Translation update by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> using Weblate

po/es.po: 100.0% (5540 of 5540 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
This commit is contained in:
gallegonovato 2023-12-10 12:05:22 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 72a53fe2b1
commit 7b1bfe11a5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -83,10 +83,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 11:05+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1147,6 +1147,8 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
"Puede asignar o modificar los atajos del teclado para muchas acciones de "
"GnuCash. Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
msgid ""
@ -5568,24 +5570,18 @@ msgstr "Factura Adornada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Planificación"
msgstr "_Nuevo horario"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Planificación"
msgstr "_Editar horario"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Planificación"
msgstr "_Borrar horario"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:487
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@ -5597,13 +5593,10 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transacciones Aproximándose"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar esta transacción planificada?"
msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar estas %d transacciones planificadas?"
msgstr[0] "¿Realmente desea eliminar esta transacción programada?"
msgstr[1] "¿Realmente desea eliminar estas transacciones programadas?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@ -9658,44 +9651,28 @@ msgstr ""
"defecto está fijada para el diálogo «desde última ejecución»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Fija «Revisar transacciones creadas» como lo predeterminado dentro del "
"diálogo «desde última ejecución»."
"Establezca la columna de ordenación en el cuadro de diálogo \"desde la "
"última ejecución\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Fija «Revisar transacciones creadas» como lo predeterminado dentro del "
"diálogo «desde última ejecución»."
"Esta configuración establece la columna de ordenación en el diálogo \"desde "
"la última ejecución\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Fija «Revisar transacciones creadas» como lo predeterminado dentro del "
"diálogo «desde última ejecución»."
"Establezca la dirección de ordenación en el cuadro de diálogo \"desde la "
"última ejecución\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls whether as default the \"review created "
#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Este parámetro controla si la «revisión de transacciones creadas» por "
"defecto está fijada para el diálogo «desde última ejecución»."
"Esta configuración establece la dirección de ordenación en el diálogo \"desde"
" la última ejecución\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"