Translation update by Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5361 of 5362 strings; 1 fuzzy)
248 failing checks (4.6%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Co-authored-by: Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>
This commit is contained in:
Marco Zietzling 2021-09-18 02:38:53 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5e57eee9e8
commit 6573cb2835
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
@ -1830,8 +1830,6 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "Rechnungsverknüpfungen"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
#, fuzzy
#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
@ -2668,10 +2666,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Sie müssen einen Mandanten für diesen Auftrag auswählen."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
msgstr "Der Betrag der Rate muss gültig sein oder Sie müssen ihn leer lassen."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@ -10451,16 +10447,12 @@ msgstr ""
"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading system scm configuration..."
msgstr "Berichtskonfiguration laden"
msgstr "Berichtskonfiguration wird geladen..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Berichtskonfiguration laden"
msgstr "Benutzer Berichtskonfiguration wird geladen..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@ -26689,10 +26681,8 @@ msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
#, fuzzy
#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
msgstr "Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
@ -26792,16 +26782,12 @@ msgid "Withdrawals"
msgstr "Abhebungen"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
#, fuzzy
#| msgid "Unrealized Gains"
msgid "Unrealized Gains for Period"
msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust für den Zeitraum"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
#, fuzzy
#| msgid "Unrealized Losses"
msgid "Unrealized Losses for Period"
msgstr "Nicht realisierter Verlust"
msgstr "Nicht realisierter Verlust für den Zeitraum"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
msgid "Increase in capital"
@ -28684,10 +28670,8 @@ msgstr ""
"interpretieren."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
#, fuzzy
#| msgid "General Journal Report"
msgid "General journal exact balances"
msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
msgstr "Hauptbuch Journal Salden"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "No adjusting/closing entries"