Update German translation.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@19004 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2010-04-06 13:24:54 +00:00
parent 33c2e6d1d5
commit 749b7cb7c8

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2150,9 +2150,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Die Firma dieses Berichts"
msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
msgid ""
@ -2368,14 +2367,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Steuertabelle"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
msgstr "Liste der Steuertabellen (MWSt/VAT) anzeigen und bearbeiten"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "_Billing Terms Editor"
@ -3383,6 +3380,15 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
"verwendet.\n"
"\n"
"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
"Kontennamen ändern.\n"
"\n"
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/engine/Account.c:3949
@ -4431,9 +4437,8 @@ msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Account _Color:"
msgstr "Kontonummer"
msgstr "Konto_farbe:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
msgid "Account _name:"
@ -4682,9 +4687,8 @@ msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
msgid "Show _hidden accounts"
@ -7144,9 +7148,8 @@ msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Buchungssätze"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "Berichts_optionen"
msgstr "Optionen _Steuerbericht"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
@ -7154,7 +7157,7 @@ msgstr "Berichts_optionen"
#. * So adjust this string
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
msgstr "Konten für Steuerbericht (MWSt) einrichten"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
@ -10472,14 +10475,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Explanation"
msgstr "Mehrteilige Buchung"
msgstr "Erklärung"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Object references"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Objektverweise"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
@ -12280,7 +12281,6 @@ msgstr "_Neue Datei anlegen"
#. try to load once again
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:794 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:808
#, fuzzy
msgid "Loading user data..."
msgstr "Daten laden..."
@ -12344,9 +12344,9 @@ msgstr "_Konto öffnen"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s"
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
@ -16771,9 +16771,8 @@ msgstr "Steuernummer"
#. src/tax/us/txf.scm
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
#, fuzzy
msgid "No help available."
msgstr "Keine Variable"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
@ -24521,37 +24520,32 @@ msgstr "Einfache Rechnung"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "keine"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670
#, fuzzy
msgid "Headings 1"
msgstr "Lese"
msgstr "Überschriften 1"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672
#, fuzzy
msgid "Headings 2"
msgstr "Lese"
msgstr "Überschriften 2"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678
#, fuzzy
msgid "Report title"
msgstr "Berichtstitel"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680
#, fuzzy
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682
#, fuzzy
msgid "Template file"
msgstr "_Vorlage:"
msgstr "Vorlagendatei"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684
@ -24561,55 +24555,48 @@ msgstr "Stilvorlage"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686
#, fuzzy
msgid "Heading font"
msgstr "Titel"
msgstr "Schriftart Titel"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "Nur _Text"
msgstr "Schriftart Text"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690
msgid "Logo filename"
msgstr ""
msgstr "Logo Dateiname"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692
#, fuzzy
msgid "Logo width"
msgstr "Diagrammbreite"
msgstr "Logobreite"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Anzahl"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "Skonto: "
msgstr ""
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "Geben Sie den Skonto-Betrag ein"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
#, fuzzy
msgid "Net Price"
msgstr "Neuer _Preis:"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "_Steuerrelevant"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
@ -24619,7 +24606,6 @@ msgstr "Saldo (Periodenbezogen)"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "Zwischensumme"
@ -24631,7 +24617,6 @@ msgstr "Zahlungshäufigkeit"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
#, fuzzy
msgid "Extra notes"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"