Translation Update pt

Update glossary/pt.po
Update Spouse income accounts
Update home loan accounts
This commit is contained in:
pmraps 2020-11-29 14:56:04 +00:00
parent 72d742e29b
commit 7322e2edb8
3 changed files with 14 additions and 18 deletions

View File

@ -38,8 +38,8 @@
Contas para empréstimo de habitação e juros associados
</gnc-act:short-description>
<gnc-act:long-description>
Desejará seleccionar este conjunto de contas caso tenha contraido um
empréstimo para habitação (emprétimo habitação, juro do empréstimo).
Desejará seleccionar este conjunto de contas caso tenha contraído um
empréstimo para habitação (empréstimo habitação, juro do empréstimo).
</gnc-act:long-description>
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>Root Account</act:name>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
xmlns:tte="http://www.gnucash.org/XML/tte"
xmlns:vendor="http://www.gnucash.org/XML/vendor">
<gnc-act:title>
Receitas da esposa
Receitas do cônjuge
</gnc-act:title>
<gnc-act:short-description>
Contas de receitas do cônjuge
@ -59,7 +59,7 @@
<act:parent type="new">1972cce2e2364f95b2b0bc014502661d</act:parent>
</gnc:account>
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>Salário (esposa)</act:name>
<act:name>Salário (cônjuge)</act:name>
<act:id type="new">7c4495ff132d100b0aa339ce683200dd</act:id>
<act:type>INCOME</act:type>
<act:commodity>
@ -81,14 +81,14 @@
<act:parent type="new">1972cce2e2364f95b2b0bc014502661d</act:parent>
</gnc:account>
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>Impostos (esposa)</act:name>
<act:name>Impostos (cônjuge)</act:name>
<act:id type="new">3cd0ca7d6b0e5f44e4cde2851c3ff387</act:id>
<act:type>EXPENSE</act:type>
<act:commodity>
<cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
<cmdty:id>EUR</cmdty:id>
</act:commodity>
<act:description>Impostos (esposa)</act:description>
<act:description>Impostos (cônjuge)</act:description>
<act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
</gnc:account>
<gnc:account version="2.0.0">

View File

@ -9,17 +9,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Neiva <tneiva@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "levantamento"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
msgstr ""
msgstr "idade"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
@ -210,14 +208,12 @@ msgid "balance (noun)"
msgstr "saldo"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
#, fuzzy
msgid "balance b/f"
msgstr "reconciliar"
msgstr "saldo"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
#, fuzzy
msgid "balance c/f"
msgstr "reconciliar"
msgstr "saldo"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "dupla entrada"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
msgstr ""
msgstr "ligação do documento"
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"