mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.1% (3464 of 5401 strings; 960 fuzzy) 199 failing checks (3.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.0% (3461 of 5401 strings; 963 fuzzy) 199 failing checks (3.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: mocsa <csaba@feltoltve.hu>
This commit is contained in:
parent
47b85d3b2f
commit
6616ce1077
129
po/hu.po
129
po/hu.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "A könyv lezárása sikeres volt."
|
||||
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
|
||||
#. only for the %d part).
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
|
||||
"selection made above, this book will be split into %d book."
|
||||
@ -911,9 +911,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
|
||||
"selection made above, this book will be split into %d books."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"A legkorábbi könyvelés dátuma a könyvben %s. A fenti kiválasztás alapján a "
|
||||
"könyvelés-megosztás a %d könyvekben megy végbe. Kattintson a \"Következő\"-"
|
||||
"re, hogy elkezdje bezárni az első könyvet."
|
||||
"Ebben a főkönyvben a legkorábbi tranzakció dátuma %s. A fenti választás "
|
||||
"alapján a könyv %d felé lesz szétosztva."
|
||||
|
||||
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
|
||||
@ -945,13 +944,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Congratulations! You are done closing books!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Gratulálunk! Ön végzett a könyvek lezárásával!\n"
|
||||
"Gratulálunk! Befejezte a könyvek lezárását!\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
|
||||
@ -1725,10 +1724,8 @@ msgstr "Töltelék számla lett kiválasztva. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Account"
|
||||
msgid "Select document"
|
||||
msgstr "Folyószámla kiválasztása"
|
||||
msgstr "Dokumentum kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:323
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
|
||||
@ -15789,9 +15786,8 @@ msgid "Linked Document"
|
||||
msgstr "Megbízás párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Számlázható?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
@ -16475,8 +16471,8 @@ msgstr "_Igen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Újból megjeleníti az "
|
||||
"üdvözlőablakot?</span>"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az "
|
||||
"Üdvözlőablak?</span>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16484,9 +16480,9 @@ msgid ""
|
||||
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
|
||||
"i> button, it will not be displayed again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az <i>Igen</i> gombot nyomja meg, az <i>Üdvözli a GnuCash</i> ablak a "
|
||||
"következő alkalommal is megjelenik, amikor elindítja GnuCash-t. Ha a <i>Nem</"
|
||||
"i> gombot nyomja meg, akkor nem jelenik meg újra."
|
||||
"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>Üdvözlőablak</i> a GnuCash következő "
|
||||
"indításakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
|
||||
"meg újra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
||||
@ -19257,9 +19253,8 @@ msgid "Only show _active owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show _zero balance owners"
|
||||
msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21896,9 +21891,8 @@ msgid "Enter a name for the account"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Placeholder?"
|
||||
msgstr "Töltelék"
|
||||
msgstr "Töltelék?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
|
||||
msgid "Import _QIF..."
|
||||
@ -22312,10 +22306,9 @@ msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
|
||||
|
||||
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sample for 'Taxable'"
|
||||
msgid "T?"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
|
||||
@ -23077,9 +23070,8 @@ msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The source of price information."
|
||||
msgstr "Az árinformáció forrása"
|
||||
msgstr "Árfolyamok forrása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
|
||||
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
|
||||
@ -23486,27 +23478,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 1."
|
||||
msgstr "Dátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 2."
|
||||
msgstr "Dátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 3."
|
||||
msgstr "Dátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 4."
|
||||
msgstr "Dátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
||||
@ -23528,9 +23516,8 @@ msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Active status."
|
||||
msgstr "Dátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
|
||||
@ -25530,9 +25517,8 @@ msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Also show original currency amounts"
|
||||
msgstr "A számla idegen pénznembeli összegeinek megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
|
||||
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
|
||||
@ -26110,19 +26096,16 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show money in?"
|
||||
msgstr "Rajz megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show money out?"
|
||||
msgstr "Rajz megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show net money flow?"
|
||||
msgstr "Rajz megjelenítése"
|
||||
msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
|
||||
@ -26952,24 +26935,20 @@ msgid "Display the price per item?"
|
||||
msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the entry's discount?"
|
||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the entry's taxable status?"
|
||||
msgstr "Adókötelesség megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display each entry's total total tax?"
|
||||
msgstr "Minden tételösszeg összesített adója"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the entry's value?"
|
||||
msgstr "Tétel értéke megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
|
||||
msgid "Display due date?"
|
||||
@ -27530,22 +27509,19 @@ msgstr "Számla megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the period debits column?"
|
||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the period credits column?"
|
||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a running balance?"
|
||||
msgstr "Futó egyenleg megjelenítése"
|
||||
msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27575,9 +27551,8 @@ msgid "Detailed"
|
||||
msgstr "Sikertelen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display document link?"
|
||||
msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
|
||||
msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28169,9 +28144,8 @@ msgid "Display the Company Name?"
|
||||
msgstr "Számlanév megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice Number next to title?"
|
||||
msgstr "Számlaszám"
|
||||
msgstr "Számlaszám a cím mellett?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28179,14 +28153,12 @@ msgid "Display Job name?"
|
||||
msgstr "Számlanév megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice Job number?"
|
||||
msgstr "Számlaszám"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show net price?"
|
||||
msgstr "Árak feltüntetése"
|
||||
msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
|
||||
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
|
||||
@ -29176,9 +29148,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by reconcile status."
|
||||
msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29224,18 +29195,16 @@ msgid "Show the account description for subheadings?"
|
||||
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
|
||||
msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
|
||||
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
|
||||
msgstr "Do not print transaction detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
|
||||
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
||||
@ -29280,30 +29249,24 @@ msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the full account name?"
|
||||
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése"
|
||||
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the account code?"
|
||||
msgstr "Számlakód megjelenítése"
|
||||
msgstr "Számlakód megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the other account code?"
|
||||
msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése"
|
||||
msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the transaction amount?"
|
||||
msgid "Display the transaction linked document"
|
||||
msgstr "Tranzakció összegének megjelenítése?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a subtotal summary table."
|
||||
msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
|
||||
msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user