Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.4% (4205 of 5571 strings; 424 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.4% (4205 of 5571 strings; 424 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.4% (4201 of 5571 strings; 428 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.3% (4200 of 5571 strings; 429 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 75.3% (4197 of 5571 strings; 431 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi
2024-04-05 19:01:56 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent 3285bb8e6c
commit 6bd08a3222
2 changed files with 39 additions and 43 deletions

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:01+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n" "glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "befizetés"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit." #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit" msgid "action: direct debit"
msgstr "közvetlen terhelés (pl. beszedési megbízás)" msgstr "fizetési megbízás (közvetlen terhelés)"
#. "transaction is a distribution (???)" #. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist" msgid "action: dist"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "átruházás"
#. "-" #. "-"
msgid "action: withdraw" msgid "action: withdraw"
msgstr "terhelés" msgstr "visszavonás"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging" msgid "aging"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "alapértelmezett"
#. "see credit" #. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)" msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
msgstr "befizetés (az egyeztető párbeszédpanelen)" msgstr "jóváírás (az egyeztetési párbeszédpanelen)"
#. "The process of something becoming less valuable" #. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation" msgid "depreciation"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Veszteségszámlák"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes." #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
msgid "Lot" msgid "Lot"
msgstr "Gyüjtemény" msgstr "Kötési tétel (darabszám)"
#. "Combine two books into one (see book)." #. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to" msgid "merge, to"
msgstr "összefésülés" msgstr "egyesítés (összevonás)"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point" #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker" msgid "marker"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "jelölő"
#. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent." #. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
msgid "markup" msgid "markup"
msgstr "árrés" msgstr "haszonkulcs (árrés)"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface." #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus" msgid "MDI modus"
msgstr "Több dokumentumos felület" msgstr "Többdokumentumos felület"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo" msgid "Memo"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "érvényesített"
#. "-" #. "-"
msgid "transaction state: frozen" msgid "transaction state: frozen"
msgstr "rögzítve" msgstr "befagyasztott"
#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement." #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
msgid "transaction state: reconciled" msgid "transaction state: reconciled"
@@ -869,4 +869,4 @@ msgstr "bizonylat"
#. "see debit" #. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "terhelés (az egyeztető párbeszédpanelen)" msgstr "terhelés (az egyeztetési párbeszédpanelen)"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 07:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nyugati"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:547 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:547
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "egyéb" msgstr "Egyéb"
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
# src/trans.h:283 # src/trans.h:283
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Ütemezés szerkesztés_e"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Delete Schedule" msgid "_Delete Schedule"
msgstr "" msgstr "Ütemezés _törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:487
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5533,9 +5533,8 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók" msgstr "Tranzakciók"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:559 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions" msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Érvénytelen tranzakciók" msgstr "Hátralevő tranzakciók"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:896 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:896
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -6645,7 +6644,7 @@ msgid ""
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): " "Tőzsdei kód (ISIN, SEDOL, CUSIP, stb.): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
msgid "" msgid ""
@@ -12820,8 +12819,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors." "inherited by new customers and vendors."
msgstr "" msgstr ""
"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új " "Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a bejövő számlákban. E beállítást az "
"ügyfelek és beszállítók öröklik." "új ügyfelek és beszállítók öröklik."
#. See the tooltip "At post time…" for details. #. See the tooltip "At post time…" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
@@ -12846,8 +12845,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors." "inherited by new customers and vendors."
msgstr "" msgstr ""
"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új " "Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a kimenő számlákban. E beállítást az "
"ügyfelek és beszállítók öröklik." "új ügyfelek és beszállítók öröklik."
#. See the tooltip "At post time…" for details. #. See the tooltip "At post time…" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
@@ -13626,7 +13625,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source" msgid "Type of quote source"
msgstr "Adatforrástípus" msgstr "Az árfolyamforrás típusa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
msgid "_Display symbol" msgid "_Display symbol"
@@ -14056,7 +14055,7 @@ msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
msgid "_Schedule" msgid "_Schedule"
msgstr "_Ütemezés" msgstr "Ütemezé_s"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
msgid "<b>Calculations</b>" msgid "<b>Calculations</b>"
@@ -14697,8 +14696,8 @@ msgstr "Rendelési tételek"
msgid "" msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "" msgstr ""
"A rendelés azonosító száma. Üresen hagyva a megfelelő érték automatikusan " "A rendelés azonosító száma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül "
"kerül kiválasztásra." "kiválasztásra."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
@@ -16303,7 +16302,7 @@ msgstr "Ismétlések:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
msgid "Until" msgid "Until"
msgstr "Eddig:" msgstr "Amíg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16430,7 +16429,7 @@ msgstr "_Számla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "GnuCash A nap tippje" msgstr "A GnuCash napi tippje"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
@@ -16496,7 +16495,8 @@ msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you" "you"
msgstr "" msgstr ""
"A beszállító sorszáma. Üresen hagyva megfelelő szám kerül kiválasztásra" "A beszállító azonosító száma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül "
"kiválasztásra."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)" msgid "US (12/31/2001)"
@@ -18038,28 +18038,24 @@ msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Terhelt számla tulajdonosa" msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
#, fuzzy
msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Terhelt számlaszám" msgstr "Terhelt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Terhelt számla bankkódja" msgstr "Terhelt BIC kód (SWIFT bankazonosító)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
msgid "Credited Account Owner" msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa" msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Terhelt számlaszám" msgstr "Jóváírt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
#, fuzzy
msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Terhelt számla bankkódja" msgstr "Jóváírt BIC kód (SWIFT bankazonosító)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
#, c-format #, c-format
@@ -18067,7 +18063,7 @@ msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error." "account number might contain an error."
msgstr "" msgstr ""
"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez " "A célszámla belső ellenőrzése a megadott '%s' IBAN számmal sikertelen. Ez "
"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet." "azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
@@ -26426,7 +26422,7 @@ msgstr "Egyeztetési státusz"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 #: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
msgid "Lot" msgid "Lot"
msgstr "Gyüjtemény" msgstr "Kötési tétel (darabszám)"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
msgid "Debit Value" msgid "Debit Value"
@@ -29282,9 +29278,8 @@ msgstr "_Kifizetés lebonyolítása…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment." msgid "Assign the selected transaction as payment."
msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása" msgstr "A kiválasztott tranzakció hozzárendelése fizetésként."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
@@ -29413,7 +29408,7 @@ msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
msgid "Unvoid the current transaction." msgid "Unvoid the current transaction."
msgstr "A jelenlegi tranzakció újra érvényesítése." msgstr "A jelenlegi tranzakció újraérvényesítése."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add _Reversing Transaction"
@@ -29426,10 +29421,11 @@ msgstr "Fordított tranzakció felvétele (Storno)."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction." "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" msgstr ""
"A jelenlegi tranzakcióhoz egy kapcsolódó dokumentum hozzáadása, módosítása, "
"vagy a hivatkozás törlése."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400