Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 91.7% (5066 of 5524 strings; 303 fuzzy)
131 failing checks (2.3%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-08-08 17:48:50 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a5404f6607
commit 79e36e6cf5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@ -802,14 +802,6 @@ msgstr ""
"GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
#| "information.\n"
#| "\n"
#| "To make it visible\n"
#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para torná-lo visível\n"
"escolha \"Exibir\" na barra do menu e marque \"Linha dupla\" ou\n"
"marque \"Modo de linha dupla\" nas Preferências:Padrões do Cadastro."
"marque \"Visualização de linha dupla\" nas Preferências:Padrões do cadastro."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@ -1004,20 +996,15 @@ msgstr ""
"as novas transações. Não é preciso reiniciar o GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
#| "account, start the search from that account's register."
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
"Para pesquisar ao longo de todas as transações, inicie uma pesquisa (Editar-"
">Pesquisar...) a partir da conta principal na página de contas. Para limitar "
"a sua pesquisa numa única conta, inicie a sua pesquisa a partir do cadastro "
"daquela conta."
"Para pesquisar ao longo de todas as transações, inicie uma pesquisa "
"(Editar->Pesquisar...) a partir da conta principal na página de contas. Para "
"limitar a sua pesquisa numa única conta, inicie a sua pesquisa a partir do "
"cadastro da conta."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@ -1396,14 +1383,12 @@ msgstr "Você não possui nenhuma conta de ações com saldo!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
msgstr "Abrir"
msgstr "Compra aberta"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
msgid "Initial stock long purchase."
msgstr ""
msgstr "Compra inicial de ações a longo prazo."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale