L10N: Patch PR 1156 into existing translatons

This commit is contained in:
Frank H. Ellenberger
2021-10-15 17:46:04 +02:00
parent 15b6ed649d
commit 7d2245c25c
59 changed files with 326 additions and 562 deletions

View File

@@ -216,7 +216,6 @@ gnucash/gnucash-commands.cpp
gnucash/gnucash-core-app.cpp gnucash/gnucash-core-app.cpp
gnucash/gnucash.cpp gnucash/gnucash.cpp
gnucash/gnucash-locale-windows.c gnucash/gnucash-locale-windows.c
gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.deprecated.gschema.xml.in
gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in
gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in
gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in

View File

@@ -15320,7 +15320,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"أدخل رمز السهم (على سبيل المثال CSCO أو AAPL). إذا تم الاسترداد من الإنترنت " "أدخل رمز السهم (على سبيل المثال CSCO أو AAPL). إذا تم الاسترداد من الإنترنت "
"فيجب أن يكون هذا المدخل متطابق تماما مع رمز المؤشر الذي يستخدمه مصدر " "فيجب أن يكون هذا المدخل متطابق تماما مع رمز المؤشر الذي يستخدمه مصدر "
@@ -15429,10 +15429,6 @@ msgstr "_الاسم الكامل"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "تحذير: المالية :: السعر غير مثبت بشكل صحيح." msgstr "تحذير: المالية :: السعر غير مثبت بشكل صحيح."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "حدد أمان / العملة"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "حدد معلومات المستخدم هنا..." msgstr "حدد معلومات المستخدم هنا..."
@@ -17956,7 +17952,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "إنشاء الحركة قبل تاريخ نفاذها بعدة أيام ." msgstr "إنشاء الحركة قبل تاريخ نفاذها بعدة أيام ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_إعلام قبل إنشاء المعاملات" msgstr "_إعلام قبل إنشاء المعاملات"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22398,7 +22394,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "نوع الموضوع غير معروف." msgstr "نوع الموضوع غير معروف."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "المجموع الفرعي لهذا المدخل" msgstr "المجموع الفرعي لهذا المدخل"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28998,7 +28994,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15379,11 +15379,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"দ্ৰব্যটোৰ বাবে ঘড়ীৰ প্ৰতীক ভৰাওক (উদাহৰণস্বৰূপে CSCO বা AAPL). যদি আপুনি উদ্ধৃতিবোৰ " "দ্ৰব্যটোৰ বাবে ঘড়ীৰ প্ৰতীক ভৰাওক (উদাহৰণস্বৰূপে CSCO বা AAPL). যদি আপুনি উদ্ধৃতিবোৰ "
"অনলাইনত লাভ কৰি আছে, তেন্তে এই ক্ষেত্ৰখনে উদ্ধৃতিৰ উত্সটোৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ঘড়ীৰ " "অনলাইনত লাভ কৰি আছে, তেন্তে এই ক্ষেত্ৰখনে উদ্ধৃতিৰ উত্সটোৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ঘড়ীৰ "
"প্ৰতীকটো সঠিকভাৱে মিলোৱাটো অপৰিহাৰ্য (আখৰ অন্তৰভুক্ত কৰি). " "প্ৰতীকটো সঠিকভাৱে মিলোৱাটো অপৰিহাৰ্য (আখৰ অন্তৰভুক্ত কৰি)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15490,10 +15490,6 @@ msgstr "_সম্পূৰ্ণ নাম"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "সতৰ্কীকৰণ: বিত্ত::উদ্ধৃতি টো সঠিকভাবে ইনষ্টল কৰা নহল." msgstr "সতৰ্কীকৰণ: বিত্ত::উদ্ধৃতি টো সঠিকভাবে ইনষ্টল কৰা নহল."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "সুৰক্ষ/মুদ্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "ইয়াত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য নিৰ্বাচন কৰক..." msgstr "ইয়াত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য নিৰ্বাচন কৰক..."
@@ -18048,7 +18044,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "ইয়াৰ সঠিক তাৰিখৰ আগতে এই বহুত দিনবোৰত লেনদেনটো সৃষ্টি কৰক." msgstr "ইয়াৰ সঠিক তাৰিখৰ আগতে এই বহুত দিনবোৰত লেনদেনটো সৃষ্টি কৰক."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_লেনদেনবোৰ সৃষ্টি কৰাৰ আগতে জনাওক" msgstr "_লেনদেনবোৰ সৃষ্টি কৰাৰ আগতে জনাওক"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22499,7 +22495,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "নজনা প্ৰৱিষ্টি-লেজাৰৰ প্ৰকাৰ" msgstr "নজনা প্ৰৱিষ্টি-লেজাৰৰ প্ৰকাৰ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটোৰ উপসৰ্বমুঠ মূল্য" msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটোৰ উপসৰ্বমুঠ মূল্য"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29139,7 +29135,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14610,7 +14610,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -14711,10 +14711,6 @@ msgstr "Hesab adı"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -17207,7 +17203,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -21459,7 +21455,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Namə'lum fayl növü" msgstr "Namə'lum fayl növü"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -27919,7 +27915,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15561,11 +15561,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL). Ако извличате " "Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL). Ако извличате "
"котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната " "котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната "
"книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите). " "книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15672,10 +15672,6 @@ msgstr "_Пълно име"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Предупреждение: Finance::Quote не е инсталирана правилно." msgstr "Предупреждение: Finance::Quote не е инсталирана правилно."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Избор на ценна книга/валута"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Изберете потребителска информация..." msgstr "Изберете потребителска информация..."
@@ -18273,7 +18269,7 @@ msgstr ""
"Създаване на транзакцията толкова дни по-рано преди действителната дата." "Създаване на транзакцията толкова дни по-рано преди действителната дата."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Уведомяване преди създаване на транзакциите" msgstr "_Уведомяване преди създаване на транзакциите"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22757,7 +22753,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Неизвестен вид запис в счетоводната книга" msgstr "Неизвестен вид запис в счетоводната книга"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Междинната стойност на записа" msgstr "Междинната стойност на записа"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29597,7 +29593,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15348,7 +15348,7 @@ msgstr "बेसादनि आबुं मुं हाबहो। बि
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"बेसाद (जेरै- CSCO एबा AAPL) नि थाखाय टिकार दिन्थिसिनखौ हाबहो। नोंथाङा कट्स(दैखांना " "बेसाद (जेरै- CSCO एबा AAPL) नि थाखाय टिकार दिन्थिसिनखौ हाबहो। नोंथाङा कट्स(दैखांना "
"होनाय) अनलाइनखौ मोनफिनगासिनो दंब्ला बे फोथारखौ (केसखौ लाफानानै) कट्स(दैखांना होनाय) " "होनाय) अनलाइनखौ मोनफिनगासिनो दंब्ला बे फोथारखौ (केसखौ लाफानानै) कट्स(दैखांना होनाय) "
@@ -15461,10 +15461,6 @@ msgstr "आबुं मुं"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "सांग्रांथि: रांखान्थि::दैखांना होनायखौ मोजाङै इनष्टल खालामनाय जायाखै।" msgstr "सांग्रांथि: रांखान्थि::दैखांना होनायखौ मोजाङै इनष्टल खालामनाय जायाखै।"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "रैखाथि/रांखौ सायख "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "बेयाव बाहायग्रानि फोरमायथिहोग्रा सायख..." msgstr "बेयाव बाहायग्रानि फोरमायथिहोग्रा सायख..."
@@ -18015,7 +18011,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "लेनदेननि जाफुंहोनाय खालारनि एसेबां सान सिगांनो बेखौ सोरजि।" msgstr "लेनदेननि जाफुंहोनाय खालारनि एसेबां सान सिगांनो बेखौ सोरजि।"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "लेनदेन सोरजिनायनि सिगां मिथिसारहो" msgstr "लेनदेन सोरजिनायनि सिगां मिथिसारहो"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22451,7 +22447,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "मोनथिमोनै हाबहोनाय हिसाब बहि रोखोम" msgstr "मोनथिमोनै हाबहोनाय हिसाब बहि रोखोम"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "बे हाबहोनायनि दाजाबगासै बेसेन" msgstr "बे हाबहोनायनि दाजाबगासै बेसेन"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29084,7 +29080,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15661,12 +15661,12 @@ msgstr "Entreu el nom complet del valor. Exemple: Gas Natural, Abertis, etc."
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu el símbol abreviat de l'acció o divisa (p.ex. GAS o ABE). En cas " "Introduïu el símbol abreviat de l'acció o divisa (p.ex. GAS o ABE). En cas "
"que vulgueu baixar les cotitzacions d'Internet, aquest camp ha de concordar " "que vulgueu baixar les cotitzacions d'Internet, aquest camp ha de concordar "
"exactament amb el símbol abreviat que la font de cotització utilitza (amb " "exactament amb el símbol abreviat que la font de cotització utilitza (amb "
"distinció entre majúscules i minúscules). " "distinció entre majúscules i minúscules)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15775,10 +15775,6 @@ msgstr "Nom sen_cer"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Avís: el mòdul Finance::Quote no està instal·lat correctament." msgstr "Avís: el mòdul Finance::Quote no està instal·lat correctament."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Escolliu el valor/divisa "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Seleccioneu la informació de l'usuari aquí..." msgstr "Seleccioneu la informació de l'usuari aquí..."
@@ -18351,8 +18347,8 @@ msgstr ""
"efectiva." "efectiva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notifica abans de crear transaccions " msgstr "_Notifica abans de crear transaccions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22828,8 +22824,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tipus d'EntryLedger desconegut" msgstr "Tipus d'EntryLedger desconegut"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "El valor sub-total d'aquest element " msgstr "El valor sub-total d'aquest element"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29453,7 +29449,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Per defecte el filtre d'assentaments cercarà sols subcadenes de caràcters. " "Per defecte el filtre d'assentaments cercarà sols subcadenes de caràcters. "
"Si establiu això a cert s'activaran les capacitats d'expressions regulars " "Si establiu això a cert s'activaran les capacitats d'expressions regulars "

View File

@@ -15305,11 +15305,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte burzovní symbol komodity (např. CSCO nebo AAPL). Pokud získáváte " "Zadejte burzovní symbol komodity (např. CSCO nebo AAPL). Pokud získáváte "
"ceny online, toto pole musí přesně odpovídat burzovnímu symbolu používanému " "ceny online, toto pole musí přesně odpovídat burzovnímu symbolu používanému "
"zdrojem cen (včetně velikosti písmen). " "zdrojem cen (včetně velikosti písmen)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15419,10 +15419,6 @@ msgstr "_Plné jméno"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně." msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Zvolte cenný papír/měnu "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..." msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..."
@@ -18011,8 +18007,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Vytvořit účetní položku tolik dní před jejím datem platnosti." msgstr "Vytvořit účetní položku tolik dní před jejím datem platnosti."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Upozorňovat před vytvářením účetních položek " msgstr "_Upozorňovat před vytvářením účetních položek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22466,7 +22462,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Neznámý typ EntryLedger" msgstr "Neznámý typ EntryLedger"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Částečný součet pro tuto položku" msgstr "Částečný součet pro tuto položku"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29316,7 +29312,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Indtast tickersymbolet for aktien (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter " "Indtast tickersymbolet for aktien (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter "
"kurser på nettet, så skal dette felt præcist matche tickersymbolet brugt af " "kurser på nettet, så skal dette felt præcist matche tickersymbolet brugt af "
@@ -15495,10 +15495,6 @@ msgstr "_Fulde navn"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Vælg værdipapir/valuta "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Vælg brugerinformation her..." msgstr "Vælg brugerinformation her..."
@@ -18046,7 +18042,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato." msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes" msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22482,7 +22478,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Ukendt EntryLedger-type" msgstr "Ukendt EntryLedger-type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Denne posts undersumsværdi" msgstr "Denne posts undersumsværdi"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29267,7 +29263,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15690,7 +15690,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie das Ticker-Symbol des Wertpapiers ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn " "Geben Sie das Ticker-Symbol des Wertpapiers ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn "
"Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der " "Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der "
@@ -15805,10 +15805,6 @@ msgstr "_Voller Name"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert." msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Bitte wählen Sie die Devise/Wertpapier"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..." msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
@@ -18387,7 +18383,7 @@ msgstr ""
"Buchungsdatum erstellen." "Buchungsdatum erstellen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden" msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22899,7 +22895,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ" msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Zwischensumme dieses Postens" msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29430,7 +29426,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie " "Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu " "dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "

View File

@@ -15474,11 +15474,11 @@ msgstr "जिनस दा पूरा नांऽ प्रविश्ट
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"जिनस आस्तै टिक्कर प्रतीक प्रविश्ट करो (जिऱयां CSCO जां AAPL). जेकर कोटेशनां तुसें आनलाइन " "जिनस आस्तै टिक्कर प्रतीक प्रविश्ट करो (जिऱयां CSCO जां AAPL). जेकर कोटेशनां तुसें आनलाइन "
"वापस आंह्‌दियां न , तां इस खित्ते गी कोटेशन सोर्स(केस सनैं) द्वारा बरते दे टिक्कर प्रतीक कन्नै " "वापस आंह्‌दियां न , तां इस खित्ते गी कोटेशन सोर्स(केस सनैं) द्वारा बरते दे टिक्कर प्रतीक कन्नै "
"बिल्कुल मेल खाना चाहि दा. " "बिल्कुल मेल खाना चाहि दा."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15597,10 +15597,6 @@ msgstr "_पूरा नांऽ"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ." msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सिक्योरिटी/करंसी चुनो "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "बरतून-कर्ता बारै जानकारी इत्थुआं चुनो..." msgstr "बरतून-कर्ता बारै जानकारी इत्थुआं चुनो..."
@@ -18226,8 +18222,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "प्रभावी तरीक थमां इन्ने दिन पैह्‌लें लैन-देन बनाई लैओ." msgstr "प्रभावी तरीक थमां इन्ने दिन पैह्‌लें लैन-देन बनाई लैओ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_ लैन-देन बनाए जाने थमां पैह्‌लें सूचत करो " msgstr "_ लैन-देन बनाए जाने थमां पैह्‌लें सूचत करो"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22719,8 +22715,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "बेही-खाते दी अनजांती प्रविश्टी" msgstr "बेही-खाते दी अनजांती प्रविश्टी"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "इस प्रविश्टी दा उप-कुल जोड़ मुल्ल " msgstr "इस प्रविश्टी दा उप-कुल जोड़ मुल्ल"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29504,7 +29500,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15190,12 +15190,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε το σύμβολο της αξίας (πχ OTE ή ΟΠΑΠ) Αν λαμβάνετε τιμές online, " "Εισάγετε το σύμβολο της αξίας (πχ OTE ή ΟΠΑΠ) Αν λαμβάνετε τιμές online, "
"αυτό το πεδίο πρέπει να ταιριάζει ακριβώς με το σύμβολο που χρησιμοποιεί η " "αυτό το πεδίο πρέπει να ταιριάζει ακριβώς με το σύμβολο που χρησιμοποιεί η "
"πηγή από την οποία λαμβάνετε τις τιμές (πρέπει να υπάρχει και ταίριασμα " "πηγή από την οποία λαμβάνετε τις τιμές (πρέπει να υπάρχει και ταίριασμα "
"πεζών/κεφαλαίων)" "πεζών/κεφαλαίων)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15293,10 +15293,6 @@ msgstr "_Πλήρες όνομα"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Επιλογή νόμισμα/χρεόγραφο"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Επιλογή πληροφοριών χρήστη εδώ..." msgstr "Επιλογή πληροφοριών χρήστη εδώ..."
@@ -17837,7 +17833,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Ειδοποίηση πριν την δημιουργία συνναλαγών" msgstr "_Ειδοποίηση πριν την δημιουργία συνναλαγών"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22186,7 +22182,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Άγνωστος τύπος EntryLedger" msgstr "Άγνωστος τύπος EntryLedger"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28955,7 +28951,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15428,11 +15428,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15540,10 +15540,6 @@ msgstr "_Full name"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Select security/currency "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Select user information here..." msgstr "Select user information here..."
@@ -18107,8 +18103,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "Create the transaction this many days before its effective date."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notify before transactions are created " msgstr "_Notify before transactions are created"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22535,8 +22531,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Unknown EntryLedger Type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "The subtotal value of this entry " msgstr "The subtotal value of this entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29266,7 +29262,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15858,12 +15858,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca el símbolo abreviado para la mercancía (p.e. CSCO o AAPL). Si " "Introduzca el símbolo abreviado para la mercancía (p.e. CSCO o AAPL). Si "
"está obteniendo las cotizaciones por conexión, este campo debe cotejar " "está obteniendo las cotizaciones por conexión, este campo debe cotejar "
"exactamente al símbolo abreviado empleado por el origen de la cotización " "exactamente al símbolo abreviado empleado por el origen de la cotización "
"(incluyendo mayúsculas/minúsculas). " "(incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15972,10 +15972,6 @@ msgstr "Nombre _completo"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Aviso: Finance::Quote no está instalado correctamente." msgstr "Aviso: Finance::Quote no está instalado correctamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Seleccionar garantía/moneda "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Seleccionar información del usuario aquí…" msgstr "Seleccionar información del usuario aquí…"
@@ -18564,8 +18560,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Crea la transacción esta cantidad de días antes de su fecha efectiva." msgstr "Crea la transacción esta cantidad de días antes de su fecha efectiva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notificar antes de crear las transacciones " msgstr "_Notificar antes de crear las transacciones"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -23098,8 +23094,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tipo de Libro Presupuestario Desconocido" msgstr "Tipo de Libro Presupuestario Desconocido"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "El valor del subtotal de este asiento " msgstr "El valor del subtotal de este asiento"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29754,12 +29750,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Por defecto el filtro transacional solo buscará subcadenas. Establezca esto " "Por defecto el filtro transacional solo buscará subcadenas. Establezca esto "
"a verdadero para activar habilidad de expresión regular POSIX. '#trabajo|" "a verdadero para activar habilidad de expresión regular POSIX. '#trabajo|"
"#familia' coincidirá con ambas marcas dentro de descripción, anotaciones o " "#familia' coincidirá con ambas marcas dentro de descripción, anotaciones o "
"memorandum. " "memorandum."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -15780,11 +15780,6 @@ msgstr "Nombre completo"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
@@ -18425,7 +18420,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22971,7 +22966,7 @@ msgstr "Tipo de archivo desconocido"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "El título del informe" msgstr "El título del informe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29907,7 +29902,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -14122,10 +14122,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -16494,7 +16490,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -20565,7 +20561,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -26772,7 +26768,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15616,7 +15616,7 @@ msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak"
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -15720,11 +15720,6 @@ msgstr "Izen osoa"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta." msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..." msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..."
@@ -18368,7 +18363,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira." msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22876,8 +22871,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "EntryLedger mota ezezaguna" msgstr "EntryLedger mota ezezaguna"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Sarrera honen subtotalaren balioa " msgstr "Sarrera honen subtotalaren balioa"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29703,7 +29698,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15489,11 +15489,11 @@ msgstr "نام کامل کالای اساسی را وارد کن. نمونه: م
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"نماد گزارشگر کالای اساسی (از قبیل شنفت۱ یا پارسیان۱) را وارد کن. اگر قیمت " "نماد گزارشگر کالای اساسی (از قبیل شنفت۱ یا پارسیان۱) را وارد کن. اگر قیمت "
"معاملات را به طور برخط بازیابی می‌کنی این فیلد باید به طور دقیق با نماد " "معاملات را به طور برخط بازیابی می‌کنی این فیلد باید به طور دقیق با نماد "
"گزارشگر مورد استفاده منبع قیمت بخواند (شامل کوچک یا بزرگ بودن حروف). " "گزارشگر مورد استفاده منبع قیمت بخواند (شامل کوچک یا بزرگ بودن حروف)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15605,10 +15605,6 @@ msgstr "_نام کامل"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "هشدار: مالی::قیمتِ معامله به درستی نصب نشده است." msgstr "هشدار: مالی::قیمتِ معامله به درستی نصب نشده است."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "انتخاب اوراق بهادار/واحد پول "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "اطلاعات کاربر را از اینجا انتخاب کن …" msgstr "اطلاعات کاربر را از اینجا انتخاب کن …"
@@ -18077,7 +18073,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22302,7 +22298,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28835,7 +28831,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14322,12 +14322,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet " "Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet "
"kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin " "kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin "
"tiedonlähteesi käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet " "tiedonlähteesi käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet "
"kirjaimet). " "kirjaimet)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -14431,10 +14431,6 @@ msgstr "_Koko nimi"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein." msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Valitse arvopaperi/rahayksikkö "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -16868,8 +16864,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Luo ajoitettu tosite näin monta päivää ennen varsinaista päivää." msgstr "Luo ajoitettu tosite näin monta päivää ennen varsinaista päivää."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Ilm_oita ennen tositteen luontia " msgstr "Ilm_oita ennen tositteen luontia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -20984,7 +20980,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -27223,7 +27219,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -17065,7 +17065,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours en " "Saisissez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours en "
"ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source " "ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source "
@@ -17186,10 +17186,6 @@ msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
"Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement." "Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Sélection de titre/devise "
# messages-i18n.c:238 # messages-i18n.c:238
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
@@ -20002,7 +19998,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Crée la transaction ce nombre de jours avant sa date effective." msgstr "Crée la transaction ce nombre de jours avant sa date effective."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Avertir avant la création des transactions" msgstr "_Avertir avant la création des transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -24880,7 +24876,7 @@ msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
# po/guile_strings.txt:22 # po/guile_strings.txt:22
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Sous-total de cette ligne" msgstr "Sous-total de cette ligne"
# po/guile_strings.txt:22 # po/guile_strings.txt:22
@@ -32405,7 +32401,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15376,11 +15376,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"કોમોડિટી માટે ટિકર સંકેત દાખલ કરો (જેવી રીતે CSCO અથવા AAPL). જો તમે ક્વોટ્સને ઓનલાઈન " "કોમોડિટી માટે ટિકર સંકેત દાખલ કરો (જેવી રીતે CSCO અથવા AAPL). જો તમે ક્વોટ્સને ઓનલાઈન "
"પ્રાપ્ત કરો છો તો આ ફિલ્ડમાં ક્વોટ સ્ત્રોત (કેસ સહિત) દ્વારા ઉપયોગ કરવામાં આવેલા ટિકર " "પ્રાપ્ત કરો છો તો આ ફિલ્ડમાં ક્વોટ સ્ત્રોત (કેસ સહિત) દ્વારા ઉપયોગ કરવામાં આવેલા ટિકર "
"સંકેતથી તદ્દન એક જેવા પ્રકારમાં મળતો હોવો જોઇએ. " "સંકેતથી તદ્દન એક જેવા પ્રકારમાં મળતો હોવો જોઇએ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15495,10 +15495,6 @@ msgstr "_પૂરું નામઃ"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "ચેતવણીઃનાણાકીયઃ:ક્વોટ યોગ્ય રીતે ઇન્સ્ટોલ કરો કરવામાં આવ્યા નથી." msgstr "ચેતવણીઃનાણાકીયઃ:ક્વોટ યોગ્ય રીતે ઇન્સ્ટોલ કરો કરવામાં આવ્યા નથી."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "સિક્યુરિટી/કરન્સિ પસંદ કરો "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "વપરાશકર્તાની સૂચના અહીં પસંદ કરો..." msgstr "વપરાશકર્તાની સૂચના અહીં પસંદ કરો..."
@@ -18096,8 +18092,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "લેણદેણ તેની લાગુ તારીખ અગાઉ આટલા દિવસો અગાઉ બનાવો" msgstr "લેણદેણ તેની લાગુ તારીખ અગાઉ આટલા દિવસો અગાઉ બનાવો"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_નવા લેવડદેવડ કરતાં અગાઉ સૂચના આપો " msgstr "_નવા લેવડદેવડ કરતાં અગાઉ સૂચના આપો"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22570,8 +22566,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "અજ્ઞાત એન્ટ્રી લેજરનો પ્રકાર" msgstr "અજ્ઞાત એન્ટ્રી લેજરનો પ્રકાર"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "આ એન્ટ્રીનું કુલ પેટાકરવેરા મૂલ્ય " msgstr "આ એન્ટ્રીનું કુલ પેટાકરવેરા મૂલ્ય"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29337,7 +29333,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14985,10 +14985,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"נא להזין סמל חַלּוֹן־מִבְזָקִים לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, " "נא להזין סמל חַלּוֹן־מִבְזָקִים לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, "
"על סמל חַלּוֹן־המִבְזָקִים להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). " "על סמל חַלּוֹן־המִבְזָקִים להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15093,10 +15093,6 @@ msgstr "_שם מלא"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי." msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..." msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
@@ -17567,8 +17563,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך." msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות " msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -21891,8 +21887,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע" msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה " msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -28197,11 +28193,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ־true תאפשר יכולות " "כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ־true תאפשר יכולות "
"ביטוי רגיל POSIX מלאות. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה " "ביטוי רגיל POSIX מלאות. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה "
"התיאור, ההערות או המזכר. " "התיאור, ההערות או המזכר."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "कमोडिटी का पूरा नाम दर्ज कर
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"वस्तु के लिए टिकर संकेत (जैसे CSCO या AAPL) दर्ज करें. अगर आप ऑनलाइन उद्धरण प्राप्त कर रहे " "वस्तु के लिए टिकर संकेत (जैसे CSCO या AAPL) दर्ज करें. अगर आप ऑनलाइन उद्धरण प्राप्त कर रहे "
"हैं तो यह फील्ड उद्धरण स्रोत (केस सहित) द्वारा प्रयुक्त टिकर संकेत के साथ ठीक-ठीक मेल खाना " "हैं तो यह फील्ड उद्धरण स्रोत (केस सहित) द्वारा प्रयुक्त टिकर संकेत के साथ ठीक-ठीक मेल खाना "
@@ -15389,10 +15389,6 @@ msgstr "_पूरा नाम"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "चेतावनी:वित्त::कोट सही तरीके से इंस्टॉल नहीं किये गए हैं." msgstr "चेतावनी:वित्त::कोट सही तरीके से इंस्टॉल नहीं किये गए हैं."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सिक्योरिटी/करेंसी चुनें"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "उपयोगकर्ता की सूचना यहाँ चुनें... " msgstr "उपयोगकर्ता की सूचना यहाँ चुनें... "
@@ -17936,7 +17932,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "लेनदेन इसकी प्रभावी तिथि से इतने दिनों पहले बनाएं" msgstr "लेनदेन इसकी प्रभावी तिथि से इतने दिनों पहले बनाएं"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_नए लेनदेन बनाए जाने से पहले सूचित करें" msgstr "_नए लेनदेन बनाए जाने से पहले सूचित करें"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22373,7 +22369,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "इस प्रविष्टि का पूर्ण योग मान" msgstr "इस प्रविष्टि का पूर्ण योग मान"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "इस प्रविष्टि का कुल कर" msgstr "इस प्रविष्टि का कुल कर"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28973,7 +28969,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15362,12 +15362,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Upiši burzovnu oznaku za robu (npr. „CSCO“ ili „AAPL“). Ako dohvačaš " "Upiši burzovnu oznaku za robu (npr. „CSCO“ ili „AAPL“). Ako dohvačaš "
"tečajeva s interneta, ovo polje mora u potpunosti odgovarati burzovnoj " "tečajeva s interneta, ovo polje mora u potpunosti odgovarati burzovnoj "
"oznaci, koju izvor tečaja koristi (uključujući pisanje velikim/malim " "oznaci, koju izvor tečaja koristi (uključujući pisanje velikim/malim "
"slovima). " "slovima)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15474,10 +15474,6 @@ msgstr "Cjelokupni _naziv"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano." msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Odaberi korisničke podatke ovdje …" msgstr "Odaberi korisničke podatke ovdje …"
@@ -18016,8 +18012,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Stvori transakciju ovoliko dana prije njenog stvarnog datuma." msgstr "Stvori transakciju ovoliko dana prije njenog stvarnog datuma."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Obavijesti prije stvaranja transakcija " msgstr "_Obavijesti prije stvaranja transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22434,8 +22430,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Nepoznata vrsta unosa glavne knjige" msgstr "Nepoznata vrsta unosa glavne knjige"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Iznos podzbroja ovog unosa " msgstr "Iznos podzbroja ovog unosa"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "

View File

@@ -15303,11 +15303,11 @@ msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az " "Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt " "adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
"jellel (kisbetűket beleértve). " "jellel (kisbetűket beleértve)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15414,10 +15414,6 @@ msgstr "Teljes név"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve." msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..." msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..."
@@ -17956,8 +17952,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt." msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt " msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22332,8 +22328,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus" msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Tétel részösszege " msgstr "Tétel részösszege"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "

View File

@@ -15555,11 +15555,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Masukkan simbol komoditas (misal CSCO atau AAPL). Jika Anda mengambil harga " "Masukkan simbol komoditas (misal CSCO atau AAPL). Jika Anda mengambil harga "
"penawaran secara daring, bidang ini harus sesuai dengan kode yang digunakan " "penawaran secara daring, bidang ini harus sesuai dengan kode yang digunakan "
"oleh sumber data harga (termasuk huruf besar/kecil). " "oleh sumber data harga (termasuk huruf besar/kecil)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15668,10 +15668,6 @@ msgstr "Nama _lengkap"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Peringatan: Finance::Quote tak terpasang dengan benar." msgstr "Peringatan: Finance::Quote tak terpasang dengan benar."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Pilih sekuritas/mata uang "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Pilih informasi pengguna di sini..." msgstr "Pilih informasi pengguna di sini..."
@@ -18221,8 +18217,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Buat transaksi sejumlah hari ini sebelum tanggal efektif." msgstr "Buat transaksi sejumlah hari ini sebelum tanggal efektif."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Tampilkan _notifikasi sebelum transaksi dibuat " msgstr "Tampilkan _notifikasi sebelum transaksi dibuat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22706,8 +22702,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "EntryLedger diketahui Jenis" msgstr "EntryLedger diketahui Jenis"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Nilai subtotal untuk entri ini " msgstr "Nilai subtotal untuk entri ini"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "

View File

@@ -15922,12 +15922,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Immettere la sigla simbolica per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se " "Immettere la sigla simbolica per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se "
"si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere " "si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere "
"esattamente alla sigla utilizzata dalla fonte delle quotazioni (incluse le " "esattamente alla sigla utilizzata dalla fonte delle quotazioni (incluse le "
"lettere maiuscole e minuscole). " "lettere maiuscole e minuscole)."
# Tooltip # Tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -16042,10 +16042,6 @@ msgstr "Nome _completo"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Attenzione: Finance::Quote non è installato correttamente." msgstr "Attenzione: Finance::Quote non è installato correttamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Scegliere titolo/valuta "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Selezionare le informazioni dell'utente qui..." msgstr "Selezionare le informazioni dell'utente qui..."
@@ -18689,8 +18685,8 @@ msgstr ""
"efficacia." "efficacia."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create " msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create"
# tooltip # tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -23210,8 +23206,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tipo di elemento per il libro mastro sconosciuta" msgstr "Tipo di elemento per il libro mastro sconosciuta"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Subtotale per questo elemento " msgstr "Subtotale per questo elemento"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "

View File

@@ -15116,7 +15116,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"商品の銘柄記号を入力してください (例: CSCO または AAPL)。オンラインで相場表を" "商品の銘柄記号を入力してください (例: CSCO または AAPL)。オンラインで相場表を"
"取得する場合には、この欄は相場表情報源で使われている銘柄記号と厳密に一致しな" "取得する場合には、この欄は相場表情報源で使われている銘柄記号と厳密に一致しな"
@@ -15229,10 +15229,6 @@ msgstr "フルネーム(_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "警告: Finance::Quote が適切にインストールされていません。" msgstr "警告: Finance::Quote が適切にインストールされていません。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "証券/通貨を選択 "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "ここでユーザー情報を選択してください..." msgstr "ここでユーザー情報を選択してください..."
@@ -17737,8 +17733,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "取引の実際の日付よりこの日数だけ前にそれを作成します。" msgstr "取引の実際の日付よりこの日数だけ前にそれを作成します。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "取引が作成される前に通知(_N) " msgstr "取引が作成される前に通知(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22085,8 +22081,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "不明な元帳項目のタイプ" msgstr "不明な元帳項目のタイプ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "この項目の小計値 " msgstr "この項目の小計値"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -28567,7 +28563,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"デフォルトではこの取引フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これを設" "デフォルトではこの取引フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これを設"
"定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'#work|#family' " "定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'#work|#family' "

View File

@@ -15486,11 +15486,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"ಸರಕಿನ ಟಿಕರ್‌ಗಾಗಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು (ಉದಾ. CSCO ಅಥವ AAPL). ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೋಟ್ ಅನ್ನು " "ಸರಕಿನ ಟಿಕರ್‌ಗಾಗಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು (ಉದಾ. CSCO ಅಥವ AAPL). ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೋಟ್ ಅನ್ನು "
"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೋಟ್‌ ಮೂಲದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಟಿಕರ್‌ ಸಂಕೇತಕ್ಕೆ ನಿಖರವಾಗಿ " "ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೋಟ್‌ ಮೂಲದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಟಿಕರ್‌ ಸಂಕೇತಕ್ಕೆ ನಿಖರವಾಗಿ "
"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಬೇಕು (ಅಕ್ಷರದ ಕೇಸ್‌ ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ). " "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಬೇಕು (ಅಕ್ಷರದ ಕೇಸ್‌ ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15600,10 +15600,6 @@ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು :(_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಹಣಕಾಸು:: ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಹಣಕಾಸು:: ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ/ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
@@ -18160,7 +18156,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುವ ದಿನಾಂಕದ ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ರಚಿಸು." msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುವ ದಿನಾಂಕದ ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ರಚಿಸು."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಿಸು (_N)" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಿಸು (_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22619,7 +22615,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಎಂಟ್ರಿಲೆಡ್ಜರ್ ಬಗೆ" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಎಂಟ್ರಿಲೆಡ್ಜರ್ ಬಗೆ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "ಈ ನಮೂದನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತದ ಮೌಲ್ಯ" msgstr "ಈ ನಮೂದನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತದ ಮೌಲ್ಯ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29294,7 +29290,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14733,7 +14733,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -14837,10 +14837,6 @@ msgstr "전체 이름(_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "경고: 재정:: 인용이 적당히 설치되지 않음." msgstr "경고: 재정:: 인용이 적당히 설치되지 않음."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "단위/통화 선택"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "사용자 정보를 여기서 선택..." msgstr "사용자 정보를 여기서 선택..."
@@ -17345,7 +17341,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "영향을 미치는 날 며칠전 거래를 생성" msgstr "영향을 미치는 날 며칠전 거래를 생성"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "거래 생성시 알려주기(_N)" msgstr "거래 생성시 알려주기(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -21704,7 +21700,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "미지의 입력 장부 형태" msgstr "미지의 입력 장부 형태"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "이 엔트리의 부분합계 값" msgstr "이 엔트리의 부분합계 값"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28468,7 +28464,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15162,10 +15162,10 @@ msgstr "वस्तीचे पुराय नाव दियात. दे
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"वस्तीखातीर टिकर चिन्न दियात (देख. CSCO वो AAPL). तुमी कोट्स ऑनलायन मेळयता जाल्यार, " "वस्तीखातीर टिकर चिन्न दियात (देख. CSCO वो AAPL). तुमी कोट्स ऑनलायन मेळयता जाल्यार, "
"हे क्षेत्र कोट स्त्रोतान वापरिल्ल्या टिकर चिन्नाकडे अचूक जुळपाक जाय(कोसीसंयत). " "हे क्षेत्र कोट स्त्रोतान वापरिल्ल्या टिकर चिन्नाकडे अचूक जुळपाक जाय(कोसीसंयत)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15270,10 +15270,6 @@ msgstr "पुराय नाव"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "शिटकावणी: वित्त::कोट सारकी प्रतिष्ठापित केल्ली ना." msgstr "शिटकावणी: वित्त::कोट सारकी प्रतिष्ठापित केल्ली ना."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सुरक्षा/चलन निवडात"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "हांगा वापरप्याची माहिती निवडात..." msgstr "हांगा वापरप्याची माहिती निवडात..."
@@ -17794,7 +17790,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "ताज्या प्रभावी तारकेच्या इतले दिस पयली व्यवहार तयार करात." msgstr "ताज्या प्रभावी तारकेच्या इतले दिस पयली व्यवहार तयार करात."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "व्हवहार तयार करचेपयली कळीत करात" msgstr "व्हवहार तयार करचेपयली कळीत करात"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22194,7 +22190,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "अज्ञात एंट्री लेजर प्रकार" msgstr "अज्ञात एंट्री लेजर प्रकार"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "ह्या नोंदीचे उपबेरीज मोल" msgstr "ह्या नोंदीचे उपबेरीज मोल"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28767,7 +28763,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15439,11 +15439,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Mhalak ticker nixanni nond kor (dekhik CSCO vo AAPL). Tum zor sangnneo " "Mhalak ticker nixanni nond kor (dekhik CSCO vo AAPL). Tum zor sangnneo "
"onlineint porot melloita,hem moll ricker nixanni vaporteleak zullonk zai jem " "onlineint porot melloita,hem moll ricker nixanni vaporteleak zullonk zai jem "
"sangnneacheamullant vaporlam (case dhorun)" "sangnneacheamullant vaporlam (case dhorun)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15557,10 +15557,6 @@ msgstr "purem nanv"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Xittkavnni:: Utaro sarko sthapunk na" msgstr "Xittkavnni:: Utaro sarko sthapunk na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "sugurponn/cholon vench"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "hanga vaporpeachi mhaiti vench..." msgstr "hanga vaporpeachi mhaiti vench..."
@@ -18147,7 +18143,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Tichea folladik tarkhe poilim ho vevhar itlea disam adim roch" msgstr "Tichea folladik tarkhe poilim ho vevhar itlea disam adim roch"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "vevhar rochchea poilim kolloi" msgstr "vevhar rochchea poilim kolloi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22618,7 +22614,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Onvollkhi Nonddneche ledgeracho prokar" msgstr "Onvollkhi Nonddneche ledgeracho prokar"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "hea nondnnechi upberiz" msgstr "hea nondnnechi upberiz"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29306,7 +29302,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"एनटर कॊरिव टिकर सिमबल कमाडिटी बापत ( मसलनः CSCO or AAPL). अगर तोहयॊ रिटरीव " "एनटर कॊरिव टिकर सिमबल कमाडिटी बापत ( मसलनः CSCO or AAPL). अगर तोहयॊ रिटरीव "
"करान छॊव कोट आनलायिन, यि फीलडॊ गछ़ॊ ज़रूर बराबर मेच करुन टिकर सिमबलस योस ईसतेमाल " "करान छॊव कोट आनलायिन, यि फीलडॊ गछ़ॊ ज़रूर बराबर मेच करुन टिकर सिमबलस योस ईसतेमाल "
@@ -15521,10 +15521,6 @@ msgstr "पुरी नावः"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "आगॊहीःफायनानोसः: कूट छु नॊ सही पॊठ ईनसटाल आमुत करनॊ." msgstr "आगॊहीःफायनानोसः: कूट छु नॊ सही पॊठ ईनसटाल आमुत करनॊ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "हॊफाज़त /करनसी च़ॊरीव"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "यॊतनस च़ॊरीव यूज़र जानकॊरी…" msgstr "यॊतनस च़ॊरीव यूज़र जानकॊरी…"
@@ -18103,7 +18099,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव पॊदी वारयाह दुह बरुंह असली डिट बरुंह." msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव पॊदी वारयाह दुह बरुंह असली डिट बरुंह."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "टरांज़ीकशन बनावनी बरुंह कॊरीव नूटीफाय" msgstr "टरांज़ीकशन बनावनी बरुंह कॊरीव नूटीफाय"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22557,7 +22553,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "गॊरमूलूम एिंटरी लिजर कोसोम" msgstr "गॊरमूलूम एिंटरी लिजर कोसोम"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "यॊम एिंटरी हूंद सबटूटल विलोव" msgstr "यॊम एिंटरी हूंद सबटूटल विलोव"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29192,7 +29188,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Įveskite trumpinį prekei (pvz., LES1L ar TEO1L). Jei gaunate pasiūlymus " "Įveskite trumpinį prekei (pvz., LES1L ar TEO1L). Jei gaunate pasiūlymus "
"internetu, šis laukas turi tiksliai atitikti trumpinį naudojamą pasiūlymų " "internetu, šis laukas turi tiksliai atitikti trumpinį naudojamą pasiūlymų "
@@ -15411,10 +15411,6 @@ msgstr "_Visas pavadinimas"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Įspėjimas: Finance::Quote nėra tinkamai įdiegtas." msgstr "Įspėjimas: Finance::Quote nėra tinkamai įdiegtas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Pasirinkite vertybinį popierių/valiutą "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Pasirinkite naudotojo informaciją čia..." msgstr "Pasirinkite naudotojo informaciją čia..."
@@ -17973,7 +17969,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Sukurti operaciją tiek dienų prieš jos įsigaliojimo datą." msgstr "Sukurti operaciją tiek dienų prieš jos įsigaliojimo datą."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Pranešti prieš sukuriant operacijas" msgstr "_Pranešti prieš sukuriant operacijas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22364,8 +22360,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Nežinomas įrašo didžiosios knygos tipas" msgstr "Nežinomas įrašo didžiosios knygos tipas"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Tarpinė šio įrašo reikšmė " msgstr "Tarpinė šio įrašo reikšmė"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29053,7 +29049,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Ievadiet akcijas rindas nosaukumu (piem., CSCO vai AAPL). Ja jūs atjaunojat " "Ievadiet akcijas rindas nosaukumu (piem., CSCO vai AAPL). Ja jūs atjaunojat "
"cenu tiešsaistē, šim laukam jābūt tieši tādam, kādu to izmanto tiešsaistē " "cenu tiešsaistē, šim laukam jābūt tieši tādam, kādu to izmanto tiešsaistē "
@@ -15577,10 +15577,6 @@ msgstr "_Pilns nosaukums"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Uzmanību: Finanses::Kvota nav pareizi uzstādīta." msgstr "Uzmanību: Finanses::Kvota nav pareizi uzstādīta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Izvēlēties vērtspapīru/valūtu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Izvēlēties lietotāja informāciju..." msgstr "Izvēlēties lietotāja informāciju..."
@@ -18141,7 +18137,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Izveidot grāmatojumu tik dienu pirms tā spēkā stāšanās datuma." msgstr "Izveidot grāmatojumu tik dienu pirms tā spēkā stāšanās datuma."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Paziņot pirms grāmatojumu izveidošanas" msgstr "_Paziņot pirms grāmatojumu izveidošanas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22615,7 +22611,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Nezināma veida ieraksts virsgrāmatā" msgstr "Nezināma veida ieraksts virsgrāmatā"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Ieraksta starpsummas vērtība" msgstr "Ieraksta starpsummas vērtība"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29219,7 +29215,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15353,11 +15353,11 @@ msgstr "वस्तु क' पूरा नाम दर्ज करू. उ
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"वस्तु कलेल टिकर संकेत (जहिना CSCO अथवा AAPL) दर्ज करू. जँ अहाँ ऑनलाइन उद्धरण प्राप्त कए " "वस्तु कलेल टिकर संकेत (जहिना CSCO अथवा AAPL) दर्ज करू. जँ अहाँ ऑनलाइन उद्धरण प्राप्त कए "
"रहल छी तँ ई फील्ड उद्धरण स्रोत (केस सहित) द्वारा प्रयुक्त टिकर संकेत क सँग ठीक-ठीक मेल " "रहल छी तँ ई फील्ड उद्धरण स्रोत (केस सहित) द्वारा प्रयुक्त टिकर संकेत क सँग ठीक-ठीक मेल "
"होनाए चाही. " "होनाए चाही."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15465,10 +15465,6 @@ msgstr "पूरा नाम (_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "चेतावनी:वित्त::कोट सही तरीका सँ इंस्टाल नहि कएल गेल अछि." msgstr "चेतावनी:वित्त::कोट सही तरीका सँ इंस्टाल नहि कएल गेल अछि."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सिक्योरिटी/मुद्रा चुनू "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "प्रयोक्ता केर सूचना एतय चुनू..." msgstr "प्रयोक्ता केर सूचना एतय चुनू..."
@@ -18003,8 +17999,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "लेनदेन एकरा प्रभावी तिथि सँ एतबा दिन पहिने बनाउ." msgstr "लेनदेन एकरा प्रभावी तिथि सँ एतबा दिन पहिने बनाउ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "नव लेनदेन बनाओल जाए सँ पहिने सूचित करू (_N) " msgstr "नव लेनदेन बनाओल जाए सँ पहिने सूचित करू (_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22435,8 +22431,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "एहि प्रविष्टि क' पूर्ण योग मान" msgstr "एहि प्रविष्टि क' पूर्ण योग मान"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "एहि प्रविष्टि क' कुल कर " msgstr "एहि प्रविष्टि क' कुल कर"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29040,7 +29036,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ (ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ CSCO or AAPL) ꯒꯤ ꯇꯤꯀꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟꯗꯒꯤ " "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ (ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ CSCO or AAPL) ꯒꯤ ꯇꯤꯀꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟꯗꯒꯤ "
"ꯀꯣꯠꯁꯤꯡ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯔꯕꯗꯤ ꯐꯤꯜꯗ ꯑꯁꯤ ꯀꯣꯠ ꯁꯣꯔꯁꯅ (ꯀꯦꯁ ꯌꯥꯎꯅ) ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯇꯤꯀꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜꯒ ꯆꯞ " "ꯀꯣꯠꯁꯤꯡ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯔꯕꯗꯤ ꯐꯤꯜꯗ ꯑꯁꯤ ꯀꯣꯠ ꯁꯣꯔꯁꯅ (ꯀꯦꯁ ꯌꯥꯎꯅ) ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯇꯤꯀꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜꯒ ꯆꯞ "
@@ -15360,10 +15360,6 @@ msgstr "_ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯃꯤꯡ"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "ꯆꯦꯛꯁꯤꯟꯋꯥ: ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁ::ꯀꯣꯠ ꯐꯖꯅ ꯏꯟꯁꯇꯣꯜ ꯇꯧꯗꯦ." msgstr "ꯆꯦꯛꯁꯤꯟꯋꯥ: ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁ::ꯀꯣꯠ ꯐꯖꯅ ꯏꯟꯁꯇꯣꯜ ꯇꯧꯗꯦ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ/ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯈꯜꯂꯣ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "ꯃꯐꯃꯁꯤꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ..." msgstr "ꯃꯐꯃꯁꯤꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ..."
@@ -17893,7 +17889,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "ꯆꯠꯅꯕ ꯍꯧꯒꯗꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ." msgstr "ꯆꯠꯅꯕ ꯍꯧꯒꯗꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯇ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ _ꯈꯪꯍꯜꯂꯣ" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯇ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ _ꯈꯪꯍꯜꯂꯣ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22303,7 +22299,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯂꯦꯖꯔ ꯃꯈꯜ" msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯂꯦꯖꯔ ꯃꯈꯜ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯚꯦꯂꯨ" msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯚꯦꯂꯨ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28914,7 +28910,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"তিকর সিম্বোল অদু কম্মোদিতি (খুদম ওইনা CSCO নৎত্রগা AAPL) অসিদা এন্তর তৌ। করিগুম্বা " "তিকর সিম্বোল অদু কম্মোদিতি (খুদম ওইনা CSCO নৎত্রগা AAPL) অসিদা এন্তর তৌ। করিগুম্বা "
"নহাক্না ক্যুওতসিং ওনলাইন্দা অমুক হন্না লৌখৎপা পাম্লবদি, ফিল্ড অসিগা ক্যুওত সোর্স (কেস " "নহাক্না ক্যুওতসিং ওনলাইন্দা অমুক হন্না লৌখৎপা পাম্লবদি, ফিল্ড অসিগা ক্যুওত সোর্স (কেস "
@@ -15544,10 +15544,6 @@ msgstr "_মপুংফাবা মিং"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "চেকশিনৱা: ফাইনান্স::কোত ফজনা ইনস্তোল তৌদে." msgstr "চেকশিনৱা: ফাইনান্স::কোত ফজনা ইনস্তোল তৌদে."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "সেক্যুরিতি/করেনসি খল্লো"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "মফমসিদা শিজিন্নরিবগী ঈপাউ খনবিয়ু..." msgstr "মফমসিদা শিজিন্নরিবগী ঈপাউ খনবিয়ু..."
@@ -18105,7 +18101,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "চৎনবা হৌগদবা তাং অসিগী নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা ত্রান্সেকসন অসি শেমগৎলো." msgstr "চৎনবা হৌগদবা তাং অসিগী নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা ত্রান্সেকসন অসি শেমগৎলো."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "ত্রান্সেকসন শেমগৎত্রিঙৈগী মমাংদা _খঙহল্লো" msgstr "ত্রান্সেকসন শেমগৎত্রিঙৈগী মমাংদা _খঙহল্লো"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22546,7 +22542,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "শকখঙদবা এন্ত্রি লেজর মখল" msgstr "শকখঙদবা এন্ত্রি লেজর মখল"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "এন্ত্রি অসিগী সবতোতেল ভেল্যু" msgstr "এন্ত্রি অসিগী সবতোতেল ভেল্যু"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29216,7 +29212,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15292,11 +15292,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"विक्रेय वस्तूसाठी दूरमुद्रक चिन्ह घाला (उदा. सीएससीओ किंवा एएपीएल). तुम्ही दर ऑनलाईन घेत " "विक्रेय वस्तूसाठी दूरमुद्रक चिन्ह घाला (उदा. सीएससीओ किंवा एएपीएल). तुम्ही दर ऑनलाईन घेत "
"असाल, तर हे क्षेत्र दर स्रोताने वापरलेल्या दूरमुद्रक चिन्हाशी अचूकपणे जुळले पाहिजे " "असाल, तर हे क्षेत्र दर स्रोताने वापरलेल्या दूरमुद्रक चिन्हाशी अचूकपणे जुळले पाहिजे "
"(मुद्रधानीसह). " "(मुद्रधानीसह)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15407,10 +15407,6 @@ msgstr "_संपूर्ण नाव"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "सूचना: वित्त:: क्वोट योग्य प्रकारे प्रस्थापित केलेले नाही." msgstr "सूचना: वित्त:: क्वोट योग्य प्रकारे प्रस्थापित केलेले नाही."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सुरक्षा/चलन निवडा "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "येथे यूजर माहिती उघडा..." msgstr "येथे यूजर माहिती उघडा..."
@@ -17955,8 +17951,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "लागू होणा-या तारखेआधी इतके दिवस आधी व्यवहार तयार करा." msgstr "लागू होणा-या तारखेआधी इतके दिवस आधी व्यवहार तयार करा."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_व्यवहार तयार करण्यापूर्वी सूचित करा " msgstr "_व्यवहार तयार करण्यापूर्वी सूचित करा"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22380,8 +22376,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "अपरिचित EntryLedger प्रकार" msgstr "अपरिचित EntryLedger प्रकार"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "या नोंदीचे सबटोटल मूल्य " msgstr "या नोंदीचे सबटोटल मूल्य"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -28988,7 +28984,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15389,11 +15389,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Skriv inn ticker-symbolet for varen (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter " "Skriv inn ticker-symbolet for varen (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter "
"noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som " "noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som "
"brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)" "brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15500,10 +15500,6 @@ msgstr "_Fullt navn"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Advarsel: Finance::Quote er ikke installert." msgstr "Advarsel: Finance::Quote er ikke installert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Velg verdipapir/valuta "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Velg brukerinformasjon her …" msgstr "Velg brukerinformasjon her …"
@@ -18088,8 +18084,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato." msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Varsle før transaksjoner blir opprettet " msgstr "_Varsle før transaksjoner blir opprettet"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22544,8 +22540,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Ukjent type bok" msgstr "Ukjent type bok"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Delsum for denne linjen " msgstr "Delsum for denne linjen"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29361,7 +29357,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15356,7 +15356,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"वस्तु (उदाहरण: CSCO वा AAPL) को लागि ठीक चिन्ह प्रविष्ट गर्नुहोस्। यदि तपाईँले उद्धरण " "वस्तु (उदाहरण: CSCO वा AAPL) को लागि ठीक चिन्ह प्रविष्ट गर्नुहोस्। यदि तपाईँले उद्धरण "
"अनलाइन पुन:प्राप्त गर्दै हुनुहुन्छ भने, यो फाँट मूल्य विवरण (केस सहित) द्वारा प्रयोग गरिएको " "अनलाइन पुन:प्राप्त गर्दै हुनुहुन्छ भने, यो फाँट मूल्य विवरण (केस सहित) द्वारा प्रयोग गरिएको "
@@ -15466,10 +15466,6 @@ msgstr "पूरा नाम"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "चेतावनी: वित्त::उद्धरण उचित तरीकाले स्थापना गरिएको छैन।" msgstr "चेतावनी: वित्त::उद्धरण उचित तरीकाले स्थापना गरिएको छैन।"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "सुरक्षण/मुद्रा चयन गर्नुहोस्"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "...यहाँ प्रयोगकर्ता जानकारी चयन गर्नुहोस्" msgstr "...यहाँ प्रयोगकर्ता जानकारी चयन गर्नुहोस्"
@@ -18037,8 +18033,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "कारोबारको प्रभावकारी मिति अधि यी अधिक दिनहरूमा कारोबार सिर्जना गर्नुहोस्।" msgstr "कारोबारको प्रभावकारी मिति अधि यी अधिक दिनहरूमा कारोबार सिर्जना गर्नुहोस्।"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "कारोबारहरू सिर्जना गर्नु अघि सूचना दिनुहोस् " msgstr "कारोबारहरू सिर्जना गर्नु अघि सूचना दिनुहोस्"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22487,7 +22483,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "अज्ञात प्रविष्टि खाता प्रकार" msgstr "अज्ञात प्रविष्टि खाता प्रकार"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "यो प्रविष्टिको उप-जोड मान" msgstr "यो प्रविष्टिको उप-जोड मान"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29309,7 +29305,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15572,12 +15572,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Het tickersymbool voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u " "Het tickersymbool voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u "
"de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact " "de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact "
"overeenkomen met het tickersymbool uit de noteringsbron (inclusief " "overeenkomen met het tickersymbool uit de noteringsbron (inclusief "
"hoofdlettergebruik). " "hoofdlettergebruik)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15687,10 +15687,6 @@ msgstr "_Volledige naam"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Waarschuwing: Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd." msgstr "Waarschuwing: Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Fonds of munteenheid selecteren "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Gebruikersinformatie hier selecteren..." msgstr "Gebruikersinformatie hier selecteren..."
@@ -18255,8 +18251,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "De boeking zoveel dagen voor de feitelijke boekdatum aanmaken." msgstr "De boeking zoveel dagen voor de feitelijke boekdatum aanmaken."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Melding voordat boekingen worden aangemaakt " msgstr "_Melding voordat boekingen worden aangemaakt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22775,8 +22771,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Onbekende EntryLedger-soort" msgstr "Onbekende EntryLedger-soort"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Het subtotaal van deze post " msgstr "Het subtotaal van deze post"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29295,12 +29291,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Standaard zal de transactie filter enkel de opgegeven tekst zoeken. Door dit " "Standaard zal de transactie filter enkel de opgegeven tekst zoeken. Door dit "
"aan te vinken wordt volledige POSIX reguliere expressie ondersteuning " "aan te vinken wordt volledige POSIX reguliere expressie ondersteuning "
"geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#Familie' " "geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#Familie' "
"in beschrijving, notities and memo. " "in beschrijving, notities and memo."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15588,11 +15588,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadź symbol giełdowy dla środków (n.p. CSCO or AAPL). Jeśli pobierasz " "Wprowadź symbol giełdowy dla środków (n.p. CSCO or AAPL). Jeśli pobierasz "
"notowania z sieci, pole to musi pasować dokładnie do symbolu używanego przez " "notowania z sieci, pole to musi pasować dokładnie do symbolu używanego przez "
"źródło notowań (wielkość liter znacząca). " "źródło notowań (wielkość liter znacząca)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15698,10 +15698,6 @@ msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "" msgstr ""
"Ostrzeżenie: funkcja Finance::Quote nie została poprawnie zainstalowana." "Ostrzeżenie: funkcja Finance::Quote nie została poprawnie zainstalowana."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Wybierz papier wartościowy/walutę "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Wybierz tutaj informacje użytkownika..." msgstr "Wybierz tutaj informacje użytkownika..."
@@ -18309,8 +18305,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Utwórz transakcję na tyle dni przed datą wejścia w życie." msgstr "Utwórz transakcję na tyle dni przed datą wejścia w życie."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Powiadom przed utworze_niem nowej transakcji " msgstr "Powiadom przed utworze_niem nowej transakcji"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22730,8 +22726,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Nieznany typ wpisu do księgi głównej" msgstr "Nieznany typ wpisu do księgi głównej"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Suma częściowa dla pozycji " msgstr "Suma częściowa dla pozycji"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29568,7 +29564,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15386,11 +15386,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Insira o símbolo de cotação da mercadoria (por ex. CSCO ou AAPL). Se está a " "Insira o símbolo de cotação da mercadoria (por ex. CSCO ou AAPL). Se está a "
"obter cotações online, este campo deve corresponder exactamente ao símbolo " "obter cotações online, este campo deve corresponder exactamente ao símbolo "
"de cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas). " "de cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15498,10 +15498,6 @@ msgstr "_Nome completo"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Aviso: o \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente." msgstr "Aviso: o \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Seleccione aqui a informação de utilizador..." msgstr "Seleccione aqui a informação de utilizador..."
@@ -18043,8 +18039,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Criar a transacção este número de dias antes da sua data efectiva." msgstr "Criar a transacção este número de dias antes da sua data efectiva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notificar antes das transacções serem criadas " msgstr "_Notificar antes das transacções serem criadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22489,8 +22485,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tipo de diário de transacções desconhecido" msgstr "Tipo de diário de transacções desconhecido"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "O sub-total desta transacção " msgstr "O sub-total desta transacção"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -28956,12 +28952,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Por predefinição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina " "Por predefinição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
"como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares " "como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
"POSIX. \"#trabalho|#família\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de " "POSIX. \"#trabalho|#família\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
"descrição, notas ou memorando. " "descrição, notas ou memorando."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15531,12 +15531,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Insira o símbolo da ação do commodity (por exemplo, CSCO ou AAPL). Caso " "Insira o símbolo da ação do commodity (por exemplo, CSCO ou AAPL). Caso "
"esteja recuperando as cotações online, este campo deve corresponder " "esteja recuperando as cotações online, este campo deve corresponder "
"exatamente ao símbolo usado pela fonte da cotação (incluindo maiúsculas e " "exatamente ao símbolo usado pela fonte da cotação (incluindo maiúsculas e "
"minúsculas). " "minúsculas)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15645,10 +15645,6 @@ msgstr "_Nome completo"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Aviso: Finance::Quote não está instalado corretamente." msgstr "Aviso: Finance::Quote não está instalado corretamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Escolha a moeda/título "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Selecione a informação do usuário aqui..." msgstr "Selecione a informação do usuário aqui..."
@@ -18205,8 +18201,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Cria a transação este número de dias antes da sua data efetiva." msgstr "Cria a transação este número de dias antes da sua data efetiva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Notifique antes que as transações sejam criadas " msgstr "_Notifique antes que as transações sejam criadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22676,8 +22672,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tipo Desconhecido de EntryLedger" msgstr "Tipo Desconhecido de EntryLedger"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "O total parcial deste cadastro " msgstr "O total parcial deste cadastro"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29193,12 +29189,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Por padrão, o filtro das transação pesquisará apenas na subsequência. Defina " "Por padrão, o filtro das transação pesquisará apenas na subsequência. Defina "
"como true para ativar os recursos completos das expressões regulares POSIX. " "como true para ativar os recursos completos das expressões regulares POSIX. "
"'#trabalho|#família' coincidirá com ambas as etiquetas na descrição, nas " "'#trabalho|#família' coincidirá com ambas as etiquetas na descrição, nas "
"notas ou nos memorandos. " "notas ou nos memorandos."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15898,11 +15898,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Introduceți simbolul ticker pentru marfă (de ex. CSCO sau AAPL). Dacă ați " "Introduceți simbolul ticker pentru marfă (de ex. CSCO sau AAPL). Dacă ați "
"obținut cotele online, acest câmp trebuie să se potrivească exact cu " "obținut cotele online, acest câmp trebuie să se potrivească exact cu "
"simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule). " "simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -16025,10 +16025,6 @@ msgstr "Nume com_plet"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Avertisment: Finațe::Cotații nu este instalat." msgstr "Avertisment: Finațe::Cotații nu este instalat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Selectează securitate/monedă "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Selectează de aici informațiile despre utilizator..." msgstr "Selectează de aici informațiile despre utilizator..."
@@ -18708,8 +18704,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Crează tranzacția cu aceste multe zile înainte de data ei efectivă." msgstr "Crează tranzacția cu aceste multe zile înainte de data ei efectivă."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Anunță înainte ca tranzacțiile să fie create " msgstr "_Anunță înainte ca tranzacțiile să fie create"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -23291,8 +23287,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Tip necunoscut de intrare în registrul principal (cartea mare)" msgstr "Tip necunoscut de intrare în registrul principal (cartea mare)"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Valoare subtotală a acestei intrări " msgstr "Valoare subtotală a acestei intrări"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -30274,7 +30270,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Введите символ тикера для товара (например, CSCO или AAPL). Если вы " "Введите символ тикера для товара (например, CSCO или AAPL). Если вы "
"получаете котировки в режиме реального времени, то это поле должно совпадать " "получаете котировки в режиме реального времени, то это поле должно совпадать "
@@ -15598,10 +15598,6 @@ msgstr "_Полное название"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом." msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..." msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..."
@@ -18181,8 +18177,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Создать проводку задолго до её даты вступления в силу." msgstr "Создать проводку задолго до её даты вступления в силу."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок " msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22624,7 +22620,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Неизвестный тип записи в журнале" msgstr "Неизвестный тип записи в журнале"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Предварительное итоговое значение этой позиции" msgstr "Предварительное итоговое значение этой позиции"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29280,7 +29276,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -16086,11 +16086,6 @@ msgstr "Izina"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
@@ -18841,7 +18836,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -23429,7 +23424,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -30426,7 +30421,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
@@ -14960,10 +14960,6 @@ msgstr "Úp_lný názov"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované." msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Vyberte cenný papier/menu "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Tu si vyberte informácie o používateľovi..." msgstr "Tu si vyberte informácie o používateľovi..."
@@ -17518,7 +17514,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "O koľko dní vopred sa vytvorí transakcia." msgstr "O koľko dní vopred sa vytvorí transakcia."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Upozor_niť pred vytvorením transakcie" msgstr "Upozor_niť pred vytvorením transakcie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -21885,8 +21881,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Neznámy typ EntryLedger" msgstr "Neznámy typ EntryLedger"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Medzisúčet pre túto položku " msgstr "Medzisúčet pre túto položku"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -28657,7 +28653,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15465,11 +15465,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Унесите симбол откуцавача за робу (нпр. „CSCO“ или „AAPL“). Ако добављате " "Унесите симбол откуцавача за робу (нпр. „CSCO“ или „AAPL“). Ако добављате "
"курсеве на мрежи, ово поље мора у потпуности да одговара симболу откуцавача " "курсеве на мрежи, ово поље мора у потпуности да одговара симболу откуцавача "
"коришћеног извором курса (укључујући предмет). " "коришћеног извором курса (укључујући предмет)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15577,10 +15577,6 @@ msgstr "Пуни _назив"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Упозорење: „Finance::Quote“ није исправно инсталиран." msgstr "Упозорење: „Finance::Quote“ није исправно инсталиран."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Изабери безбедност/валуту "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Овде изабери корисничке податке..." msgstr "Овде изабери корисничке податке..."
@@ -18128,8 +18124,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Направиће трансакцију оволико дана пре њеног стварног датума." msgstr "Направиће трансакцију оволико дана пре њеног стварног датума."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Обавести пре стварања трансакција " msgstr "_Обавести пре стварања трансакција"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22567,8 +22563,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Непозната врста књиге уноса" msgstr "Непозната врста књиге уноса"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Вредност међузбира овог уноса " msgstr "Вредност међузбира овог уноса"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29224,7 +29220,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15437,7 +15437,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Mata in tickersymbolen för produkten (t.ex. CSCO eller AAPL). Om du hämtar " "Mata in tickersymbolen för produkten (t.ex. CSCO eller AAPL). Om du hämtar "
"aktiekurser online måste fältet matcha exakt den tickersymbol som används av " "aktiekurser online måste fältet matcha exakt den tickersymbol som används av "
@@ -15548,10 +15548,6 @@ msgstr "_Fullständigt namn"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat." msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Välj värdepapper/valuta "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Välj användarinformation här..." msgstr "Välj användarinformation här..."
@@ -18100,7 +18096,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum." msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Avisera i_nnan transaktioner skapas" msgstr "Avisera i_nnan transaktioner skapas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22561,8 +22557,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Okänd EntryLedger-typ" msgstr "Okänd EntryLedger-typ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Delsumman för denna post " msgstr "Delsumman för denna post"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29061,12 +29057,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt " "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
"detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-" "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i " "regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning. " "beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15399,11 +15399,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"சரக்கிற்கான டிக்கர் குறியீட்டை உள்ளிடவும் (எ.கா. CSCO அல்லது AAPL). ஆன்லைனில் மேற்கோள்களை " "சரக்கிற்கான டிக்கர் குறியீட்டை உள்ளிடவும் (எ.கா. CSCO அல்லது AAPL). ஆன்லைனில் மேற்கோள்களை "
"மீட்டெடுத்தால், இந்த புலமானது சரியாக டிக்கர் குறியீடு மேற்கோள் மூலத்தால் பயன்படுத்தப்பட்டு " "மீட்டெடுத்தால், இந்த புலமானது சரியாக டிக்கர் குறியீடு மேற்கோள் மூலத்தால் பயன்படுத்தப்பட்டு "
"பொருந்துகிறது (தட்டு பொருத்தத்தையும் சேர்த்து). " "பொருந்துகிறது (தட்டு பொருத்தத்தையும் சேர்த்து)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15509,10 +15509,6 @@ msgstr "முழுப்பெயர் (_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "எச்சரிக்கை: நிதி::மேற்கோள் சரியாக நிறுவப்பட்டவில்லை." msgstr "எச்சரிக்கை: நிதி::மேற்கோள் சரியாக நிறுவப்பட்டவில்லை."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "ஆவணம்/நாணயத்தை தேர்ந்தெடு"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "பயனர் தகவலை இங்கே தேர்ந்தெடு..." msgstr "பயனர் தகவலை இங்கே தேர்ந்தெடு..."
@@ -18078,7 +18074,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "அதனுடைய சரியான தேதிக்கு முன் இத்தனை அதிக நாட்களில் பரிமாற்றத்தை உருவாக்கவும்." msgstr "அதனுடைய சரியான தேதிக்கு முன் இத்தனை அதிக நாட்களில் பரிமாற்றத்தை உருவாக்கவும்."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "பரிமாற்றங்கள் உருவாக்கப்படுதவற்கு முன் குறிப்பிடவும் (_N)" msgstr "பரிமாற்றங்கள் உருவாக்கப்படுதவற்கு முன் குறிப்பிடவும் (_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22529,7 +22525,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "தெரியாத EntryLedger வகை" msgstr "தெரியாத EntryLedger வகை"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "இந்த உள்ளிடுக்கான துணைமொத்த மதிப்பு" msgstr "இந்த உள்ளிடுக்கான துணைமொத்த மதிப்பு"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29199,7 +29195,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15146,7 +15146,7 @@ msgstr "సరుకు పూర్తిపేరును ప్రవేశ
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"సరకు (ఉదా. CSCO లేదా AAPL) కోసం టిక్కర్ సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. కోట్లను ఆన్‌లైన్‌లో తిరిగి పొందాలంటే, ఈ " "సరకు (ఉదా. CSCO లేదా AAPL) కోసం టిక్కర్ సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. కోట్లను ఆన్‌లైన్‌లో తిరిగి పొందాలంటే, ఈ "
"క్షేత్రం కోట్ ఆధారం (సందర్భం సహా) ఉపయోగించిన టిక్కర్ సంకేతానికి సరిగ్గా సరిపోవాలి." "క్షేత్రం కోట్ ఆధారం (సందర్భం సహా) ఉపయోగించిన టిక్కర్ సంకేతానికి సరిగ్గా సరిపోవాలి."
@@ -15255,10 +15255,6 @@ msgstr "_పూర్తిపేరు"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "హెచ్చరిక: ఆర్ధికం:: ధర అంచనా సరిగ్గా ప్రతిష్ఠాపించబడలేదు" msgstr "హెచ్చరిక: ఆర్ధికం:: ధర అంచనా సరిగ్గా ప్రతిష్ఠాపించబడలేదు"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "భద్రత/కరెన్సీ ఎంచుకో"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "ఇక్కడ వాడుకరి సమాచారం ఎంచుకో…" msgstr "ఇక్కడ వాడుకరి సమాచారం ఎంచుకో…"
@@ -17784,7 +17780,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "ప్రభావ తేదీ కంటే ఇన్ని రోజులకు ముందు లావాదేవీని సృష్టించు" msgstr "ప్రభావ తేదీ కంటే ఇన్ని రోజులకు ముందు లావాదేవీని సృష్టించు"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_లావాదేవీలు సృష్టించక ముందే ప్రకటించు" msgstr "_లావాదేవీలు సృష్టించక ముందే ప్రకటించు"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22170,7 +22166,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "తెలియని నమోదు ఆవర్జా రకం" msgstr "తెలియని నమోదు ఆవర్జా రకం"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "ఈ నమోదు ఉపమొత్తం" msgstr "ఈ నమోదు ఉపమొత్తం"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -28748,7 +28744,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15380,7 +15380,7 @@ msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Örnek: Akbank T.A.Ş. , T. İş Bankası
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). Eğer çevrim içi kotasyon " "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). Eğer çevrim içi kotasyon "
"alıyorsanız, kotasyon kaynağında geçen kodun aynısını yazınız." "alıyorsanız, kotasyon kaynağında geçen kodun aynısını yazınız."
@@ -15489,10 +15489,6 @@ msgstr "_Tam adı"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil." msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Kıymet/para seçin"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Kullanıcı bilgisini burada seç..." msgstr "Kullanıcı bilgisini burada seç..."
@@ -18048,8 +18044,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "İşlemi etkin tariften bu kadar gün önce oluştur." msgstr "İşlemi etkin tariften bu kadar gün önce oluştur."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "İşlemler oluşturulmada_n önce uyar " msgstr "İşlemler oluşturulmada_n önce uyar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22470,8 +22466,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Bu kalemin ara toplamı " msgstr "Bu kalemin ara toplamı"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29084,7 +29080,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15568,11 +15568,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви " "Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви "
"отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому " "отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому "
"символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр). " "символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -15680,10 +15680,6 @@ msgstr "_Повна назва"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином." msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Виберіть цінний папір/валюту"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Виберіть інформацію про користувача…" msgstr "Виберіть інформацію про користувача…"
@@ -18243,7 +18239,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Створити транзакцію за вказану кількість днів до її дати." msgstr "Створити транзакцію за вказану кількість днів до її дати."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_Попереджувати перед створенням транзакції" msgstr "_Попереджувати перед створенням транзакції"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22738,8 +22734,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Невідомий тип запису у журналі" msgstr "Невідомий тип запису у журналі"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Проміжний підсумок цієї позиції " msgstr "Проміжний підсумок цієї позиції"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29188,12 +29184,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"Типово, фільтр операцій виконуватиме встановлення відповідності лише за " "Типово, фільтр операцій виконуватиме встановлення відповідності лише за "
"частинами рядків. Встановіть значення «true», щоб увімкнути усі можливості " "частинами рядків. Встановіть значення «true», щоб увімкнути усі можливості "
"формальних виразів POSIX. Якщо ви це зробите, фільтр «#робота|#сім'я» " "формальних виразів POSIX. Якщо ви це зробите, фільтр «#робота|#сім'я» "
"надасть змогу виконати пошук обох міток у описі, нотатках або примітках. " "надасть змогу виконати пошук обох міток у описі, нотатках або примітках."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -15451,7 +15451,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"كموڈیٹی (مثال کے طور CSCO یا AAPL) کے لئے ٹکر کی علامت درج کریں.اگر آپ آن " "كموڈیٹی (مثال کے طور CSCO یا AAPL) کے لئے ٹکر کی علامت درج کریں.اگر آپ آن "
"لائن كوٹس درج کرنے کی بازیافت کر رہے ہیں، یہ فیلڈ بالکل (کیس بھی شامل ہے) " "لائن كوٹس درج کرنے کی بازیافت کر رہے ہیں، یہ فیلڈ بالکل (کیس بھی شامل ہے) "
@@ -15565,10 +15565,6 @@ msgstr "_مكمل نام"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "آگاہی:مالگزاری::كوٹ صحیح طریقہ سے انسٹال نہیں كیا گیا ہے۔" msgstr "آگاہی:مالگزاری::كوٹ صحیح طریقہ سے انسٹال نہیں كیا گیا ہے۔"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "سیكیوریٹی/كرنسی منتخب كرو"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "صارف كی معلومات یہاں منتخب كرو... " msgstr "صارف كی معلومات یہاں منتخب كرو... "
@@ -18146,7 +18142,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "لین دین یہ اثر انداز تاریخ سے كئی دنوں پہلے تخلیق كیے گئے " msgstr "لین دین یہ اثر انداز تاریخ سے كئی دنوں پہلے تخلیق كیے گئے "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "_لین دین تخلیق كرنے سے پہلے اطلاع كرو" msgstr "_لین دین تخلیق كرنے سے پہلے اطلاع كرو"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -22608,7 +22604,7 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "نامعلوم لیجر ٹائپ داخل كرو" msgstr "نامعلوم لیجر ٹائپ داخل كرو"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "اس داخلہ كا ذیلی كل قیمت" msgstr "اس داخلہ كا ذیلی كل قیمت"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -29268,7 +29264,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"Hãy gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán cho hàng hoá (v.d. CSCO hay AAPL). Nếu " "Hãy gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán cho hàng hoá (v.d. CSCO hay AAPL). Nếu "
"bạn lấy chào giá trực tuyến, trường này phải trùng với ký hiệu trình điểm " "bạn lấy chào giá trực tuyến, trường này phải trùng với ký hiệu trình điểm "
@@ -15572,10 +15572,6 @@ msgstr "Tên đầ_y đủ "
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Cảnh báo : chưa cài đặt đúng mô-đun Finance::Quote." msgstr "Cảnh báo : chưa cài đặt đúng mô-đun Finance::Quote."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Chọn chứng khoán/tiền tệ "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "Chọn thông tin người dùng ở đây..." msgstr "Chọn thông tin người dùng ở đây..."
@@ -18143,8 +18139,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Tạo giao dịch vào ngày là số ngày ở đây trước ngày hiệu quá." msgstr "Tạo giao dịch vào ngày là số ngày ở đây trước ngày hiệu quá."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Thô_ng báo trước khi tạo giao dịch " msgstr "Thô_ng báo trước khi tạo giao dịch"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -22629,8 +22625,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Không rõ kiểu Mục Sổ Cái" msgstr "Không rõ kiểu Mục Sổ Cái"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "Giá trị tổng phụ của mục nhập này " msgstr "Giá trị tổng phụ của mục nhập này"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -29518,7 +29514,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596

View File

@@ -14684,10 +14684,10 @@ msgstr "请输入商品全名。如Cisco System Inc.、Apple Computer Inc.。
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"输入商品的股票代码例如CSCO或AAPL。如果需要使用在线检索则此字段必须与引" "输入商品的股票代码例如CSCO或AAPL。如果需要使用在线检索则此字段必须与引"
"用源使用的股票代码完全匹配(包括大小写)。 " "用源使用的股票代码完全匹配(包括大小写)。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -14791,10 +14791,6 @@ msgstr "全名(_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "警告Finance::Quote 并未正确地安装。" msgstr "警告Finance::Quote 并未正确地安装。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "选择证券/货币 "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "在此选择用户信息..." msgstr "在此选择用户信息..."
@@ -17213,8 +17209,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "在生效日前这么多天创建交易。" msgstr "在生效日前这么多天创建交易。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "创建交易前提醒(_N) " msgstr "创建交易前提醒(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -21489,8 +21485,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "未知的交易分类账类型" msgstr "未知的交易分类账类型"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "这笔交易的小计值 " msgstr "这笔交易的小计值"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -27746,10 +27742,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"默认情况下此事务过滤器仅搜索字符串的部分匹配。设置这将允许您使用完整的POSIX" "默认情况下此事务过滤器仅搜索字符串的部分匹配。设置这将允许您使用完整的POSIX"
"正则表达式功能。'#work | #family'将匹配此标签,备注或摘要。 " "正则表达式功能。'#work | #family'将匹配此标签,备注或摘要。"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."

View File

@@ -14805,11 +14805,11 @@ msgstr "輸入商品的全名。例Cisco Systems Inc., 或是 Apple Computer,
msgid "" msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). " "used by the quote source (including case)."
msgstr "" msgstr ""
"輸入此商品/股票的代碼 (例如台積電可輸入 2330.TW 或元大台灣 50 可輸入 0050." "輸入此商品/股票的代碼 (例如台積電可輸入 2330.TW 或元大台灣 50 可輸入 0050."
"TW)。如果您使用線上取價功能(譯註:台灣股市可使用 Yahoo as JSON 做為報價來" "TW)。如果您使用線上取價功能(譯註:台灣股市可使用 Yahoo as JSON 做為報價來"
"源),則此欄位必須與使用的來源所用的代碼完全一致(包括大小寫)。 " "源),則此欄位必須與使用的來源所用的代碼完全一致(包括大小寫)。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid "" msgid ""
@@ -14910,10 +14910,6 @@ msgstr "全名(_F)"
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "警告Finance::Quote 並未正確地安裝。" msgstr "警告Finance::Quote 並未正確地安裝。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "選擇證券/貨幣 "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here..."
msgstr "在此選擇使用者資訊..." msgstr "在此選擇使用者資訊..."
@@ -17357,8 +17353,8 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "在實際交易日期之前幾天建立交易。" msgstr "在實際交易日期之前幾天建立交易。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created " msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "在交易建立前先通知(_N) " msgstr "在交易建立前先通知(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -21668,8 +21664,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "未知的項目分類帳類型" msgstr "未知的項目分類帳類型"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry " msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "這個項目的小計值 " msgstr "這個項目的小計值"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry " msgid "The total tax of this entry "
@@ -27941,10 +27937,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. " "will match both tags within description, notes or memo."
msgstr "" msgstr ""
"交易過濾預設只會搜尋符合的子字串,勾選這個選項將會啟用完整的 POSIX 正規表示式" "交易過濾預設只會搜尋符合的子字串,勾選這個選項將會啟用完整的 POSIX 正規表示式"
"功能。 " "功能。"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."