bancária.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Você teve uma receita, e tem de registar esse acontecimento numa
|
||||
conta de receita.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quando, por exemplo, o ordenado é depositado na conta bancária,
|
||||
esta é debitada, e a conta de receita é creditada, pelo que:
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Contabilizar o Ordenado</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Débito</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Crédito</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta BCP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>300,000.00</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ordenado</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
<ENTRY>300,000.00</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Isto pode ser facilmente extendido para um maior número de
|
||||
itens em "parcelas" pelo que:
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Um ordenado mais complexo</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="3">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Débito</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Crédito</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Conta BCP</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>210,000.00</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>IRS</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>56,000.00</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Seg. Social</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>33,000.00</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Seg. Saúde</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>3,500.00</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Ordenado</ENTRY>
|
||||
<ENTRY> </ENTRY>
|
||||
<ENTRY>300,000.00</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Podem existir muito mais do que apenas duas entradas numa
|
||||
transacção, mas a soma total dos Débitos, 300,000$00, tem de
|
||||
ser igual à soma total dos Créditos, 300,000$00.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se, como no <EMPHASIS>GnuCash</EMPHASIS>, tudo for forçado a
|
||||
usar apenas uma coluna, em que <EMPHASIS>débitos</EMPHASIS> são
|
||||
representados por valores positivos, e <EMPHASIS>créditos</EMPHASIS>
|
||||
por valores negativos, as contas de receita/despesa fazem uma coisa
|
||||
pouco intuitiva e verá as receitas como valores <EMPHASIS>negativos</EMPHASIS>.
|
||||
Isso <EMPHASIS>parece</EMPHASIS> contrário ao intuitivo, mas é de todo
|
||||
necessário por forma a que a <LINK LINKEND="XACC-DOUBLEENTRYRULE">regra
|
||||
da contabilidade de dupla entrada se mantenha verdadeira</LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>As contas de receitas e despesas são também especiais pois
|
||||
os seus totais de conta não não aparecem directamente na folha
|
||||
de saldos (ou balanço). A folha de saldos mostra "Resultado
|
||||
Líquido": a soma de todas as receitas menos todas as despesas.
|
||||
Receitas e Despesas não são nem activos nem passivos e assim
|
||||
não surgem na folha de saldos. O que surge na folha de balanço
|
||||
é o seu efeito nos <EMPHASIS>saldos</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Outro relatório, o de "Lucros e Prejuizos" (L&P),
|
||||
analiza receitas e despesas. O lucro total (ou prejuizo) é
|
||||
calculado como total das receitas menos o total das despesas.
|
||||
Numa boa forma simétrica, visto activos e passivos não serem
|
||||
nem receitas nem despesas, <EMPHASIS>eles</EMPHASIS> obviamente
|
||||
não surgem num relatório de L&P.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Apesar de estas contas serem de certa forma "especiais", você
|
||||
não tem fazer nada de especial para utilizar as contas de receitas
|
||||
e despesas. O GnuCash gere os valores automaticamente, pelo que se
|
||||
registar correctamente os efeitos de uma transacção na sua conta
|
||||
bancária ou cartão de crédito, o lado da receita/despesa da transacção
|
||||
deverá ser também correctamente gerada.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
As coisas apenas são "peculiares" quando montantes são transferidos
|
||||
entre contas de receitas e despesas. Se achar que tem de fazer
|
||||
uma transferência assim, então terá de aprender os conceitos mais
|
||||
avançados por detrás das "contas a pagar" e "contas a receber".
|
||||
Tais transferências tipicamente ocorrem em empresas, quando receitas e
|
||||
despesas podem ocorrer em momentos que são diferentes daqueles em que
|
||||
o dinheiro dá realmente entrada ou saida das contas bancárias da empresa.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Por exemplo, normalmente as empresas reconhecem a receita
|
||||
<EMPHASIS>quando a venda é feita</EMPHASIS>. Isso pode significar
|
||||
que você reconhece uma venda de 200.000$ no <EMPHASIS>momento
|
||||
em que você e o seu cliente apertarem a mão pelo negócio</EMPHASIS>.
|
||||
Visto que o dinheiro ainda não entrou, a venda tem de ser registada
|
||||
de outra forma. Tem de <EMPHASIS>reconhecer</EMPHASIS> a venda no
|
||||
momento do acordo. Para fazer com que as transacções saldem, você
|
||||
adiciona a venda de 200.000$ às <EMPHASIS>Contas a receber</EMPHASIS>,
|
||||
em vez de as adicionar a algo como dinheiro.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
<EMPHASIS>Conhecimento de Causa:</EMPHASIS> Quando uma venda é
|
||||
reconhecida e como é registada é decidido não só baseado em
|
||||
princípios contabilísticos aceites mas também com base em
|
||||
legislação nacional ou internacional.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
(A documentação deveria indicar que para mais informações, deveria
|
||||
seguir o link para a página de Contas a Pagar e Contas a Receber).
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-INCEXPUSE">
|
||||
<TITLE> Utilizar Contas de Receitas/Despesas</TITLE>
|
||||
<PARA>Para utilizar uma conta de receitas/despesas, basta criar uma
|
||||
na janela de "Nova Conta" e depois certificar-se que transfere
|
||||
receitas/despesas para lá à medida que regista cheques, juros,
|
||||
etc.
|
||||
Você irá sem dúvida querer criar um vasto número de contas de
|
||||
receitas e despesas; poderá ser útil olhar para o
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-SAMPLECHART">Exemplo de Plano de Contas</LINK>
|
||||
para obter ideias.
|
||||
Esta partição de contas de receitas e despesas irá provavelmente
|
||||
provar-se muito útil para os Norte Americanos quando <EMPHASIS>a
|
||||
altura do imposto de rendimento</EMPHASIS> surgir.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-TERMSOTHER">
|
||||
<TITLE> Utilização de Terminologia Noutras Aplicações</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Se tiver utilizado outras aplicações de finanças pessoais, note
|
||||
que <LINK LINKEND="XACC-QUICKENCATS">o Quicken lhes chama
|
||||
"Categories" (categorias)</LINK>.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
254
doc/sgml/pt_PT/xacc-locatingtxns.sgml
Executable file
254
doc/sgml/pt_PT/xacc-locatingtxns.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-LOCATINGTXNS">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Encontrar transacções com a janela "Procurar Transacções"</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE> Encontrar transacções com a janela "Procurar Transacções"</TITLE>
|
||||
<PARA>Bill Gribble <grib@billgribble.com></PARA>
|
||||
<ANCHOR ID="FINDOVERVIEW">
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Resumo</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A janela de Procurar Transacções permite-lhe procurar
|
||||
transacções que coincidam com critérios por si especificados, incluindo:
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Conta(s) afectadas pela transacção, </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Montante da transacção,</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Data </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Campo de notas</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Descrição da transacção</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA>
|
||||
<PARA> etc.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Pode abrir a janela de <EMPHASIS> Procurar Transacções </EMPHASIS>
|
||||
carregando no botão "Procurar" na janela principal do GnuCash ou em
|
||||
qualquer janela de registo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Os resultados da sua busca serão mostrados num registo semelhante
|
||||
aos utilizados para mostrar as suas contas, com o título de janela de
|
||||
"Resultados da Procura".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Prima novamente o botão "Procurar" dentro de um registo de Resultados
|
||||
de Procura para adicionar restrições à condição que gerou os resultados
|
||||
apresentados nessa janela. </PARA>
|
||||
<PARA> Ao comninar várias pesquisas, pode contruir condições muito
|
||||
sofisticadas para que apresentem exactamente o subconjunto de
|
||||
transacções que deseja visualisar.</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
<ANCHOR ID="HOW-TO-FIND"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Como utilizar a janela de Procurar Transacções</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>A janela de Procurar Transacções tem duas secções principais.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> A parte superior da janela é um conjunto de pastas que lhe
|
||||
permitem especificar as restrições para a sua procura. </PARA>
|
||||
<PARA> Veja <LINK LINKEND="SETUP">Configurar uma procura</LINK>
|
||||
para mais detalhes sobre cada tipo de procura.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>A parte inferior da janela é uma zona de selecção que lhe
|
||||
permite especificar como os resultados da pesquisa deverão ser
|
||||
combinados com os de qualquer procura anterior.</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se obtiver a janela de Procurar Transacções primindo o botão
|
||||
Procurar na janela principal do GnuCash ou em qualquer registo normal,
|
||||
a única opção disponível será a de "Nova Procura". Se seleccionar
|
||||
Procurar dentro de um registo de Resultados de Procura as outras opções
|
||||
estarão disponíveis; veja <LINK LINKEND="MODIFY">Modificar a sua procura</LINK>
|
||||
para mais detalhes.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>As consultas mais simples podem ser conseguidas directamente com
|
||||
apenas uma invocação da janela de Procurar Transacções. A janela tem
|
||||
nove pastas, cada uma representando especificamente um campo da transacção
|
||||
(ou parcela) por que pode procurar. Se especificar condições sobre vários
|
||||
campos (por exemplo, seleccionando uma ou mais contas na pasta de Contas
|
||||
e também introduzindo um intrevalo de datas na pasta de Data), a transacção
|
||||
tem de coincidir com todas as condições que especificar para que seja mostrada.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se as procuras simples não forem específicas o suficiente, pode combina-las
|
||||
primindo o botão Procurar numa janela de resultados da procura e seleccionando
|
||||
qualquer "Tipo de Procura" excepto "Nova Procura".
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="SETUP"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Configurar uma Procura</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Pode procurar transacções por qualquer um dos (ou todos os)
|
||||
critérios seguintes. Cada um tem uma pasta na janela onde você
|
||||
pode inserir o(s) valor(es) de busca e método de comparação.
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Contas afectadas pela transacção
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Data de efectivação da transacção
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O texto no campo de Descrição
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O texto no campo de Número
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O Montante das parcelas da transacção
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O texto no campo de Notas
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Número de acções numa transacção de acções
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Preço da Acção numa transacção de acções
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O texto no campo da Acção
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se especificar multiplos critérios na procura, todos os
|
||||
critérios têm de ser verdadeiros para que a transacção seja mostrada.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="ACCOUNTSEARCH"></PARA>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Procuras por Conta</TITLE>
|
||||
<PARA>Na pasta de contas, seleccione as contas relevantes e depois
|
||||
escolha se deseja visualisar transacções que afectem Qualquer, Todas
|
||||
ou Nenhuma destas contas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se seleccionar "Todas" as contas na lista no topo da pasta, as
|
||||
únicas transacções que serão mostradas são as que afectarem todas as
|
||||
contas seleccionadas. </PARA>
|
||||
<PARA> Por exemplo, se seleccionar <EMPHASIS>Minha Conta à Ordem</EMPHASIS>
|
||||
e <EMPHASIS> Minha Conta VISA</EMPHASIS> e depois escolher <EMPHASIS>Todas</EMPHASIS>, apenas transferências da Conta à Ordem para a Visa serão mostradas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se seleccionar "Qualquer" da caixa, transacções que afectem
|
||||
qualquer uma das contas serão mostradas. Por exemplo, se seleccionar "Minha
|
||||
COnta à Ordem" e "Minha Conta VISA" e depois seleccionar "Qualquer", a sua
|
||||
conta à ordem e conta VISA serão mostradas conjuntamente na janela de
|
||||
Resultados da Procura.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3 ID="DATE">
|
||||
<TITLE>Procuras por Data</TITLE>
|
||||
<PARA>Na pasta de Data, pode especificar um intrevalo de datas para as
|
||||
transacções que deseja encontrar. Os campos de ano, mês e dia estão na
|
||||
ordem que especificar em <GUIMENU> Preferências:Internacional:Formato da Data</GUIMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>De dejea localizar qualquer transacção antes de uma determinada data,
|
||||
especifique a sua data na segunda zona de entrada e introduza uma data passada
|
||||
distante na primeira zona de entrada. A data por defeito é 1 de Janeiro de 1900,
|
||||
que deverá ser distante o suficiente para as necessidades da maioria das pessoas. </PARA>
|
||||
<PARA>Da mesma forma, se deseja encontrar transacções após uma determinada data,
|
||||
coloque-a na primeira zona de entrada e coloque uma data posterior à sua última
|
||||
transacção na segunda zona.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="AMOUNT"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Procuras por Montante</TITLE>
|
||||
<PARA>As procuras nas pastas de Montante, Acções e Preço permitem-lhe
|
||||
procurar por quantidades específicas em vários campos das transacções.
|
||||
Tem de introduzir o montante (na caixa de entrada) e o tipo de comparação
|
||||
(com o menu de opções à esquerda da caixa de entrada). O montante na
|
||||
caixa de entrada é sempre positivo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para a pasta de Montante, tem de indicar se está interessado em
|
||||
débitos, créditos ou ambos.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="STRING"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Procuras por Texto</TITLE>
|
||||
<PARA>Nas pastas Descrição, Número, Notas e Acção, pode especificar
|
||||
um texto que será comparado com o campo respectivo das parcelas e
|
||||
transacções. <ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Por defeito, o tipo de comparação utilizada é indiferente à
|
||||
capitalização e sobre pedaços do texto. </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Caso seleccione "Coincidir Capitalização" no botão de opção, a busca
|
||||
será por um pedaço de texto que coincida, incluindo na capitalização. </PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Se o botão de "Expressão Regular" for seleccionado, a procura
|
||||
interpreta o texto que introduzir como uma expressão regular extendida
|
||||
POSIX; a indiferença ou não à capitalização é ainda determinada pelo
|
||||
botão "Coincidir Capitalização".</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="MODIFY"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Modificar a sua procura</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Primir o botão "Procurar" dentro da janela de Resultados da Procura
|
||||
permitir-lhe-á modificar ou substituir os critérios de procura a utilizar
|
||||
dentro daquela janela. As funcionalidades de procura são as mesmas, mas
|
||||
tem novas opções sobre como utilizar os resultados da busca.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Nova Procura.</EMPHASIS> Se seleccionar "Nova Procura", a procura
|
||||
actual será substituida pela que especificar, e os resultados serão mostrados na
|
||||
janela de Resultados de Procura existente.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
55
doc/sgml/pt_PT/xacc-mainwin.sgml
Executable file
55
doc/sgml/pt_PT/xacc-mainwin.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-MAINWIN">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Janela Principal</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>Esta é a janela principal de contas. Você controla o conjunto das suas
|
||||
contas a partir daqui.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Abaixo encontra-se uma imagem da janela principal, apenas com as contas
|
||||
principais visíveis. Note como <EMPHASIS>Despesas de Negócios</EMPHASIS> foram
|
||||
seleccionadas por destaque. A caixa com uma cruz lá dentro, imediatamente à
|
||||
esquerda, mostra que contem uma ou mais contas de detalhe que de momento
|
||||
não estão visíveis. Para as mostrar, clique nesta caixa.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/contract.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Aqui está a janela principal, com as contas de detalhe visíveis.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/expand.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A entrada de menu <GUIMENU>Abrir Sub-contas</GUIMENU> é interessante
|
||||
apenas se seleccionar uma conta com sub-contas (contas de detalhe).
|
||||
Contas com sub-contas terão sempre uma caixa à sua esquerda. Ao
|
||||
seleccionar a entrada de menu <GUIMENU>Abrir Sub-contas</GUIMENU>, uma
|
||||
janela com o plano de contas é aberta, que apresenta todas as transacções
|
||||
para a conta pai e as contas de detalhe. Note que a janela de plano de
|
||||
contas é mais complicada e difícil de utilizar que os registos individuais
|
||||
de conta. A janela de plano de conas permite uma visão geral mais compreensiva
|
||||
das contas num espaço mais reduzido. Devido à sua maior complexidade, a sua
|
||||
utilização é recomendada apenas a profissionais de contabilidade.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
46
doc/sgml/pt_PT/xacc-newacctwin.sgml
Executable file
46
doc/sgml/pt_PT/xacc-newacctwin.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-NEWACCTWIN">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Janela de Nova Conta</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Janela de Nova Conta</TITLE>
|
||||
<PARA>A janela de nova conta terá este aspecto:
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/newaccwin-code.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Escolha um <LINK LINKEND="XACC-ACCTYPES"><EMPHASIS>Tipo de
|
||||
Conta</EMPHASIS></LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo de <EMPHASIS>Moeda</EMPHASIS> deverá tipicamente ser um <LINK LINKEND="XACC-ISOCURR">código ISO de moeda de três letras</LINK>
|
||||
(<EMPHASIS>por ex.</EMPHASIS> - <ACRONYM>PTE</ACRONYM> para Escudos Portugueses). O <EMPHASIS>Código de
|
||||
Conta</EMPHASIS> é um número que determina a <LINK LINKEND="SORTORDER">ordenação</LINK> da conta quando
|
||||
ela surgir num relatório ou no <LINK LINKEND="XACC-CHARTOFACCTS"><EMPHASIS>Plano de Contas</EMPHASIS></LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A imagem abaixo representa um exemplo de uma conta de negociação
|
||||
de acções ou moedas. Note que o campo Activo não está desabilitado
|
||||
e que pode introduzir um valor. Esse valor deverá ser tipicamente um
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-ISOCURR">código de moeda ISO de três letras.</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/newaccwin-trade.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
25
doc/sgml/pt_PT/xacc-pnl.sgml
Executable file
25
doc/sgml/pt_PT/xacc-pnl.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-PNL">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Extracto de Lucros e Prejuizos</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-pnl.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Este relatório resume as suas fontes de receitas e de despesas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Pode especificar o período contabilistico a utilizar pelo relatório
|
||||
utilizando o botão "parâmetros" na barra de ferramentas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
26
doc/sgml/pt_PT/xacc-portfolio-report.sgml
Executable file
26
doc/sgml/pt_PT/xacc-portfolio-report.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-PORTFOLIO-REPORT">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Portfólio de Acções</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Relatório de Portfólio de Acções</TITLE>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-folio.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Este relatório resume o valor actual do seu portfólio de acções.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>De momento não existem opções para este relatório.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
59
doc/sgml/pt_PT/xacc-preferences.sgml
Executable file
59
doc/sgml/pt_PT/xacc-preferences.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-PREFERENCES">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Preferências</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>Você pode personalizar o comportamento do GnuCash alterando
|
||||
as definições nesta janela. Todas as definições são automaticamente
|
||||
gravadas pelo que as alterações se mantêm em futuras sessões.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para modificar definições, basta clicar para seleccionar a página
|
||||
apropriada, depois realizar as modificações necessárias e carregar no
|
||||
botão "Aplicar" para ver as modificações tomarem efeito. Clicar no "OK" aplica
|
||||
as alterações, fechando a janela de propriedades de seguida. O botão de
|
||||
"Fechar" limita-se a fechar a janela sem aplicar as últimas modificações.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>As definições encontram-se agrupadas nas seguintes categorias:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Campos de Contas:</EMPHASIS> define que campos são apresentados
|
||||
na lista de contas da janela principal.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Tipos de Contas:</EMPHASIS> define que tipos de contas são
|
||||
apresentados na janela principal.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Genérico:</EMPHASIS> tudo o que não se encaixar em mais lado
|
||||
nenhum.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Internacional:</EMPHASIS> Opções relacionadas com os formatos
|
||||
de visualisação de data e hora.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Registo:</EMPHASIS> Opções relacionadas com a aparência por
|
||||
defeito do registo de transacções.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
110
doc/sgml/pt_PT/xacc-print-check.sgml
Executable file
110
doc/sgml/pt_PT/xacc-print-check.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,110 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-PRINT-CHECK">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Imprimir Cheques</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Printing Checks</TITLE>
|
||||
<PARA>Pode imprimir uma transacção GnuCash como um cheque seleccionando
|
||||
"Imprimir Cheque" no menu de Transacções numa janela de visualização
|
||||
de registo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Na janela de Impressão de Cheque, seleccione o estilo de formato
|
||||
de cheque que deseja utilizar, a posição do cheque na página, e o
|
||||
formato de impressão da data no cheque. Carregar no <GUIMENU>OK</GUIMENU>
|
||||
leva-lo-á para a janela de <LINK LINKEND="XACC-PRINT">Impressão GnuCash</LINK>,
|
||||
Que lhe permitirá ver o cheque antes de o imprimir, seleccionar
|
||||
uma impressora e tamanho de papel, e também iniciar o processo de impressão.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Formato do cheque</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Por forma a imprimir um cheque, você tem de saber onde as linhas e
|
||||
caixas pré-impressas se encontram no cheque. Existem dois formatos de
|
||||
cheque muito utilizados: compatíveis Quicken/QuickBooks (tm) e
|
||||
compatíveis Microsoft Money (tm).
|
||||
Por defeito, o formato do cheque é <APPLICATION>Quicken/QuickBooks</APPLICATION>,
|
||||
que imprime para qualquer cheque pré-impresso compatível com o
|
||||
Quicken.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Formatos de Cheque Personalizados</TITLE>
|
||||
<PARA>Caso deseje imprimir para um tipo de cheque que não existe
|
||||
na opção de menu <GUIMENU>Formato de Cheque</GUIMENU>, seleccione
|
||||
<GUIMENU>Personalizado</GUIMENU> no menu de formato e introduza a
|
||||
posição dos vários campos do cheque nas caixas de entrada abaixo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Posições na área de introdução do Formato de Cheque Personalizado
|
||||
são especificadas com x = 0 no extremo esquerdo do cheque e x
|
||||
sendo incrementado para a direita, e y = 0 no extremo inferior do cheque
|
||||
com o y a ser incrementado para o topo. Os valores podem ser introduzidos
|
||||
como sendo inteiros ou decimais. As unidades de medida especificadas na
|
||||
opção de menu <GUIMENU>Unidades</GUIMENU> são utilizadas para interpretar
|
||||
todos os valores introduzidos na área de formato de cheque personalizado.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Caso consiga um conjunto operacional de parâmetros de um Formato de Cheque
|
||||
Personalizado para um formato de cheque imprimível disponível comercialmente,
|
||||
por favor envie-o para <EMAIL>gnucash-devel@gnucash.org</EMAIL> para que o
|
||||
possamos incluir como opção da aplicação numa versão futura.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Posição do cheque</TITLE>
|
||||
<PARA>Impressos de cheques imprimíveis estão disponíveis em vários estilos. Em
|
||||
geral, cada folha imprimível está dividida em três secções, e cada secção
|
||||
pode ser um cheque ou um talão. A opção de menu de Posição do Cheque
|
||||
permite-lhe seleccionar que secção da página contém o cheque no qual
|
||||
deseja imprimir. <GUIMENU>Topo</GUIMENU>, <GUIMENU>Centro</GUIMENU> e
|
||||
<GUIMENU>Rodapé</GUIMENU> deverão ser correctamente definidas para
|
||||
formulários de cheques que utilizem o tamanho de papel que seleccionar
|
||||
na janela de impressão.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Posição personalizada de cheque</TITLE>
|
||||
<PARA>Se as posições de cheque pré-definidas não funcionarem correctamente
|
||||
para os seus formulários de cheque, pode seleccionar <GUIMENU>Personalizar</GUIMENU>
|
||||
na opção de menu Posição do Cheque e introduzir uma posição para o cheque
|
||||
na entrada <GUIMENU>Posição do Cheque</GUIMENU>. Introduza a distância ao longo
|
||||
da margem esquerda do papel desde o canto inferior esquerdo da página
|
||||
até ao canto inferior esquerdo do cheque. As unidades desta medida são aquelas
|
||||
seleccionadas na opção de menu "Unidades".
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Formato da data</TITLE>
|
||||
<PARA>Seleccione o seu formato de data favorito da lista. A
|
||||
lista mostra exemplos utilizando a data de 31 de Dezembro de 2000
|
||||
para todos os formatos, mas a data será sunstituída pela real
|
||||
aquando da impressão.
|
||||
Os formatos <SCREEN>MM/DD/</SCREEN> e <SCREEN>DD/MM/</SCREEN> estão
|
||||
disponíveis, mas eles são fortemente desaconselhados visto nem sempre
|
||||
ser possível distinguir um do outro. Por favor utilize um formato com
|
||||
um nome de mês completo ou abreviado em vez de um número.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Formatos de data personalizados</TITLE>
|
||||
<PARA>Caso deseje utilizar outro formato de data para além dos disponíveis na
|
||||
lista, seleccione <GUIMENU>Personalizar</GUIMENU> e introduza um formato
|
||||
de data na caixa <GUIMENU>Formato de Data</GUIMENU> na área de definições
|
||||
personalizadas. Se o formato de data personalizado for seleccionado, este
|
||||
texto de formatação é passado para o <FUNCTION>strftime(3)</FUNCTION> como
|
||||
um identificador de formato.
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
23
doc/sgml/pt_PT/xacc-print.sgml
Executable file
23
doc/sgml/pt_PT/xacc-print.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-PRINT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Impressão</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>Actualmente, o único tipo de impressão directamente suportada pelo
|
||||
GnuCash é a <LINK LINKEND="XACC-PRINT-CHECK">impressão de cheques</LINK>.
|
||||
Outros tipos de impressão serão adicionados na versão 1.5.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Os <LINK LINKEND="XACC-REPORTS">relatórios</LINK> podem também ser <LINK
|
||||
LINKEND="EXPORT">exportados como HTML</LINK>.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
559
doc/sgml/pt_PT/xacc-qif-import.sgml
Executable file
559
doc/sgml/pt_PT/xacc-qif-import.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,559 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-QIF-IMPORT">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Importar Dados do Quicken Para o GnuCash</TITLE>
|
||||
<AUTHOR>
|
||||
<FIRSTNAME>Bill</FIRSTNAME>
|
||||
<SURNAME>Gribble</SURNAME>
|
||||
</AUTHOR>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1 ID="QIF">
|
||||
<TITLE> Importar Dados do Quicken Para o GnuCash</TITLE>
|
||||
<SECT2 ID="OVERVIEW">
|
||||
<TITLE>Introdução</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>O Quicken é uma das aplicações mais vendidas da história do
|
||||
Universo. Praticamente quase toda a gente que já possuiu um PC ou Mac
|
||||
desde o final dos 80's já teve uma cópia algures, e muitas pessoas
|
||||
utilizam-no realmente para manter um registo das suas finanças. Porquê?
|
||||
Porque funciona bastante bem e a Intuit tem (um reconhecimento) feito um
|
||||
bom trabalho actualizando a aplicação para fazer o que as pessoas desejam.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Eles fizeram um trabalho tão bom que, na verdade, muitos utilizadores
|
||||
de Linux mantêm uma partição Windows nas suas máquinas só para poderem utilizar
|
||||
o Quicken e os mais recentes jogos. Por isso lhe queremos dar uma forma de passar
|
||||
todos os seus dados do Quicken para o GnuCash e remover mais uma barreira que
|
||||
o impeça de colocar um belo sistema de ficheiros <FUNCTION> ext2 </FUNCTION>
|
||||
naquela partição Windows.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O problema é que o GnuCash é um verdadeiro sistema contabilístico de
|
||||
dupla-entrada e o Quicken tem uma visão muito simplista sobre o que é uma conta,
|
||||
o que é uma transacção, e, mais crítico, tem uma grave falha no seu modelo de
|
||||
dados, isto é, <EMPHASIS> o que grava nos ficheiros de dados</EMPHASIS>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Simplificando, os ficheiros QIF não contêm informação suficiente para
|
||||
reconstruir completa e precisamente a sua hierarquia de contas Quicken no
|
||||
sistema de dupla-entrada do GnuCash sem que se utilizem alguns pressupostos
|
||||
no código de importação bem como algum apoio, dado por sí.
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Os ficheiros QIF omitem pequenas coisas que podem ser inferidas com
|
||||
bastante precisão ao se examinarem os dados.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Por exemplo, estão os valores no formato de ponto decimal [1,000.00 ==
|
||||
1000] ou no formato Europeu de vírgula decimal [1.000,00 == 1000]? </PARA>
|
||||
<PARA> Ou são as datas <SCREEN> m/d/y </SCREEN> ou <SCREEN> y/m/d</SCREEN>?
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Mais problemático são coisas vitais onde existem poucas possibilidades
|
||||
de adivinhar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Por exemplo, determinar a moeda em que o ficheiro está denominado.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Ou que <EMPHASIS> conta </EMPHASIS> o ficheiro descreve.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA>
|
||||
<PARA> O importador QIF do GnuCash faz um excelente trabalho a inferir o que pode,
|
||||
mas você <EMPHASIS> tem </EMPHASIS> de estar com atenção. Felizmente, o sistema
|
||||
está desenhado por forma a que você possa corrigir quaisquer problemas <EMPHASIS>
|
||||
antes</EMPHASIS> das suas modificações serem inseridas nas contas do GnuCash. Nada é
|
||||
feito às suas contas do GnuCash até que você prima o botão "OK" final.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Na próxima secção, darei uma visão geral do ficheiro QIF e das suas
|
||||
"funcionalidades". Isto poderá parecer desnecessariamente técnico, mas se
|
||||
você pelo menos fizer uma leitura rápida será muito mais facilmente capaz
|
||||
de compreender o que se está a passar se tiver de "saltar nos buracos da
|
||||
estrada" para fazer um ficheiro problemático funcionar, e como poderá seguir
|
||||
correctamente na edição de ficheiros QIF em problemas mesmo difíceis.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Existem dois "caminhos" principais para utilizar o importador QIF do GnuCash.
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Um deles é "Eu sou um utilizador do Quicken e estou a migrar para o GnuCash".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> O outro é "Eu estou a descarregar umas actualizações do meu banco em
|
||||
ficheiros QIF".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> Este documento foca-se principalmente no primeiro caso, visto ser mais
|
||||
provável os utilizadores iniciados necessitarem de ajuda e na verdade você
|
||||
não pode começar a utilizar o GnuCash enquanto não importar os dados antigos.
|
||||
Felizmente, uma vez aprendendo o primeiro caminho, o segundo será facílimo.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2 ID="INTRO">
|
||||
<TITLE>Introdução ao ficheiro QIF</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Os ficheiros QIF são ficheiros de texto simples formatados como pares
|
||||
"etiqueta-valor". No início de cada linha existe uma "etiqueta" de caracter
|
||||
único seguida imediatamente por um "valor", que se extende até ao final da
|
||||
linha. </PARA>
|
||||
<PARA> Não tenha medo de abrir um ficheiro QIF utilizando o <APPLICATION> less </APPLICATION>
|
||||
ou o editor de texto de sua preferência caso esteja a ter problemas em importar
|
||||
correctamente dados do Quicken; são grandes as probabilidades de um simples
|
||||
procurar-e-substituir corrigirem qulquer problema que possa estar a ter com o
|
||||
ficheiro QIF. E um procurar-e-substituir de expressões regulares fará o resto.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Colecções de pares etiqueta-valor constituem registos de vários tipos.
|
||||
Existem registos pata armazenar os nomes e descrições das suas contas e das
|
||||
categorias de receitas e despesas que definiu no Quicken. Existem registos
|
||||
para definir "classes" do Quicken (uma espécie de sub-contas, uma espécie de
|
||||
categorias, mas não exactamente qualquer uma delas). E existem registos para
|
||||
descrever transacções.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Aqui está um registo de transacção típico do Quicken:
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT> !Type:Bank
|
||||
D6/20/97
|
||||
T-500
|
||||
N1012
|
||||
C*
|
||||
M
|
||||
P
|
||||
L[Visa]
|
||||
^
|
||||
</LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A etiqueta ! denota o início de uma secção de registos de um
|
||||
determinado tipo. Neste caso, transacções de Banco (Bank). "Type:Cat"
|
||||
significa uma secção de descrições de Categorias, "Account" significa
|
||||
descrições de contas, e por aí em diante.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A etiqueta D denota a data. Note a coadunação com o "problema" do
|
||||
Ano 2000. Aqui está uma "característica" adorável de algumas versões do
|
||||
Quicken e datas em 2000:
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT> D1/ 1' 0
|
||||
T-640.00
|
||||
CX
|
||||
N511
|
||||
PJoe Bob
|
||||
LRent:Apartment
|
||||
^
|
||||
</LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Auuu! Felizmente o importador QIF do GnuCash consegue gerir todos os
|
||||
formatos de datas estranhos que a lista de programadores do GnuCash encontrou.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo T é o montante "Total" da transacção. Se existirem parcelas,
|
||||
a some de todas os montantes das parcelas encontra-se num campo T. Dinheiro
|
||||
que está a sair da conta está negativo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo N é um "Número", que é normalmente um número de cheque ou
|
||||
qualquer outro número identificativo da transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo C representa o estado de limpa/reconciliada da transacção.
|
||||
Um x ou X neste campo significa que a transacção está "Limpa", um *
|
||||
significa que a transacção está "Reconciliada".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo M são as notas (memo) da transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo P é o destinarário (a quem foi pago).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O campo L é a linha da Categoria/Conta. Se o valor neste campo
|
||||
estiver delimitado por parêntesis rectos, como [Visa], significa que
|
||||
esta transacção é uma transferência para a conta do Quicken chamada Visa.
|
||||
Se não existirem parêntesis rectos , a transacção está na Categoria
|
||||
indicada (como por exemplo Renda:Apartamento).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A etiqueta ^ significa Fim de Registo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Os utilizadores Quicken que estiverem a aproveitar as Classes
|
||||
verão um caracter de barra (/) seguido do nome da classe no final da
|
||||
linha da Categoria (como por exemplo [Visa]/Projecto)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se uma transacção tiver "parcelas", significando que esta é uma
|
||||
única transacção "nesta" conta mas está "dividida" por múltiplas contas
|
||||
de fonte/destino, então as parcelas estarão descritas com campos S para
|
||||
a categoria/conta/classe de cada parcela, um campo $ para o montante da
|
||||
parcela, e um campo E para uma nota (memo) da parcela. O total de todos
|
||||
os campos $ num registo de transacção deverão ser iguais ao campo T.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que em nenhum lado do registo de transacção, nem em mais parte
|
||||
alguma do ficheiro, o Quicken armazena o nome da conta que o ficheiro
|
||||
descreve. Não me pergunte porque o não faz, pois eu também não sei. O Microsoft
|
||||
Money (que também consegue gravar ficheiros QIF) utiliza um "truque" para
|
||||
colocar a informação no ficheiro. Se a primeira transacção de Banco no
|
||||
ficheiro tiver como destinarário do pagamento "Opening Balance" (Saldo
|
||||
Inicial), a linha L conterá o nome da conta que o ficheiro descreve:
|
||||
|
||||
<LITERAL REMAP="TT"><MSGTEXT>
|
||||
<LITERALLAYOUT> !Type:Bank
|
||||
D12/03/95
|
||||
T4,706.57
|
||||
CX
|
||||
POpening Balance
|
||||
L[New Bank]
|
||||
^
|
||||
</LITERALLAYOUT>
|
||||
</MSGTEXT></LITERAL>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Os registos de Saldo Inicial são tratados de forma especial,
|
||||
visto não significarem o que parecem indicar (se interpretar o registo
|
||||
à letra, como uma transferência de $4706.57 do [New Bank] para o [New
|
||||
Bank], o seu saldo são uns maravilhosos $0.00). Na secção de <LINK LINKEND="DIALOG-ACCOUNTS">
|
||||
Pastas de Contas</LINK> existe um debate sobre o que fazemos com eles.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Exportações Quicken de Multi-conta</TITLE>
|
||||
<PARA>O Quicken e alguns outros programas que utilizam QIF como formato
|
||||
de exportação sabem como armazenar o histórico de múltiplas contas num
|
||||
único ficheiro QIF. Eles fazem-no antecedendo o conjunto de transacções
|
||||
de/para essa conta com um registo "!Account".
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O Importador QIF deverá ser capaz de processar correctamente estes
|
||||
ficheiros. Você poderá reparar que a "Conta QIF Defeito" parece algo aleatória;
|
||||
para exportações de múltiplas contas, a conta inferida é a primeira conta
|
||||
com um registo de Saldo Inicial. No entanto, visto que o Quicken indica
|
||||
especificamente a conta pata cada transacção numa exportação de múltiplas contas,
|
||||
a probabilidade de você obter incorrectamente transacções na conta de defeito
|
||||
são reduzidas.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="HOW-TO-QIF"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Como utilizar a janela de Importação QIF</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>O guia de "Início Rápido": Para carregar os seus ficheiros, prima
|
||||
o botão "Seleccionar ..." na pasta Ficheiros para encontrar o ficheiro,
|
||||
depois prima o botão "Carregar iIcheiro" no fundo da pasta para o carregar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Repita isto até que todos os seus ficheiros estejam carregados (leia
|
||||
a explicação abaixo para saber porque deverá carregar todos os ficheiros
|
||||
simultaneamente). Verifique as janelas de Contas e Categorias e efectue
|
||||
correcções, se necessário. Depois prima o grande botão OK.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Porque precisa de carregar todos os ficheiros simultaneamente:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Existem dois tipos diferentes de ficheiros QIF: aqueles que descrevem
|
||||
uma conta e os que descrevem várias contas. Ambos os tipos tentam estar
|
||||
"completos" ao representar todas as transacções que envolvem cada conta que
|
||||
representam. O que isto significa é que se você tiver várias contas no
|
||||
Quicken, com transferências entre elas, as transacções vão surgir em várias
|
||||
contas. Isto significa que se você não conseguir apanhar todas as transacções
|
||||
duplicadas irá acabar por ficar com saldos errados no GnuCash. Isso será
|
||||
um problema.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>No sentido de conseguir a melhor replicação possível da sua árvore de
|
||||
contas do Quicken, exporte tudo o conseguir do Quicken e depois importe tudo
|
||||
numa única sessão, quer seja num único ficheiro QIF representando todas as
|
||||
contas em conjunto ou com um ficheiro por conta. A <LINK LINKEND="DIALOG-FILES">
|
||||
Pasta de FIcheiros</LINK> do importador irá permitir-lhe carregar tantos
|
||||
ficheiros QIF quantos desejar, e certificar-se de que a moeda, nome de conta
|
||||
Quicken, etc. estão correctos para cada uma. O importador consegue fazer um bom
|
||||
trabalho a apanhar referências cruzadas e marca-las.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O importador é programado primariamente em Guile, e pode ser um pouco lento
|
||||
com ficheiros QIF grandes. Carregar Ficheiro demora na minha máquina 5-6 segundos
|
||||
para um ficheiro QIF com cerca de 1000 transacções.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Uma vez você tendo carregado todos os ficheiros no importador, vá até à
|
||||
<LINK LINKEND="DIALOG-ACCOUNTS">Pasta de Contas</LINK>, e depois à <LINK LINKEND="DIALOG-CATEGORIES">Pasta de Categorias</LINK>, e verifique que
|
||||
o importador irá colocar as suas transacções Quicken no local correcto. Você
|
||||
pode clicar para surgir uma janela e modificar o nome/tipo da conta de destino
|
||||
do GnuCash para qualquer conta QIF. Não tenha medo de modificar estas contas de
|
||||
destino; elas são apenas inferições feitas pelo importador baseadas no nome e
|
||||
tipo da conta QIF. O mapeamento de contas Quicken para contas GnuCash é escrito
|
||||
para um ficheiro de preferências quando primir "OK", pelo que se importar outros
|
||||
ficheiros Quicken que descrevam as mesmas contas não terá de estar novamente a
|
||||
corrigir o importador.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Certifique-se (especialmente na pasta de Contas) de que os nomes de
|
||||
contas QIF e número de transacções fazem sentido. Se verificar que uma conta
|
||||
QIF é mencionada por dois nomes distintos, certifique-se de que a "Conta QIF"
|
||||
para cada ficheiro na pasta de Ficheiros é o que está à espera. Se a Conta
|
||||
QIF para um ficheiro estiver errada, o importador não será capaz de comparar
|
||||
transferências correctamente e os seus saldos ficarão errados. Se a Conta QIF
|
||||
de um ficheiro estiver errada, seleccione o ficheiro na Pasta de Ficheiros,
|
||||
tire o visto da caixa "Auto", e edite a caixa de texto para conter o nome
|
||||
correcto, depois prima novamente "Carregar Ficheiro". Ser-lhe-á pedido para
|
||||
confirmar a nova leitura do ficheiro e depois estará feito. Volte para a pasta
|
||||
de Contas, veja se isso corrigiu o problema, repetindo se necessário.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quanto estiver contente com o mapeamento de contas (verifique-as duas vezes,
|
||||
e não se esqueça de gravar a sua sessão GnuCash primeiro para jogar pelo seguro),
|
||||
então e apenas então prima OK. Se carregar no Cancelar a qualquer momento, as suas
|
||||
contas não serão tocadas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Novamente, o importador foi programado principalmente em Guile, e poderá
|
||||
ser um pouco lento com ficheiros QIF grandes. Demora 3-4 segundos a meter 1000
|
||||
transacções no GnuCash num Celeron 433, proporcionalmente mais em processadores
|
||||
mais lentos. Felizmente, você apenas tem de fazer uma importação assim tão
|
||||
grande esporadicamente, pelo que não estou muito preocupado.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="DIALOG-FILES"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>A Pasta "Ficheiros"</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A primeira coisa a fazer é carregar todos os seus ficheiros. Prima
|
||||
"Seleccionar Ficheiro", seleccione-o, depois defina a conta, moeda, separador
|
||||
decimal, e campos de data, e prima "Carregar Ficheiro". O campo Moeda por
|
||||
defeito fica com a definição da moeda de defeito do GnuCash (definida na pasta
|
||||
Internacional na janela de Preferências). Tente primeiro detectar automaticamente
|
||||
o separador, formato de data, e nome de conta. O separador decimal e formato de
|
||||
data ficarão em "Auto-detectar" caso o auto-detector não tenha 100 porcento de
|
||||
certeza em relação à resposta certa; nesse caso, terá de fazer uma selecção manual.
|
||||
Provavelmente você sabe qual é o separador decimal correcto; se estiver nos EUA ou
|
||||
Inglaterra, será definitivamente um "ponto". Quase todos os ficheiros QIF dos EUA
|
||||
que já vi têm a data no formato m/d/y, pelo que tente isto se a auto-detecção não
|
||||
funcionar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para voltar para um ficheiro que tenha carregado anteriormente, seleccione
|
||||
o seu nome na lista de ficheiros à esquerda. Se modificar definições para um ficheiro
|
||||
previamente carregado, prima novamente "Carregar Ficheiro" para o reler com as novas
|
||||
definições. Não se esqueça de desligar o "Auto" na entrada de Conta QIF se a
|
||||
introduzir manualmente.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se não existir um registo de Saldo Inicial no registo, o nome de conta é
|
||||
inferido a partir do nome do ficheiro: qualquer extensão .qif é removida, e todas
|
||||
as barras e sublinhados são modificados para espaços. Se se quiser poupar de
|
||||
reintroduzir manualmente o nome, grave o ficheiro com um nome que será compreendido
|
||||
correctamente (por ex. grave a conta "Minha Conta Bancária" como Minha-Conta-Bancaria.qif
|
||||
ou Minha_Conta_Bancaria.qif).
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="DIALOG-ACCOUNTS"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2 ID="DIALOG-CATEGORIES">
|
||||
<TITLE>As Pastas de "Contas" e "Categorias"</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Cada linha na apresentação da pasta de Contas representa um mapeamento
|
||||
de uma conta Quicken para uma conta GnuCash. Da mesma forma, a pasta da
|
||||
apresentação de Categorias mostra mapeamentos de categorias Quicken para contas
|
||||
GnuCash. Apenas contas QIF referenciadas por um ou mais registos de transacções
|
||||
são apresentados. O nome da conta GnuCash é mostrado no formato de "nome
|
||||
completo", incluindo o nome de todas as contas pai separadas pelo seu caracter
|
||||
separador de defeito (geralmente ":").
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A primeira coisa a verificar é a coluna de nomes de contas Quicken.
|
||||
Certifique-se de que não ha duplicados com nomes ligeiramente diferentes.
|
||||
Se uma transacção QIF fizer uma transferência para [Conta Ordem], e você
|
||||
importou um ficheiro chamado conta-ordem.qif, poderá ter uma entrada para
|
||||
"conta ordem" e outra para "Conta Ordem". Se estas entradas se referirem à
|
||||
mesma conta, terá de regressar à pasta Ficheiros e reler o conta-ordem.qif
|
||||
com o nome de conta Quicken correcto, Conta Ordem.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Assim que tiver todas as contas Quicken a fazer sentido, verifique a coluna
|
||||
de contas GnuCash. A conta GnuCash de defeito para cada conta Quicken é determinada
|
||||
por um procedimento em passos que faz a melhor inferição possível baseada nos dados
|
||||
disponíveis. As possibilidades tentadas são as seguintes (em ordem de preferência):
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Mapeamentos gravados de sessões de importação anteriores. De cada vez que
|
||||
você prime "OK" na janela de importação, os mapeamentos que seleccionou são
|
||||
gravados para servirem na próxima vez que importar ficheiros. Até agora, o
|
||||
ficheiro chama-se sempre ~/.gnucash/qif-accounts-map. Se obtiver mapeamentos
|
||||
de defeito estranhos (por exemplo, se modificar o nome de uma conta e o importador
|
||||
desejar continuar a criar uma conta nova com o nome antigo) apague este ficheiro.
|
||||
Está na minha lista de desejos fazer isto trabalhar com menos problemas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Contas semelhantes da sua árvore de contas existente no GnuCash. "Semelhantes"
|
||||
significa que os tipos de contas são compatíveis e pode-se assumir com elevado grau
|
||||
de certeza de que os nomes se referem à mesma coisa. Semelhanças exactas de caminho
|
||||
completo são as preferidas, seguidas de semelhanças insensíveis à capitalização,
|
||||
seguidas de semelhanças com contas pai adicionadas (por ex. a conta QIF Visa é
|
||||
semelhante à conta GnuCash Cartões Crédito:Visa), seguida de várias semelhanças por
|
||||
comparação de partes dos nomes. Se você conhecer uma boa heurística para isto, por
|
||||
favor diga-me.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Conta nova. O nome da conta nova é actualmente apenas o mesmo nome que o da
|
||||
conta Quicken; novamente, se conhecer uma boa heurística para melhorar isto, diga-me.
|
||||
Já pensei em o fazer procurar sub-árvores onde inserir a conta (se todas as contas
|
||||
de cartões de crédito existentes são filhas de uma conta, fazer a conta nova como
|
||||
filha dessa conta, etc). Isto está na minha lista de desejos a implementar.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Verifique tanto o nome de cada conta GnuCash para cada conta QIF como també o
|
||||
tipe. Se não gostar de algum deles, clique na seta na visualisação que contiver o
|
||||
mapeamento que não lhe agrada. Verá a janela de <LINK LINKEND="DIALOG-PICKER">Selecção
|
||||
de Contas</LINK> que lhe permitirá modificar a conta.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="DIALOG-PICKER"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>O Selector de Contas</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Este selector de conta não está a funcionar prefeitamente. A ideia é de que você
|
||||
pode seleccionar uma conta existente a partir da visualisação de árvore, ou introduzir
|
||||
nas caixas abaixo informação para uma nova conta. No entanto, de momento é possível
|
||||
fazer coisas Muito Más tais como especificar uma subconta de uma conta existente com um
|
||||
tipo que não é compatível com o do pai. Assim que eu perceber como quero por esta janela
|
||||
a funcionar eu corrijo isto. Eu testei as piores coisas que você pode fazer e nada
|
||||
terrível aconteceu, excepto que a árvore de contas poderá estar num estado que nunca
|
||||
poderia ter sido conseguido através da aplicação em sí (uma conta de Cartão de Crédito
|
||||
como filha de uma conta Bancária, por exemplo). Não o faça. Eu vou corrigir isto brevemente.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="OK-BUTTON"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>O Botão "OK"</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Na realidade tudo acontece apenas quando você prime o botão "OK", pelo que ele
|
||||
tem direito a uma secção só para si.
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Primeiro fazemos um "marcar e limpar" para eliminar as metades duplicadas
|
||||
das transferências nas transacções carregadas do Quicken.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>É criada uma árvore de contas GnuCash que espelha a sua árvore de contas
|
||||
existente e inclui quaisquer novas contas adicionadas pelos seus mapeamentos
|
||||
nas Contas e Categorias.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Todas as transacções QIF são convertidas em parcelas GnuCash e enfiadas
|
||||
para dentro da nova árvore de contas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Finalmente, é pedido ao motor do GnuCash para juntar a árvore de contas
|
||||
antiga com a nova árvore de contas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="MOREHINTS"></PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Mais dicas</TITLE>
|
||||
<PARA> <ANCHOR ID="OPENING-BALANCE"></PARA>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Saldo Inicial</TITLE>
|
||||
<PARA>Se os seus ficheiros Quicken tiverem registos de "Saldo Inicial", você
|
||||
verá na pasta de Contas uma conta chamada "Saldo Inicial". Justificar a
|
||||
origem dos saldos inicials é uma espécie de problema, quando se pensa nisso,
|
||||
pois eles vêm de contas que estão fora do âmbito do universo GnuCash. A
|
||||
sugestão que eu vi na lista de programadores do GnuCash foi a fazer a Saldos
|
||||
Iniciais apontar para uma conta GnuCash chamada "Ganhos Retidos", do tipo
|
||||
Passivo. Eu não percebo isto completamente, mas parece-me razoável, e é o
|
||||
defeito para contas chamadas "Saldo Inicial".
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="EMPTY-CATEGORY"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Categoria vazia</TITLE>
|
||||
<PARA>Na vista de Categorias, você poderá verificar uma entrada vazia nas
|
||||
Categorias QIF. As transacções Quicken não são obrigadas a ter uma Categoria,
|
||||
mas as transacções GnuCash são obrigadas a ter uma fonte e um destino. A
|
||||
categoria vazia permite-lhe seleccionar para que conta GnuCash todas as
|
||||
transacções sem categoria vão. Isto geralmente são vários cheques que você
|
||||
passou, levantamentos de dinheiro, etc., pelo que provavelmente você quererá
|
||||
po-las na conta "Outras Despesas" ou algo semelhante. poderá fazer sentido
|
||||
colocar isto numa conta de passivo; diga-me se tiver uma boa explicação sobre
|
||||
como isto deveria ser.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="DIVIDEND-CATEGORY"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Categoria de Dividendos</TITLE>
|
||||
<PARA>As transacções de acções do Quicken têm um padrão reconhecível para pagamento
|
||||
de dividendos. Se o importador conseguir dizer com toda a certeza que uma transacção
|
||||
é uma transferência de dividendos então por defeito irá criar uma conta de receitas
|
||||
de "Dividendos". Esta categoria normalmente não está presente no ficheiro Quicken,
|
||||
pelo que está a ser criada a partir do nada.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="FUND-FAMILIES"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Famílias de fundos</TITLE>
|
||||
<PARA>O Quicken tem a abstracção de uma única conta representar uma "família de
|
||||
fundos" com o objectivo de permitir mais facilmente transferir entre cárias contas
|
||||
dentro da mesma família. O Importador GnuCash irá SEMPRE perceber isto erradamente
|
||||
da primeira vez, porque o Quicken coloca explicitamente a informação incorrecta no
|
||||
ficheiro. A conta "cobertor" que representa a família de fundos como um todo deveria
|
||||
provavelmente ser uma conta Bancária, visto as transferências de e para ela no
|
||||
ficheiro Quicken estão denominadas em moeda e não em acções. O saldo de tal conta é
|
||||
suposto ser sempre de zero visto você apenas a utilizar como intermediária entre
|
||||
duas contas na família. Se tudo correr bem eu corrigirei este problema a partir do
|
||||
momento em que alguem me diga como deveria isto funcionar.
|
||||
|
||||
<ANCHOR ID="BROKERAGE-ACCOUNTS"></PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
<SECT3>
|
||||
<TITLE>Contas em corretoras</TITLE>
|
||||
<PARA>Contas em correctoras são algo que realmente me confunde. Basicamente, o meu
|
||||
raciocínio é de que a conta de corretora em si deveria ser provavelmente uma conta
|
||||
Bancária. A única coisa estranha é em coisas como dividendos pagos em títulos sobre
|
||||
a conta de corretagem. Se você estiver a utilizar uma conta de Dividendos, poderá
|
||||
perder a informação sobre de onde o dividendo veio. O importador tenta gravar esta
|
||||
informação colocando o nome do título no campo "Destinatário" (que no GnuCash surge
|
||||
no campo de Descrição para a transacção). Caso tenha uma ideia melhor avise-me.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT3>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
207
doc/sgml/pt_PT/xacc-quicken.sgml
Executable file
207
doc/sgml/pt_PT/xacc-quicken.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,207 @@
|
||||
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-QUICKEN">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Um Guia Para Antigos Utilizadores do Quicken</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-QUICKENGUIDE">
|
||||
<TITLE> Guia do Utilizador do Quicken (TM)</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Nem todos os sistemas financeiros utilizam as mesmas palavras
|
||||
para descrever os mesmos conceitos. Seguem-se algumas notas que
|
||||
podem ser úteis para utilizadores habituados a produtos da Intuit.
|
||||
Os termos do Quicken serão mantidos em Inglês pois não existe versão
|
||||
portuguesa dos produtos Intuit, sendo que quem utilizar o Quicken
|
||||
estará habituado aos termos em Inglês.
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-QUICKENCATS">
|
||||
<TITLE> "Categories" do Quicken</TITLE>
|
||||
<PARA>Aquilo a que o Quicken chama <EMPHASIS>Categories</EMPHASIS> são
|
||||
na verdade apenas <LINK LINKEND="XACC-INCOMEEXPENSE">contas de
|
||||
receitas/Despesas</LINK>. Assim, se estiver habituado a especificar uma
|
||||
"category" no Quicken, basta criar uma conta de receitas/despesas
|
||||
com o mesmo nome no GnuCash, e utiliza-la como o nome da conta.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-QIF">
|
||||
<TITLE> Importação de Ficheiros QIF do Quicken</TITLE>
|
||||
<PARA> O GnuCash suporta a importação de Ficheiros de Importação
|
||||
Quicken (QIF). (Note: Apenas a Versão 3.0 do QIF Quicken foi
|
||||
formalmente testada até agora.)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que o formato QIF é representativo de um modelo de dados
|
||||
de certa forma peculiar que não é tão expressivo quanto se poderia
|
||||
desejar; requer despejar um ficheiro de dados separado por cada
|
||||
conta, em vez de permitir que tenha um ficheiro que represente
|
||||
<EMPHASIS>todas</EMPHASIS> as contas que possa ter tido no Quicken.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Além disso, apesar de existirem planos para o fazer no futuro,
|
||||
não existe, de momento, uma forma de mapear os nomes de contas ou
|
||||
categorias utilizadas no Quicken para um conjunto <EMPHASIS>diferente</EMPHASIS>
|
||||
de nomes de contas que possa estar a utilizar no GnuCash.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Devido a isto, por favor leia esta secção cuidadosamente. Poderá
|
||||
ficar de certa forma desapontado com os resultados de uma importação
|
||||
QIF; isto dar-lhe-á pelo menos expectativas mais reais sobre o que
|
||||
irá acontecer.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Criar Ficheiros QIF</TITLE>
|
||||
<PARA> </PARA>
|
||||
<PARA>Para criar um conjunto de ficheiros <FILENAME>QIF</FILENAME> do Quicken,
|
||||
realize os seguintes procedimentos:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Inicie o Quicken.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Ele corre bobre o <ULINK URL="http://www.winehq.com/">Wine,</ULINK>
|
||||
o Wabi da Caldera, e sem dúvida no VMWare, pelo que isto não requer
|
||||
forçosamente que tenha de correr o Windows.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Seleccione a conta que deseja exportar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O Quicken apenas consegue exportar uma conta para cada ficheiro de dados,
|
||||
o que significa que se tiver várias contas, isto poderá provar-se ser
|
||||
um processo enfastidiante. (Por outro lado, deverá ser
|
||||
<EMPHASIS>muito menos</EMPHASIS> penoso que introduzir todos os dados
|
||||
do zero.)
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> Seleccione o menu <GUIMENU>Ficheiro</GUIMENU> e escolha a entrada <GUIMENU>Exportar...</GUIMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Isto irá fazer surgir uma janela que pede um nome de ficheiro,
|
||||
datas efectivas, bem como uma série de caixas de visto,
|
||||
incluindo <GUIMENU>Transacções</GUIMENU>, <GUIMENU>Listas de Contas</GUIMENU>,
|
||||
<GUIMENU>Listas de Categorias</GUIMENU>, etc.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para os melhores resultados, deverá certificar-se de que essas três estão
|
||||
com o visto.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Caso <EMPHASIS>não</EMPHASIS> coloque visto na caixa <GUIMENU>Lista
|
||||
de Contas</GUIMENU>, então provavelmente o nome da sua conta será
|
||||
perdido e isso causará problemas quando mais tarde tentar importar
|
||||
os dados para o GnuCash.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
Agora tem um conjunto de ficheiros <FILENAME>.QIF</FILENAME>, pelo que
|
||||
deverá executar o GnuCash.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Carregar ficheiros QIF no GnuCash</TITLE>
|
||||
<PARA> <ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Para importar um ficheiro QIF do Quicken, seleccione o menu <GUIMENU>Ficheiro</GUIMENU> e escolha a opção <GUIMENU>Importar QIF</GUIMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>O ficheiro importado será acrescentado a quaisquer outros dados
|
||||
que tenha correntemente no GnuCash. A fusão permite que multiplas
|
||||
contas Quicken sejam importadas e reunidas num único grupo de contas.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
<SECT2>
|
||||
<TITLE>Coisas a Notar Sobre Importações QIF</TITLE>
|
||||
<PARA> <ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Procura de Entradas Duplicadas</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que durante uma fusão, uma procura é feita por transacções
|
||||
duplicadas, sendo os duplicados removidos. Uma transacção duplicada
|
||||
é uma onde a data, descrição (destinatário), notas, quantidade,
|
||||
preço por acção, e contas de débito/crédito ou categorias coincidem
|
||||
<EMPHASIS>exactamente.</EMPHASIS> Assim, a fusão <EMPHASIS>deverá
|
||||
</EMPHASIS> ser segura excepto se você tiver várias transacções no
|
||||
mesmo dia, para a mesma conta, com o mesmo montante, com a mesma
|
||||
descrição e notas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Infelizmente isto <EMPHASIS>pode</EMPHASIS> ocorrer, sendo o cenário
|
||||
típico um que involva vários levantamentos de uma máquina Multibanco,
|
||||
com o mesmo montante, no mesmo dia.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Contas Vazias</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Note que quando a <GUIMENU>Lista de Contas</GUIMENU> e a <GUIMENU>
|
||||
Lista de Categorias</GUIMENU> é exportada do Quicken, <EMPHASIS>todas</EMPHASIS>
|
||||
as contas e categorias serão exportadas, mesmo se estiverem
|
||||
vazias e não contenham transacções. Quando estas são importadas,
|
||||
irão surgir como contas com saldo zero. Caso não planeie utilizar
|
||||
tais contas, esteja à vontade para as apagar. Melhoramentos futuros
|
||||
poderão permitir-lhe apagar essas contas "em massa", ou torna-las
|
||||
invisíveis sem que tenha de as apagar.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>QIF Mark II</EMPHASIS> Um projecto em curso
|
||||
é o de contruir uma ferramenta de importação alternativa em
|
||||
Guile que será mais flexível e que, em virtude de ser guardada
|
||||
como um conjunto de scripts Scheme, poderá ser modificada sem
|
||||
a necessidade de recompilar toda a aplicação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Neste momento, ela parseia com sucesso ficheiros <FILENAME>QIF</FILENAME>;
|
||||
o que falta é a tarefa (bastante complexa) de determinar a correspondência
|
||||
apropriada entre as <EMPHASIS>Categorias</EMPHASIS> do Quicken
|
||||
e os equivalentes no GnuCash. Esta é uma das fraquezas mais significativas
|
||||
com o esquema actual de importação QIF.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Mais sobre QIF</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Mais detalhes sobre o Formato de Troca de Dados QIF podem ser encontrados
|
||||
<LINK LINKEND="QIF">aqui.</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT2>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
140
doc/sgml/pt_PT/xacc-recnwin.sgml
Executable file
140
doc/sgml/pt_PT/xacc-recnwin.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-RECNWIN">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>A Janela de Reconciliação</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<PARA>A Janela de Reconciliação é utilizada para reconciliar uma conta
|
||||
GnuCash com o extracto que o banco ou outra instituição lhe enviou.
|
||||
A reconciliação é útil não apenas para confirmar os seus registos
|
||||
contra os do banco, mas também para ter uma ideia mais correcta das
|
||||
transacções em aberto, por ex. cheques por levantar.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
No fundo da janela de conta, existem dois saldos actuais: o saldo
|
||||
"limpo e reconciliado" e o saldo "total". O saldo "limpo e reconciliado"
|
||||
deverá corresponder a quanto dinheiro o banco pensa que você tem na sua
|
||||
conta e o saldo "total" inclui transacções pendentes.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>
|
||||
Por exemplo, quando você passa um cheque para algo, deverá introduzir a
|
||||
transacção no GnuCash. O campo de reconciliação (<GUILABEL>R</GUILABEL>)
|
||||
da transacção deverá inicalmente conter <LITERAL>n</LITERAL> (nova).
|
||||
A sua nova entrada irá contribuir para o saldo "total", mas não para o
|
||||
saldo "limpo e reconciliado". Mais tarde, se achar que o cheque foi
|
||||
levantado, poderá clicar no campo <GUILABEL>R</GUILABEL> da transacção
|
||||
para o mudar para <LITERAL>c</LITERAL> (limpo). Quando o fizer, o
|
||||
saldo "limpo e reconciliado" irá mudar para incluir este montante. Quando
|
||||
o extracto bancário chegar, poderá então compara-la com o que registou no
|
||||
GnuCash, utilizando a janela de Reconciliação.
|
||||
Lá, poderá alterar o campo <GUILABEL>R</GUILABEL> para <LITERAL>y</LITERAL>
|
||||
(reconciliada). Não poderá reconciliar na janela de registo, sendo
|
||||
mesmo necessária a utilização da janela de reconciliação. Uma vez uma
|
||||
transacção seja marcada como "reconciliada", não mais poderá ser facilmente
|
||||
modificada.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Reconciliar</TITLE>
|
||||
<PARA>
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
|
||||
<PARA>Seleccione <GUIMENU>Reconciliar</GUIMENU> no menu de Contas,
|
||||
e o GnuCash pedri-lhe-á para introduzir o saldo final do
|
||||
extracto bancário.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/recninfo.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Introduza a data do final do período que o extracto cobre,
|
||||
o saldo final do extracto e prima <GUIBUTTON>OK</GUIBUTTON>.
|
||||
A janela de Reconciliação surgirá. Ela tem o seguinte aspecto:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/recnwin.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
<PARA>Os grupos <GUILABEL>Débitos</GUILABEL> e <GUILABEL>Créditos</GUILABEL>
|
||||
listam todas as transacções por reconciliar. A coluna
|
||||
'<GUILABEL>R</GUILABEL>' mostra se as transacções foram limpas
|
||||
ou reconciliadas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Agora, examine cada item no extracto bancário e procure o item
|
||||
correspondente na janela de Reconciliação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Caso não consiga encontrar uma, então talvez se tenha esquecido de
|
||||
introduzir uma transacção, ou não sabia que a transacção tinha ocorrido.
|
||||
Pode utilizar o botão <GUIBUTTON>Nova</GUIBUTTON> na barra de ferramentas,
|
||||
ou a opção de menu <GUIMENUITEM>Nova</GUIMENUITEM> no menu de
|
||||
<GUIMENU>Transacções</GUIMENU>, para abrir uma janela de registo e
|
||||
introduzir a transacção em falta. O novo item irá aparecer na janela de
|
||||
Reconciliação quando primir <GUIBUTTON>Introduzir</GUIBUTTON> após
|
||||
inserir a transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Quando encontrar o item na janela de Reconciliação, compare o montante
|
||||
do item com o montante do extracto. Caso não sejam iguais, poderá ter
|
||||
cometido um erro ao introduzir a transacção no GnuCash. Pode utilizar
|
||||
o botão <GUIBUTTON>Editar</GUIBUTTON> na barra de ferramentas, ou a opção
|
||||
de menu <GUIMENUITEM>Editar</GUIMENUITEM> no menu de
|
||||
<GUIMENU>Transacções</GUIMENU>, para abrir uma janela de registo e
|
||||
corrigir a transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Se os montantes coincidirem, clique no item na janela de Reconciliação.
|
||||
A coluna '<GUILABEL>R</GUILABEL>' irá mudar de '<LITERAL>n</LITERAL>' ou
|
||||
'<LITERAL>c</LITERAL>' para '<LITERAL>y</LITERAL>' (reconciliada) .
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Repita isto para cada entrada que surja no extracto bancário,
|
||||
verificando que os montantes coincidem com os do GnuCash e
|
||||
marcando as transacções no GnuCash à medida que vão sendo reconciliadas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>No fundo da janela de "Reconciliação" existe um campo "Diferença", que deverá
|
||||
mostrar 0$00 quando tiver terminado a reconciliação. Caso mostre outro valor,
|
||||
ou deixou escapar transacções, ou alguns montantes poderão estar incorrectos
|
||||
no GnuCash. (Ou, mais dificilmente, o banco poderá ter cometido um erro.)
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Quando tiver marcado todos os itens no extracto bancário, e quando
|
||||
a Diferença for 0$00, prima o botão <GUIBUTTON>Terminar</GUIBUTTON>
|
||||
na barra de ferramentas ou seleccione <GUIMENUITEM>Terminar</GUIMENUITEM>
|
||||
no menu <GUIMENU>Reconciliação</GUIMENU> (esta última opção funcionará
|
||||
mesmo que a "Diferença" não seja 0$00).
|
||||
A janela de Reconciliação irá fechar.
|
||||
Na <LINK LINKEND="xacc-regwin">janela de Registo</LINK>, o campo
|
||||
<GUILABEL>R</GUILABEL> das transacções reconciliadas irá mudar
|
||||
para '<LITERAL>y</LITERAL>'.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
76
doc/sgml/pt_PT/xacc-regwin-kbd.sgml
Executable file
76
doc/sgml/pt_PT/xacc-regwin-kbd.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-REGWIN-KBD">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Atalhos de Teclado do Registo</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA> As seguintes teclas podem ser utilizadas para movimentação
|
||||
no registo: <EMPHASIS>Por favor verifique que nenhuma foi esquecida</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Seta Direita, Seta Esquerda</KEYCAP>move um campo para a direita
|
||||
ou esquerda
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Home</KEYCAP> move para o início do campo
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>End</KEYCAP> move para a direita do campo
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>TAB</KEYCAP> move para o campo seguinte
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Shift + TAB</KEYCAP> move para o campo anterior
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Enter, Seta para Baixo</KEYCAP> move para a transacção seguinte
|
||||
(se necessário, uma nova transacção em branco será criada)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Seta para Cima</KEYCAP> move para a transacção anterior
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Page Up</KEYCAP> move um ecrã para cima
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Page Down</KEYCAP> move um ecrã para baixo
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Shift + Page Up</KEYCAP>Vai para a primeira transacção
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><KEYCAP>Shift + Page Down</KEYCAP>Vai para a última transacção (em branco)
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
259
doc/sgml/pt_PT/xacc-regwin.sgml
Executable file
259
doc/sgml/pt_PT/xacc-regwin.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,259 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-REGWIN">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>A Janela de Registo</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>A Janela de Registo</TITLE>
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/regwin-single.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
<PARA>Este é o "Registo" na janela de "Conta". As transacções são
|
||||
inseridas aqui. Para inserir uma nova transacção, basta escrever
|
||||
na última transacção, que está em branco. Pode utilizar os
|
||||
<LINK LINKEND="DATE">Atalhos de Teclado de Datas</LINK>
|
||||
para rapidamente introduzir datas. Utilize o rato ou os
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-REGWIN-KBD">Atalhos de Teclado de Registo</LINK>
|
||||
para se mover entre os campos, e prima a tecla <KEYCAP>Enter</KEYCAP>
|
||||
ou clique <GUIBUTTON>Gravar</GUIBUTTON> na barra de ferramentas para
|
||||
gravar a transacção:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/regwin-single2.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
<PARA>Note como a transacção foi gravada e uma nova transacção,
|
||||
em branco, foi criada.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Pode editar transacções existentes de uma forma semelhante. O GnuCash
|
||||
pedir-lhe-á para confirmar quaisquer modificações realizadas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Após ter introduzido algumas transacções, o GnuCash irá tentar
|
||||
adivinhar parte ou a totalidade dos detalhes restantes de uma transacção
|
||||
quando escrever no campo de <GUILABEL>Descrição</GUILABEL>. Se o GnuCash
|
||||
tiver adivinhado erradamente, basta escrever por cima ou apagar a informação
|
||||
incorrecta e substitui-la pela informação desejada.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-MANTXN">
|
||||
<TITLE>Manipular Transacções</TITLE>
|
||||
<PARA>Você pode manipular transacções com os botões da barra de ferramentas ou o
|
||||
menu de <GUIMENU>Transacções</GUIMENU>:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<VARIABLELIST>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Apagar</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA> Pode apagar uma transacção ou uma parcela individual.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Cancelar</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA> Isto desfaz quaisquer alterações que tenha realizado
|
||||
à transacção que estiver de momento a introduzir ou alterar.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Nova</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA> Isto move o cursor para a última linha do
|
||||
registo, onde as novas transacções são inseridas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Saltar</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA> Quando tiver seleccionado uma transacção ou parcela existente,
|
||||
esta opção leva-o para a entrada correspondente de registo na outra conta
|
||||
que está envolvida na transacção ou parcela.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Transferir</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Esta é uma forma alternativa de introduzir uma
|
||||
transacção. Você pode fazer uma transferência entre duas
|
||||
quaisquer contas sem abrir outros registos.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM><GUIBUTTON>Fechar</GUIBUTTON></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Fecha este registo.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
</VARIABLELIST>
|
||||
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-VIEWTXN">
|
||||
<TITLE> Visualisar Transacções</TITLE>
|
||||
<PARA>O registo pode mostrar transacções de várias formas diferentes,
|
||||
controladas por entradas no menu <GUIMENU>Registo</GUIMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O registo consegue apresentar transacções em estilos bem diversos:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<VARIABLELIST>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM>Modo <GUIMENUITEM>linha única</GUIMENUITEM></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As transacções são apresentadas numa única linha.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM>Modo <GUIMENUITEM>linha dupla</GUIMENUITEM></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As transacções são apresentadas em duas linhas,
|
||||
com mais informação visível sobre cada transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM>Modo <GUIMENUITEM>linha múltipla</GUIMENUITEM></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As transacções são apresentadas em múltiplas
|
||||
linhas, permitindo a apresentação de entradas multiplas.
|
||||
Isto permite-lhe introduzir transacções de várias parcelas
|
||||
(por exemplo, quando paga várias contas com o mesmo cheque).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
<VARLISTENTRY><TERM>Modos <GUIMENUITEM>única automática</GUIMENUITEM> e
|
||||
<GUIMENUITEM>dupla automática</GUIMENUITEM></TERM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Tal como os modos de linha única e linha dupla,
|
||||
excepto que a transacção a ser editada no momento é mostrada
|
||||
em formato multi-linha. Esta é uma forma muito agradável de
|
||||
introduzir transacções que envolvam várias contas.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</VARLISTENTRY>
|
||||
</VARIABLELIST>
|
||||
|
||||
<PARA>Para modificar o estilo de apresentação, vá ao menu <GUIMENU>Registo</GUIMENU>
|
||||
e seleccione um estilo na opção de menu <GUISUBMENU>Estilo</GUISUBMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>As transacções existentes são normalmente apresentadas ordenadas por data,
|
||||
mas isto pode também ser modificado no menu <GUIMENU>Registo</GUIMENU>
|
||||
na opção <GUISUBMENU>Ordenação</GUISUBMENU>. Pode também seleccionar um
|
||||
intrevalo de datas entre as quais as transacções serão apresentadas
|
||||
usando a opção <GUISUBMENU>Intrevalo Datas</GUISUBMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-RECONCILIATION">
|
||||
<TITLE> Reconciliação</TITLE>
|
||||
<PARA>As transacções são normalmente confrontadas com os extractos bancários -
|
||||
um processo conhecido como "reconciliação". O GnuCash controla o estado
|
||||
de reconciliação de cada transacção.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O estado de reconciliação de uma transacção é mostrado pelo campo
|
||||
reconciliação (<GUILABEL>R</GUILABEL>). '<LITERAL>y</LITERAL>'
|
||||
indica que a transacção foi reconciliada, '<LITERAL>n</LITERAL>'
|
||||
indica que não o foi, e '<LITERAL>c</LITERAL>' indica que foi limpa,
|
||||
mas não reconciliada. Você pode alterar o estado de reconciliação
|
||||
entre '<LITERAL>n</LITERAL>' e '<LITERAL>c</LITERAL>' clicando no
|
||||
campo (<GUILABEL>R</GUILABEL>); pode defini-lo como '<LITERAL>y</LITERAL>'
|
||||
utilizando a <LINKLINKEND=XACC-RECNWIN>Janela de Reconciliação</LINK>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>No fundo da janela de conta, existem dois saldos correntes:
|
||||
'<GUILABEL>Saldo</GUILABEL>', e '<GUILABEL>Limpo</GUILABEL>'. '<GUILABEL>
|
||||
Limpo</GUILABEL>' deverá corresponder a quanto dinheiro o seu banco pensa
|
||||
que você tem na sua conta, enquanto '<GUILABEL>Saldo</GUILABEL>' inclui
|
||||
trahnsacções em aberto.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>A reconciliação pode ser feita na
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-RECNWIN">Janela de Reconciliação</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-STKPTLO">
|
||||
<TITLE> Portfólios de Acções</TITLE>
|
||||
<PARA>Você pode fazer transacções de acções quer através de uma janela de
|
||||
acção única, quer de uma janela de vista de portfólio, mostrada abaixo.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/foliowin.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
<MEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/foliowin-single.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</MEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
<PARA>O gestor de portfólio pode parecer um pouco assustador de início.
|
||||
Se tiver problemas a compreende-lo, poderá desejar criar uma conta
|
||||
para cada acção que deseja acompanhar.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Alguns pontos importantes a reter sobre a janela de portfólio:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Mostra <EMPHASIS>todas</EMPHASIS> as acções bo seu portfólio, não
|
||||
apenas uma. Os montantes das acções mostrados são para cada acção
|
||||
em particular.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Note que utiliza uma disposição de duas linhas. Contas debitadas e
|
||||
montantes debitados estão na linha superior, e montantes e contas
|
||||
creditadas encontram-se na linha inferior.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Se comprar ou vender uma acção com dinheiro da conta da correctora,
|
||||
o saldo total não será alterado, visto o valor da acção ser igual
|
||||
ao valor dop montante transaccionado.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Se comprar ou vender uma acção com dinheiro da conta da correctora,
|
||||
o valor da transacção aparecerá duas vezes, uma a vermelho e outra
|
||||
a preto. Se forem compradas acções, o montante debitado da conta da
|
||||
correctora estará a vermelho e o valor das acções a preto. Se acções
|
||||
forem vendidas, então o valor das acções ficará a vermelho e o
|
||||
montante creditado na conta da correctora estará a preto.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Se estiver a ter problemas a tentar inserir uma aquisição/venda de
|
||||
acções no gestor de protfólio, assegure-se que as contas
|
||||
<GUILABEL>Transferir De</GUILABEL> e
|
||||
<GUILABEL>Transfer Para</GUILABEL> estão na ordem correcta.
|
||||
Uma transferência de uma conta de acções é sempre interpretada
|
||||
como uma venda, mesmo que tenha introduzido os dados como se de uma
|
||||
compra se tratasse. O oposto é também verdade.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Eventualmente, uma janela de gestão de portfólio alternativa,
|
||||
mais simples, poderá vir a ser disponibilizada.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
160
doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml
Executable file
160
doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-REPORTS">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatórios</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Relatórios</TITLE>
|
||||
<PARA>Uma variedade de relatórios financeiros pode ser seleccionada no
|
||||
menu de "Relatórios":
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-BALANCESHEET">Folha de Balanço:</LINK>Mostra
|
||||
Activos, Passívos e Saldos Iniciais.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-PNL">Estado de Proveitos e Prejuizos:</LINK>mostra
|
||||
Receitas e Despesas ao longo de um período seleccionável.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-TRANS-REPORT">Relatório de
|
||||
Transacções:</LINK>mostra transacções sobre uma conta, apresentadas de
|
||||
várias formas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-PORTFOLIO-REPORT">Portfólio de Acções:</LINK>
|
||||
disponibiliza um resumo rápido das suas acções, o seu valor actual e
|
||||
mais-valias obtidas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-TAX-REPORT">Relatório de Impostos:</LINK>
|
||||
mostra Receitas e Despesas tributáveis ou dedutíveis.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-TXF-EXPORT-REPORT">Relatório de Exportação TXF:</LINK>
|
||||
exporta um ficheiro .TXF que pode ser importado para o TaxCut ou TurboTax.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-HIERARCHICAL-REPORT">Relatório Hierárquico:</LINK>
|
||||
mostra as contas num formato hierárquico.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><APPLICATION>Histórico de Saldos:</APPLICATION>
|
||||
acompanha o saldo de uma ou mais contas ao longo do tempo, suportando
|
||||
gráficos representativos (se tiver o <APPLICATION>gnuplot</APPLICATION>
|
||||
instalado).
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-REPORTWINDOW">
|
||||
<TITLE>A Janela de Relatório</TITLE>
|
||||
<PARA> Após ter seleccionado um relatório, uma janela de relatório surgirá:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/reportwin.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O relatório é apresentado numa janela redimensionável e com barras de
|
||||
rolamento. Para controlar o relatório, pode utilizar os botões da barra
|
||||
de ferramentas no topo da janela:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Retroceder</EMPHASIS> e <EMPHASIS>Avançar</EMPHASIS> permitem-lhe
|
||||
ver o conteudo anterior da janela, tal como um navegador (browser) de internet
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Parâmetros</EMPHASIS> faz surgir uma janela que lhe permite
|
||||
modificar a informação apresentada no relatório:
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-option.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Veja a ajuda específica para cada relatório para mais detalhes sobre
|
||||
as opções disponíveis.
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ANCHOR ID="EXPORT"><EMPHASIS>Exportar</EMPHASIS> permite-lhe exportar
|
||||
o conteudo do relatório para um ficheiro HTML para posterior visualização
|
||||
ou impressão.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Fechar</EMPHASIS> fecha a janela de relatório.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-CUSTOMREPORTS">
|
||||
<TITLE> Construir relatórios personalizados</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA> É possível escrever os seus proprios relatórios para suprir as
|
||||
suas necessidades, caso saiba programar um pouco. Terá de saber Scheme (uma
|
||||
linguagem de programação semelhante a LISP), sendo uma óptima ideia ter por
|
||||
perto uma cópia do código-fonte do <application>GnuCash</application>.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>O interface de relatórios encontra-se presentemente por documentar, mas
|
||||
poderá ter uma boa ideia de como funciona examinando o ficheiro <filename>
|
||||
src/scm/report/hello-world.scm </filename> na árvore de código do
|
||||
<application>GnuCash</application>.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Também terá de aceder a dados do "motor" para obter informação
|
||||
para o seu relatório. Isto é conseguido através de um conjunto de funções
|
||||
de envolvimento (wrapper) Scheme que se encontram documentadas no ficheiro
|
||||
<filename>src/g-wrap/gnc.html</filename>. Poderá desejar examinar alguns dos
|
||||
outros relatórios em <filename> src/scm/report </filename> para uma indicação
|
||||
de como as funções são utilizadas.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>De momento, os relatórios são gerados criando internamente HTML e
|
||||
renderizando-o num objecto de HTML. (Versões futuras do GnuCash irão suportar,
|
||||
esperamos, um sistema mais flexível). </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Caso necessite de mais informação, ou tenha deenvolvido um novo relatório
|
||||
que possa ser útil para outros, por favor contact a lista de desenvolvimento do
|
||||
GnuCash em <email> gnucash-devel@gnucash.org </email>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
76
doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml
Executable file
76
doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-TAX-REPORT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Impostos</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<PARA>
|
||||
<ULINK URL="xacc-tax-report-example.html">
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-tax.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
</ULINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Este relatório permite-lhe ver todas as Receitas e Despesas relaccionadas com impostos.
|
||||
Visualisavel até à décima-quinta subconta. Sub-contas inferiores são ignoradas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>NOTE:</EMPHASIS> Para que isto funcione, o utilizador tem
|
||||
de separar rendimentos tributáveis dos não tributáveis para contas
|
||||
diferentes, tal como despesas dedutíveis e não dedutíveis. O utilizador
|
||||
tem também de Definir o Estado de tributação de cada conta tributável.
|
||||
O parâmetro "Definir Estado de Tributação:" permite-o. Existe um ficheiro
|
||||
taxreport.xac no directório dos exemplos, que mostra uma forma como isto
|
||||
pode ser configurado.
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-tax-options.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Opções definíveis para este relatório incluem:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As datas de início e de fim - defeito: Desde o Início do Ano.
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Período Alternativo: (Ano é relativo desde:)
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Utilizar Desde - Até (defeito)</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
|
||||
(Desde: ano)</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Ano anterior (ano anterior a Desde: ano)
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
|
||||
do ano anterior</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>As contas sobre as quais o relatório será gerado.
|
||||
Se nenhuma conta for seleccionada, todas as contas tributáveis
|
||||
são apresentadas. Contas não tributáveis não são visíveis, mesmo
|
||||
que seleccionadas, mas as sub-contas tributáveis serão visualisáveis.</PARA></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Suprimir valores 0.00</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Mostrar nome completo da conta</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Definir Estado Tributável das contas seleccionadas.
|
||||
(Nenhuma opção sinifica nada seleccionado)
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Nenhuma Alteração (defeito)</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Definir como Tributável</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Definir como Não tributável</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Definir como Tributável & sub-contas</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Definir como Não tributável & sub-contas</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
292
doc/sgml/pt_PT/xacc-ticker.sgml
Executable file
292
doc/sgml/pt_PT/xacc-ticker.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,292 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-TICKER">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Ticker de Acções</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<SECT1 ID="XACC-STOCKTICKER">
|
||||
|
||||
<TITLE>Preços de Acções e Símbolos do Ticker</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>O GnuCash disponibiliza um sistema de obtenção de cotações
|
||||
algo rudimentar.
|
||||
Se uma <LINK LINKEND="STOCKACCT">conta de acções</LINK> do GnuCash
|
||||
estiver correctamente configurada, e o computador estiver conectado à
|
||||
Internet, o programa <APPLICATION>gnc-prices</APPLICATION> poderá ser
|
||||
utilizado para carregar cotações de acções e outros papeis, a partir de
|
||||
vários servidores na web, directamente para o GnuCash.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Isto é o que tem a fazer:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Crie uma conta e marque-a como sendo do tipo "Certificados
|
||||
de Aforro" ou "Acções".
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Introduza um símbolo de ticker válido na caixa denominada "Activo:"
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Seleccione uma fonte de cotações a partir do menu de selecção. De momento
|
||||
as fontes de cotações suportadas incluem o <EMPHASIS>Yahoo</EMPHASIS>,
|
||||
<EMPHASIS>Yahoo Europa</EMPHASIS>, <EMPHASIS>Fidelity
|
||||
Investments</EMPHASIS>, <EMPHASIS>T. Rowe Price</EMPHASIS>, o
|
||||
<EMPHASIS>Vanguard Group</EMPHASIS>, <EMPHASIS>the Australian
|
||||
Stock Exchange</EMPHASIS> (ASX) e
|
||||
<EMPHASIS>TIAA-CREF</EMPHASIS>. Note que o Yahoo disponibiliza
|
||||
cotações para muitos certificados <EMPHASIS>incluindo</EMPHASIS>
|
||||
Fidelity, T.Rowe Price e Vanguard, e que os preços citados no
|
||||
Yahoo <EMPHASIS>deverão</EMPHASIS> ser identicos aos que podem ser
|
||||
encontrados noutras fontes (caso contrário, alguém anda a divulgar
|
||||
informação incorrecta!). Caso seleccione Yahoo Europa, deverá adicionar
|
||||
o código de mercado para o activo, tal como PA para Paris, BE para
|
||||
Berlim, etc. Exemplo: 12150.PA (um papel Peugeot no mercado de Paris).
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Assegure-se que a moeda da conta coincide com a da fonte para
|
||||
a acção que seleccionou. Isto significa:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Cotações da <EMPHASIS>Australian Stock Exchange</EMPHASIS>
|
||||
(ASX - Bolsa Australiana) deverão estar em dólares Australianos (AUD).
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Cotações do <EMPHASIS>Yahoo Europe</EMPHASIS> deverão estar em Euros
|
||||
(ECU)
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA>Cotações do <EMPHASIS>Yahoo</EMPHASIS>, <EMPHASIS>Fidelity
|
||||
Investments</EMPHASIS>, <EMPHASIS>T. Rowe Price</EMPHASIS>
|
||||
e do <EMPHASIS>Vanguard
|
||||
Group</EMPHASIS> deverão estar em dólares americanos (USD).
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Lista de Códigos para os Mercados Europeus</TITLE>
|
||||
<PARA>Note que a BVL não é suportada pelo Yahoo Europa.</PARA>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Código</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Mercado</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>PA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Paris</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Barcelona</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BE</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Berlim</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BI</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Bilbao</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>BR</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Brêmen</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>CO</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Copenhaga</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>D</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Dusseldorf</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>F</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Frankfurt</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>H</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Hamburgo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>HA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Hanover</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>L</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Londres</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Madrid</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MC</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Madrid (M.C.)</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MI</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Milão</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>MU</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Munique</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>O</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Oslo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>ST</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Estocolmo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>SG</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Estugarda</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>VA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Valência</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>FX</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Xetra</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TITLE>Pseudo-símbolos que podem ser utilizados para cotações TIAA-CREF</TITLE>
|
||||
<TGROUP COLS="2">
|
||||
<THEAD>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Nome</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>Pseudo-símbolo</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</THEAD>
|
||||
<TBODY>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Acção</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFstok</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Mercado Cambial</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFmony</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Índice Activos</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFequi</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Obrigação Indexada à Inflacção</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFinfb</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Mercado Obrigacionista</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFbond</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>TIAA Imobiliário</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>TIAAreal</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Escolha Social (Social Choice)</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFsoci</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Índice de Acções Teachers PA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>TIAAsndx</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Activos Globais</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFglob</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Selecção de Acções Teachers PA</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>TIAAsele</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
<ROW>
|
||||
<ENTRY>Crescimento</ENTRY>
|
||||
<ENTRY>CREFgrow</ENTRY>
|
||||
</ROW>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TGROUP>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Uma imagem simples é mostrada abaixo:
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/ticker-a.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Diagrama Simples</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para actualizar os preços armazenados num ficheiro de conta gnucash, execute
|
||||
o comando de consola <APPLICATION>gnc-price</APPLICATION>, especificando o nome
|
||||
do ficheiro; por exemplo:
|
||||
<COMMAND> gnc-prices minhascontas.xac</COMMAND>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Executar este comando irá imprimir várias mensagens de diagnóstico
|
||||
para o ecrã à medida que os dados são carregados. Apenas funcionará
|
||||
quando o computador estiver conectado à Internet. É possível funcionar
|
||||
em conjunto com firewalls e servidores proxy estilo masquerading.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>O comando pode ser executado várias vezes no mesmo dia; no entanto,
|
||||
irá actualizar as contas no máximo uma vez com os mais recentes dados
|
||||
da sessão.
|
||||
|
||||
Assim, se o <APPLICATION>gnc-prices</APPLICATION> for executado na
|
||||
Sexta-Feira, Sábado, Domingo e Segunda-Feira, apenas duas entradas
|
||||
serão feitas: uma contendo os dados de Sexta-feira, e outra com os
|
||||
dados de Segunda-Feira, visto as execuções de Sábado e Domingo apenas
|
||||
devolverem as cotações de fecho de Sexta-feira.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Para impedir o <APPLICATION>gnc-prices</APPLICATION> de actualizar
|
||||
uma conta, deixando-o actualizar outra, simplesmente marque a fonte
|
||||
de cotações para essa conta como <SCREEN>(nenhuma)</SCREEN>. Pode faze-lo
|
||||
a partir da janela <GUIMENU>Editar Conta</GUIMENU>.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Após correr o <APPLICATION>gnc-prices</APPLICATION> durante uns dias, as
|
||||
suas contas começarão a ter a seguinte aparência:
|
||||
<INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/ticker-b.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
<TEXTOBJECT>
|
||||
<PHRASE>Últimas Listagens do Ticker</PHRASE>
|
||||
</TEXTOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
142
doc/sgml/pt_PT/xacc-trans-report.sgml
Executable file
142
doc/sgml/pt_PT/xacc-trans-report.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,142 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-TRANS-REPORT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Transacções</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>O relatório de transacções lista os detalhes das transacções
|
||||
numa conta específica durante um período de tempo, num formato
|
||||
adequado para visualização e exportação.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA>Opções definíveis para este relatório incluem:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA> <EMPHASIS>Apresentar:</EMPHASIS>Seleccione campos a apresentar
|
||||
no relatório. As hipóteses incluem:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Data</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Número</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Descrição</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Nota</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Conta</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Outra Conta</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Montante</EMPHASIS> - note que pode escolher visualização
|
||||
de montantes em coluna única ou em coluna dupla. Em coluna dupla
|
||||
os créditos e débitos são apresentados em colunas separadas.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Títulos das Colunas</EMPHASIS> - Texto que designa os campos
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Totais</EMPHASIS> - campos numéricos que serão somados.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Opções de Relatório:</EMPHASIS> Isto é para opções gerais do relatório,
|
||||
incluindo:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Data Até e Data Desde:</EMPHASIS> o intrevalo de datas a ser
|
||||
coberto pelo relatório.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Conta:</EMPHASIS> a(s) conta(s) sobre as quais gerar o
|
||||
relatório.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Estilo:</EMPHASIS> Escolha de entre linha única (em
|
||||
que todas as transacções serão apresentadas numa linha única),
|
||||
ou linha múltipla (em que cada parcela de uma transacção é
|
||||
visualizada numa linha distinta).
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <EMPHASIS>Ordenação:</EMPHASIS>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Chave Primária de Ordenação:</EMPHASIS> o campo a
|
||||
ordenar primeiro.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Ordem Primária de Ordenação:</EMPHASIS> a ordem em que
|
||||
ordenar. "Ascendente" especifica do mais pequeno para o maior,
|
||||
ordenação alfabética, mais antigo->recente, ou as contas
|
||||
mais pequenas primeiro. Descendente provoca o efeito contrário.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Chave Secundária de Ordenação:</EMPHASIS> o campo por que
|
||||
ordenar as chaves primárias a ordenar forem iguais
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Ordem Secundária de Ordenação:</EMPHASIS> a ordem em que
|
||||
ordenar a chave secundária de ordenação.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
93
doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml
Executable file
93
doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-TXF-EXPORT-ANOMALIES">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Exportação TXF - Problemas Conhecidos e Limitações</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>TaxCut 1999</EMPHASIS> </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>Código: N488 "^ Sched B \ Div. income, cap
|
||||
gain distrib."</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Código: N286 "^ Sched B \ Dividend
|
||||
income"</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Estes dois códigos, do mesmo pagador, não são co-relacionados.
|
||||
O utilizador terá de ajustar esta situação após a importação.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>Código: N521 " F1040 \ Federal estimated
|
||||
tax, qrtrly"</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Não aceita o campo de data e não importa os montantes
|
||||
individuais de pagamento, apenas o total. A data e montantes
|
||||
individuais de pagamento apenas interessam se tiver de calcular
|
||||
a penalização. (isto poderá ser um melhoramento do TurboTax)
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>TurboTax 1999</EMPHASIS> </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>Código: N521 " F1040 \ Federal estimated
|
||||
tax, qrtrly"</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Não aceita as datas fora do ano fiscal. Isto é um problema
|
||||
para o último pagamento que é devido a 15 de Jan. O GnuCash altera
|
||||
a data do último pagamento para 31 Dez. O utilizador terá de ajustar
|
||||
esta questão após a importação. A data apenas interessa caso tenha
|
||||
de calcular a penalização.
|
||||
</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Formato de Exportação de Impostos TXF</EMPHASIS> </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>Código: N460 " W-2 \ Salary or wages,
|
||||
self"</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>Código: N506 " W-2 \ Salary or wages,
|
||||
spouse"</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>e outros códigos relacionados.</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Apenas pode ser importada informação sobre um emprego. Esta é
|
||||
uma limitação na especificação TXF.</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>Códigos Duplicados</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Muitos dos códigos não deveriam surgir mais que uma vez.
|
||||
GnuCash emite uma mensagem de erro se detectar isto, mas continuará
|
||||
a exportar os dados. Estes dados duplicados não são geridos da mesma
|
||||
forma pelo TaxCut e pelo TurboTax.</PARA>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>TurboTax</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Soma os códigos duplicados. por ex., emprego um e emprego dois
|
||||
são somados como se fossem um só.</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA><EMPHASIS>TaxCut</EMPHASIS></PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Mantém apenas o <EMPHASIS>ÚLTIMO</EMPHASIS> dos códigos duplicados.
|
||||
Por ex., o emprego um é ignorado e o emprego dois é mantido.
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
|
||||
</ITEMIZEDLIST></PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
101
doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-report.sgml
Executable file
101
doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-report.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-TXF-EXPORT-REPORT">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Relatório de Exportação TXF</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-txf.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Este relatório permite-lhe exportar todas as Receitas e Despesas
|
||||
tributáveis para um ficheiro TXF (Tax eXchange Format - Formato de
|
||||
Troca de Impostos) que pode ser importado em programas de preenchimento
|
||||
de impostos tais como o TaxCut ou TurboTax.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA><EMPHASIS>NOTE:</EMPHASIS> Para que isto funcione, o utilizador tem de
|
||||
separar os rendimentos tributáveis dos não tributáveis para contas distintas,
|
||||
tal como com as despesas dedutíveis e não dedutíveis. O utilizador tem
|
||||
também de definir a categoria TXF de cada conta relacionada com impostos. A
|
||||
pasta "Conf. Exportação Txf" na janela de parametros permite isto. É mais
|
||||
aconselhavel definir isto no Relatório de Impostos antes de realmente gerar
|
||||
este relatório. Caso contrário, você ira apenas obter um ficheiro vazio. Existe
|
||||
um ficheiro taxreport.xac no directório de exemplos, que mostra uma maneira
|
||||
de realizar esta configuração.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA> <INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
<IMAGEOBJECT>
|
||||
<IMAGEDATA FILEREF="image/report-txf-options.png">
|
||||
</IMAGEOBJECT>
|
||||
</INLINEMEDIAOBJECT>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
<PARA><EMPHASIS>IMPORTANTE:</EMPHASIS> A maioria dos códigos TXF
|
||||
deverá aparecer exclusivamente numa conta! As excepções são
|
||||
códigos precedidos por "<" or "^", que podem ser repetidos.
|
||||
Obviamente, cada duplicado deverá ter um nome de pagador único.
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Todos os parâmetros para o Relatório de Imposts se aplicam para a
|
||||
exportação em sí. Apenas os parâmetros da "Conf Exportação Txf" serão
|
||||
descritos aqui.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>A(s) conta(s) para as quais definir uma categoria TXF.
|
||||
Se nenhuma conta estiver seleccionada nada é alterado. Se várias
|
||||
contas estiverem seleccionadas, todas as contas de Receitas serão
|
||||
configuradas para o item seleccionado na caixa de lista RECEITA,
|
||||
e todas as contas de Despesas serão configuradas para o item seleccionado
|
||||
na caixa de lista DESPESAS. </PARA></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Imprimir mensagens de AJUDA TXF extensas dá <ULINK
|
||||
URL="xacc-txf-categories.html">descrições detalhadas</ULINK> de
|
||||
cada categoria TXF, em vez do relatório de impostos habitual. </PARA></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Selecção da categoria TXF de RECEITAS (Seleccione
|
||||
APENAS UMA!)</PARA></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Categorias TXF precedidas por um "<" ou "^"
|
||||
exportam o nome do pagador junto com o valor da conta. Isto é
|
||||
normalmente o nome do banco, acção ou fundo de investimento que
|
||||
paga dividendos ou juros. Ocasionalmente, é a descrição de uma
|
||||
dedução.</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>No relatório acima, "Money Market Fund One" é um exemplo de
|
||||
de que local o nome da conta corrente é exportado. Isto é tipicamente
|
||||
utilizado quando o fundo paga apenas um tipo de rendimento, tal
|
||||
como juros. Para o "Mutual Fund Four" e "Mutual Fund Five", as
|
||||
categorias "Ganho Cap. Longo Prazo" e "Receitas de Dividendos"
|
||||
serão ambas exportadas com o nome da conta pai. Isto é tipicamente
|
||||
utilizado quando o fundo paga diversos tipos de distribuição. Tal
|
||||
como mostrado no exemplo, estes fundos têm três tipos de distribuições,
|
||||
mas as categorias "Receitas" e "Ganhos Capital Curto Prazo" são somadas
|
||||
e exportadas como uma só chamada de "Receitas de Dividendos", visto
|
||||
serem tributadas da mesma forma.</PARA>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM><PARA>Defeito como indicado na lista de selecção</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>< Conta Actual</PARA></LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM><PARA>^ Conta Pai</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST></LISTITEM>
|
||||
|
||||
<LISTITEM><PARA>Selecção de categoria TXF DESPESA (Seleccione
|
||||
APENAS UMA!)</PARA></LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<LINK LINKEND="XACC-TXF-EXPORT-ANOMALIES">Problemas conhecidos e
|
||||
limitações.</LINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
171
doc/sgml/pt_PT/xacc-userdocs.sgml
Executable file
171
doc/sgml/pt_PT/xacc-userdocs.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,171 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-USERDOCS">
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Janela Principal de Ajuda do GnuCash</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
<SECT1>
|
||||
<TITLE>Resumo da Documentação de Utilizador</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA> Para ajuda sobre um tópico em específico:
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-ABOUT">Sobre o GnuCash</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-ACCTYPES">Tipos de Contas</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-APAR">Contas a Pagar e Contas
|
||||
a Receber</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-CHARTOFACCTS">Plano de Contas</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-NEWACCTWIN">Criar uma conta
|
||||
nova</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="DATE">Introdução de Datas</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-DEPRECIATION">Desvalorizações e Ganhos
|
||||
de Capital</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-CURRENCYHANDLING">Contas em Moeda
|
||||
Estrangeira</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-EURO">GnuCash e o EURO</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="bofa-mym.html">Importar Ficheiros MYM (Managing Your
|
||||
Money)</ULINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-QIF-IMPORT">Um Guia para Antigos Utilizadores
|
||||
do Quicken(TM)</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA> <LINK LINKEND="XACC-GPL">Licença - GPL</LINK>
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="SEC003">Garantias</LINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-MAINWIN">A Janela Principal</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-RECNWIN">A Janela de Reconciliação</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-REGWIN">A Janela de Registo</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-TICKER">"Ticker" de Acções</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-DOUBLEENTRY">Utilizar a Entrada Dupla</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-INCOMEEXPENSE">Utilizar Contas de
|
||||
Receitas/Despesas</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-PREFERENCES">Personalisar o
|
||||
Gnucash</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-ACCOUNTEDIT">Alterar Propriedades
|
||||
de Contas</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-Y2K">Considerandos ao Ano 2000</LINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-REPORTS">Relatórios</LINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
<SECT1 ID="XACC-EXTHELP">
|
||||
<TITLE> Ajuda Complementar/Documentação de Sistema</TITLE>
|
||||
|
||||
<PARA>A documentação seguinte é sobre a <EMPHASIS>implementação</EMPHASIS>
|
||||
do GnuCash e não <EMPHASIS>documentação de utiizador</EMPHASIS> sobre
|
||||
como o <EMPHASIS>utilizar</EMPHASIS>.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Alguma dela representa documentação preliminar para subsistemas
|
||||
que não estão ainda estáveis o suficiente para serem utilizados.
|
||||
|
||||
<ITEMIZEDLIST>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><ULINK URL="projects.html">Objectivos do Projecto GnuCash</ULINK>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
<LISTITEM>
|
||||
<PARA><LINK LINKEND="XACC-PRINT">Impressão</LINK>
|
||||
</PARA>
|
||||
</LISTITEM>
|
||||
</ITEMIZEDLIST>
|
||||
|
||||
</PARA>
|
||||
</SECT1>
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
44
doc/sgml/pt_PT/xacc-y2k.sgml
Executable file
44
doc/sgml/pt_PT/xacc-y2k.sgml
Executable file
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
<ARTICLE ID="XACC-Y2K">
|
||||
|
||||
<ARTHEADER>
|
||||
<TITLE>Preparação do GnuCash para o Ano 2000</TITLE>
|
||||
</ARTHEADER>
|
||||
|
||||
<PARA>A versão 1.1.25 e posteriores do GnuCash armazenam todas as datas
|
||||
como segundos e nanosegundos, onde os segundos são armazenados como
|
||||
inteiros de 64 bits com sinal. Isto deverá ser suficiente para guardar
|
||||
datas de um passado distante bem como de um futuro longinquo, desde que
|
||||
não caiam <EMPHASIS>demasiado</EMPHASIS> longe, em ordens de magnitude, das
|
||||
estimativas dos cosmólogos em relação à idade do universo. </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>O formato de ficheiro para a versão 1.1.25 e posteriores armazena
|
||||
as datas no formato supra-citado. </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Algumas das rotinas internas utilizam a função <FUNCTION>time_t</FUNCTION>
|
||||
para exprimir segundos. Note que na maior parte dos SOs, este é um valor de 32-bit,
|
||||
e está assim limitado à época Unix, aproximadamente Dezembro 1901 até Janeiro
|
||||
2038. Será razoável admitir que a <FUNCTION>time_t</FUNCTION> será migrada até essa
|
||||
altura para a utilização de valores de 64 bit. </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Ficheiros de salvaguarda e de registo (log) são marcados com hora (time-stamped)
|
||||
utilizando a rotina standard Unix<FUNCTION>ctime()</FUNCTION>, que recebe um argumento
|
||||
do tipo <FUNCTION>time_t</FUNCTION>. Assim, os mecanismos de salvaguarda e registo
|
||||
poderão ter problemas em 2038, assumindo que o seu Unix actual continuará em serviço
|
||||
até essa data sem qualquer modificação.
|
||||
</PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Note que o GnuCash também reconhece correctamente o 29 de Fevereiro de 2000
|
||||
como sendo "dia bissexto", outra das "datas críticas do Ano 2000". </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Isto é tudo muito sugestivo de que o GnuCash deverá assimilar razoavelmente
|
||||
bem a transicção para o novo milénio, quer você considere que tal toma lugar em
|
||||
2000 ou em 2001... </PARA>
|
||||
|
||||
<PARA>Questões do Ano 2000 são descritas em mais detalhe em <ULINK URL=
|
||||
"http://www.ntlug.org/~cbbrowne/linuxy2k.html">Linux e o Ano 2000.</ULINK> </PARA>
|
||||
|
||||
</ARTICLE>
|
||||
|
||||
<!-- Local variables: -->
|
||||
<!-- sgml-parent-document: "gnucash.sgml" -->
|
||||
<!-- End: -->
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user