Translation update by Ferdinand Tampubolon <dnandz@gmail.com> using Weblate

po/glossary/id.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
10 failing checks (4.8%)
Translation: GnuCash/Glossary (Indonesian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/id/

Translation update  by Ferdinand Tampubolon <dnandz@gmail.com> using Weblate

po/id.po: 98.3% (5454 of 5545 strings; 87 fuzzy)
75 failing checks (1.3%)
Translation: GnuCash/Program (Indonesian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/id/

Co-authored-by: Ferdinand Tampubolon <dnandz@gmail.com>
This commit is contained in:
Ferdinand Tampubolon 2021-01-14 14:32:11 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 723d3463ae
commit 71c54e1b3a
2 changed files with 38 additions and 63 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand Tampubolon <dnandz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/id/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Laporan keuangan"
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
msgstr "Perangkat lunak gratis"
msgstr "Perangkat lunak bebas digunakan(GNU)"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "pinjaman"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
msgid "loan: APR"
msgstr "pinjaman:APR"
msgstr "pinjaman:Tarif Per-annum"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand Tampubolon <dnandz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/id/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -10499,7 +10499,6 @@ msgstr "Bayar otomatis saat mengepos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:196
#, fuzzy
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
@ -10507,7 +10506,7 @@ msgid ""
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
"Pada saat pos, secara otomatis mencoba untuk membayar dokumen pelanggan "
"Pada saat posting, secara otomatis mencoba untuk membayar dokumen pelanggan "
"dengan pra-pembayaran yang luar biasa dan dokumen counter. Pra-pembayaran "
"dan dokumen jelas harus melawan pelanggan yang sama. Dokumen counter dokumen "
"dengan tanda berlawanan. Misalnya untuk faktur, nota kredit pelanggan dan "
@ -10593,7 +10592,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
#, fuzzy
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
@ -16300,19 +16298,16 @@ msgid "_New Lot"
msgstr "Lot _Baru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "scrub _Account"
msgstr "Menggesek _Akun"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
#, fuzzy
msgid "_Scrub"
msgstr "_Menggosok"
msgstr "_Menggesek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
#, fuzzy
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "Scrub banyak disorot"
msgstr "Gosok Bagian yang disorot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
@ -16343,9 +16338,8 @@ msgid "Show only open lots"
msgstr "Tampilkan hanya lot terbuka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:300
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<B> Splits _free </ b>"
msgstr "<B> Berbagi_gratis </ b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:355
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
@ -17488,24 +17482,20 @@ msgid "Remove all prices before date."
msgstr "Hapus semua harga sebelum tanggal."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
#, fuzzy
msgid "Last of _Week"
msgstr "Terakhir _Week"
msgstr "Minggu_terakhir"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
#, fuzzy
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr "Menjaga harga terakhir dari setiap minggu jika ada sebelum tanggal."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
msgstr "Terakhir _Month"
msgstr "Minggu_terakhir"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
#, fuzzy
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr "Menjaga harga terakhir setiap bulan jika ada sebelum tanggal."
msgstr "Menjaga harga terakhir setiap bulan jika ada sebelum tanggalnya."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
msgid "Last of _Quarter"
@ -17520,33 +17510,30 @@ msgstr ""
"Kuartal fiskal berasal dari tanggal akhir periode akuntansi."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
msgstr "Terakhir _Period"
msgstr "Periode_terakhir"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
#, fuzzy
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
"Menjaga harga terakhir setiap periode fiskal jika ada sebelum tanggal. "
"Periode fiskal berasal dari tanggal akhir periode akuntansi."
"Menjaga harga terakhir setiap periode fiskal jika ada sebelum tanggalnya. "
"Periode fiskal berasal dari tanggal berakhir periode akuntansi."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr "Ter_skala"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
#, fuzzy
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
"Dengan pilihan berskala, harga relatif dihapus untuk tanggal yang dipilih. "
"'Satu bulan' digunakan untuk tanggal tua dari satu tahun dan 'Satu minggu' "
"digunakan untuk tanggal tua dari enam bulan sampai satu tahun."
"'Satu bulan' digunakan untuk tanggal lebih tua dari satu tahun dan 'Satu "
"minggu' digunakan untuk tanggal lebih tua dari enam bulan sampai satu tahun."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
msgid "First Date"
@ -17557,7 +17544,6 @@ msgid "From these Commodities"
msgstr "Dari Komoditas ini"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
#, fuzzy
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr "Menjaga harga terakhir yang tersedia untuk pilihan"
@ -17583,7 +17569,6 @@ msgid "_Added by the application"
msgstr "Ditambahkan oleh _aplikasi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
@ -17726,7 +17711,6 @@ msgid "y"
msgstr "y"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
#, fuzzy
msgid "Pa_yee"
msgstr "Pa_yee"
@ -19198,15 +19182,12 @@ msgid "Only show _active owners"
msgstr "Hanya tampilkan pemilik _aktif"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Tampilkan _zero pemilik keseimbangan"
msgstr "Tampilkan _pemilik saldo nol"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
#, fuzzy
#| msgid "Auto-clear"
msgid "About Auto-Clear"
msgstr "Klir-otomatis"
msgstr "Tentang Pembersihan otomatis"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
@ -19214,6 +19195,10 @@ msgid ""
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
"Gunakan dialog ini jika Anda ingin GnuCash secara otomatis menemukan "
"transaksi mana yang dihapus, dengan saldo akhir. Misalnya, saldo akhir "
"tersebut dapat menjadi saldo saat ini yang diberikan oleh bank Anda secara "
"online."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
@ -19542,21 +19527,17 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "Masukkan kata sandi Anda"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646
#, fuzzy
#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width"
msgstr "_Lebar"
msgstr "Batang_Lebar"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr ""
msgstr "Mengatur lebar batang, menyesuaikan dengan ukuran generator TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delay"
msgstr "_Hapus"
msgstr "_Menunda"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694
@ -19564,6 +19545,7 @@ msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
"Mengatur waktu tunda, dengan nilai kecil kedipan grafik terulang lebih cepat."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752
@ -19571,6 +19553,8 @@ msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
"Tahan generator TAN di depan grafik animasi. Tanda (segitiga) pada grafik "
"harus cocok dengan yang ada di generator TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
msgid "Con_firm Password"
@ -19802,34 +19786,28 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC (Kode Bank) Originator"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Masukkan SEPA online Direct Debit Note"
msgstr "Masukkan Nota Debit Langsung SEPA Online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
#, fuzzy
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Didebit Pemilik Rekening"
msgstr "Didebit Pemilik Akun"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
#, fuzzy
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Didebit IBAN (International Nomor Rekening)"
msgstr "Didebit IBAN (International Nomor Akun Bank)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
#, fuzzy
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Didebit BIC (Kode Bank)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
#, fuzzy
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Dikreditkan Pemilik Akun"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Dikreditkan IBAN (International Nomor Rekening)"
msgstr "Dikreditkan IBAN (International Nomor Akun Bank)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
@ -19999,19 +19977,16 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memasukkan tugas ini lagi?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
#, fuzzy
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Nota Debit Langsung Perbankan Online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
#, fuzzy
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Alih Online Banking Bank-internal"
msgstr "Perbankan Online Bank transfer Internal"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "Secara online Perbankan Eropa (SEPA) transfer"
msgstr "Transfer Perbankan Online Eropa (SEPA)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225
#, fuzzy