Translation update by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.2% (5486 of 5584 strings; 86 fuzzy)
56 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.2% (5486 of 5584 strings; 86 fuzzy)
56 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.2% (5485 of 5584 strings; 87 fuzzy)
57 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.2% (5485 of 5584 strings; 87 fuzzy)
58 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.1% (5480 of 5584 strings; 91 fuzzy)
58 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.1% (5480 of 5584 strings; 91 fuzzy)
58 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 97.9% (5472 of 5584 strings; 99 fuzzy)
60 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>
This commit is contained in:
Zhaoquan Huang
2024-12-08 04:00:34 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 5c7f1ad45d
commit 85bbd3778d

View File

@@ -26,7 +26,7 @@
# Eric <hamburger1024@mailbox.org>, 2022.
# 帅是我2 <a1173522112@163.com>, 2022.
# Carlson Mak <hbmaak@gmail.com>, 2023.
# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>, 2023.
# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>, 2023, 2024.
# yu0A <yuhongbo@member.fsf.org>, 2023.
# yuht <yuht@qq.com>, 2023.
# Ral Hole <ral-hole@outlook.com>, 2023.
@@ -35,19 +35,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 07:34+0000\n"
"Last-Translator: fleefar <825272947@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1321,21 +1321,21 @@ msgstr "没有有余额的股票科目!"
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
msgid "Open buy"
msgstr "公开买入"
msgstr "初始买入"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
msgstr "初始股票买入"
msgstr "初始股票买入"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
msgid "Open short"
msgstr "公开卖出"
msgstr "初始做空"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
msgstr "初始股票卖空"
msgstr "初始股票卖空"
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "买入"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:187
msgid "Buying stock long."
msgstr "正在买入股票。"
msgstr "买入股票。"
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1374,12 +1374,6 @@ msgid "Sell"
msgstr "卖出"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
#| "\n"
#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
@@ -1408,18 +1402,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"公司向持有人发放现金股利。\n"
"\n"
"任何已分红的股利再投资时必须记为正常的股票买。"
"任何已分红的股利再投资时必须记为正常的股票买。"
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
msgid "Return of capital"
msgstr "资本回报"
msgstr "资本回报"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr "公司回报资本,在减少成本基础时不影响 # 股份。"
msgstr "公司回报资本,在减少成本基础时不影响股份数量。"
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
@@ -1432,21 +1426,20 @@ msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"公司返还资本,降低成本基础,而不影响# 股份。 以前记录为股的分配被重新分类为"
"资本回报,通常是由于年终税务信息。"
msgstr "公司返还资本,降低成本基础,而不影响股份数量。 "
"以前记录为股的分配被重新分类为资本回报,通常是由于年终税务信息。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "名义分配(股"
msgstr "名义分配(股"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:247
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本而不产生实质影响。"
msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股利收入并增加成本而不对股份数量产生影响。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
@@ -1458,8 +1451,7 @@ msgstr "名义分配(资本收益)"
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"公司发行估值分配,记录为资本收益,并在不影响# 股份的情况下增加成本基础。"
msgstr "公司发行名义分配,记录为资本收益,并在不影响股份数量的情况下增加成本基础。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@@ -1471,15 +1463,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "股票分割"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
#| "constant.\n"
#| "\n"
#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1488,10 +1471,10 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
"公司回购股票,从而使股票价格按对应比例提高,并保持整体的投资价值不变。\n"
"公司发行新股票,从而使股票价格按对应比例降低,并保持整体的投资价值不变。\n"
"\n"
"如果反向拆分是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录销售,然后再记录"
"反向拆分。"
"如果股票分割是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录卖出,然后再记录"
"分。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1499,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
msgid "Reverse split"
msgstr "反向分"
msgstr "反向分"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
@@ -1512,8 +1495,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"公司回购股票,从而使股票价格按对应比例提高,并保持整体的投资价值不变。\n"
"\n"
"如果反向拆分是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录销售,然后再记录"
"反向拆分。"
"如果反向股票分割是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录卖出,然后再"
"记录反向分割。"
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
@@ -1538,18 +1521,21 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
"购买股票以弥补空头头寸,并记录资本收益/损失。\n"
"\n"
"如果你无法计算资本收益,你可以输入一个占位符金额并稍后在交易中纠正。"
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
msgid "Compensatory dividend"
msgstr "补偿性股"
msgstr "补偿性股"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:326
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr "公司分配股,此时股票空头持有者必须对股进行补偿性支付。"
msgstr "公司分配股,此时股票空头持有者必须对股进行补偿性支付。"
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
@@ -1562,25 +1548,17 @@ msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本(负"
"数接近0.00的价格)不影响。"
msgstr "公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本(使原"
"本为负数的成本更接近0.00)而不影响股份数量。"
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
#, fuzzy
#| msgid "Compensatory return of capital"
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "资本补偿性回报"
msgstr "资本补偿性回报(重新分类)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1588,17 +1566,16 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本("
"数,接近0.00的价格)不影响。"
"公司回购股本,空头持有者必须进行补偿性支付。这样会降低成本(使原本为负数的成"
"本更接近0.00),而不影响股份数量。之前被记录的补偿性股利被重新分类为补偿性资"
"本利得,通常是由于年底的税务信息。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
#, fuzzy
#| msgid "Compensatory notional distribution"
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
msgstr "补偿性名义分配"
msgstr "补偿性名义分配(股利)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
msgid ""
@@ -1607,47 +1584,27 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"公司发行名义分配,空头必须为名义分配偿一些费用。这被记为一个损失或负的股"
"收入金额,并且增加成本基础(这个成本基础负的更多远超0.00这个数字)而不要"
"影响 # 股份 。"
"公司作出名义分配,空头必须为名义分配偿一些费用。这被记为一个损失或负的股"
"收入,并且增加成本基础(使原本为负数的成本基础更加远离0."
"00而不影响股份数量。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
#, fuzzy
#| msgid "Compensatory notional distribution"
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr "补偿性名义分配"
msgstr "补偿性名义分配(资本回报)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must "
#| "make a compensatory payment for the notional distribution. This is "
#| "recorded as a loss/negative dividend income amount, and increases the "
#| "cost basis (more negative, away from 0.00 value) without affecting # "
#| "units."
msgid ""
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"公司发行名义分配,空头就必须为名义分配赔偿一些费用。这被记为一个损失或负的股"
"息收入金额并且增加成本基础这个成本基础负的更多远超0.00这个数字)而不要"
"影响 # 股份 。"
msgstr "公司发行名义分配,空头必须为名义分配赔偿一些费用。这被记为一个损失,并且增加"
"成本基础使原本为负的成本基础远离0.00)而不影响股份数量 。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
#| "constant.\n"
#| "\n"
#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1657,10 +1614,10 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
"公司回购股份,因此股价会按一个乘数增加,且保持投资常数的货币价值。\n"
"公司发行新股份,因此股价会按一个比例减小,且保持投资的货币价值不变。\n"
"\n"
"如果反向拆分导致以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录补仓,再记录反向"
"拆分。"
"如果股票分割中以现金代替剩余股份,请先使用股票交易助手记录买入,再记录股票分"
"。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
msgid ""
@@ -1671,10 +1628,10 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
"公司回购股份,因此股价会按一个乘数增加,且保持投资常数的货币价值。\n"
"公司回购股份,因此股价会按一个乘数增加,且保持投资的货币价值不变。\n"
"\n"
"如果反向拆分导致以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录补仓,再记录反"
"拆分。"
"如果反向分割中以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录平仓买入,再记录反"
"向分割。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
@@ -1692,7 +1649,7 @@ msgstr "存在以下警告:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:716
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:799
msgid "missing"
msgstr "交易"
msgstr "缺失"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:694
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1044
@@ -1714,21 +1671,18 @@ msgstr "%s的数量必须为正数。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
msgstr "包括所有选定账户的子账户。"
msgstr "%s数量没有选定账户"
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgstr "不可用"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:863
#, fuzzy
#| msgid "Amount for %s is missing."
msgid "Amount for stock value is missing."
msgstr "缺少%s的数量。"
msgstr "缺少股份数量。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:875
msgid "Invalid stock new balance."
@@ -1744,7 +1698,7 @@ msgstr "新余额必须低于旧余额。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
msgid "Stock amount must be positive."
msgstr "股票金额必须为正数。"
msgstr "股份数量必须为正数。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
@@ -1755,29 +1709,21 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "不能补仓买入比欠的数量多的股票。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
#, fuzzy
#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "股票"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1131
#, fuzzy
#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
#, fuzzy
#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "费用"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
#, fuzzy
#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "股利"
@@ -1797,9 +1743,9 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
"您会进入一次日期为%s早于此账户的最后一次交易的交易,日期为%s。这样做可能会"
"影响在后的交易的成本基础,从而影响资本收益。请检查所有交易以确保正确"
"录。"
"您即将输入的交易日期为%s早于此账户的最后一次交易日期为%s。这样做可能会"
"影响在该交易之后的交易的成本基础,从而影响资本收益。请检查所有交易以确保正确"
"录。"
#. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
#. date of transaction.
@@ -1811,7 +1757,7 @@ msgstr "将记录1 %s = %s的价格在%s上。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
msgstr ""
msgstr "交易无法平衡,%s的错误代码为%s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
@@ -1841,7 +1787,7 @@ msgstr "下个余额"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1929
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
msgstr "在拆股之后输入新的股份余额"
msgstr "输入股票分割后的股份余额"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1930
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
@@ -6757,7 +6703,7 @@ msgstr "日期超出范围"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "记住,不再询问(_A)。"
msgstr "记住该选择,不再询问(_A)。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
msgid "Don't _tell me again."
@@ -6765,7 +6711,7 @@ msgstr "请勿再通知(_T)。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "记住,不要再询问;此选项暂存(_S)。"
msgstr "记住该选择,本次会话中不再询问(_S)。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -12166,7 +12112,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
msgid "_Amount"
msgstr "数量(_A)"
msgstr "金额(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
@@ -12214,14 +12160,9 @@ msgstr "股票拆分完成"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "股票交易向导"
msgstr "股票交易助手"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12231,12 +12172,13 @@ msgid ""
"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
"fees."
msgstr ""
"本向导将帮助你记录一次股票交易。交易类型(购买、出售、股、分配、资本回报、"
"股票分割)将决定交易中的交易拆分。"
"本向导将帮助你记录一次股票交易。交易类型(买入、卖出、股、分配、资本收益、"
"股票分割)将决定交易中的交易分录。注意交易货币将为该股票的货币类型,多种货币"
"交易暂不支持:只有设置有交易货币的科目支持现金、资本收益、股利和费用。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
msgstr "选择日期和你的科目描述。"
msgstr "选择交易记录的日期和描述。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -12249,9 +12191,8 @@ msgid ""
"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
msgstr ""
"选择你想记录的股票的类型。可用的类型取决于当前的股票余额是正数,无还是负数"
"(即做空股票)。类型将决定拆分的各部分。"
msgstr "选择你想记录的股票交易的类型。可用的类型取决于当前的股票余额是正数,无还是负"
"数(即做空股票)。类型将决定交易的各个分录。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
msgid "Transaction Type"
@@ -12263,15 +12204,15 @@ msgstr "之前的余额"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
msgid "Stock Amount"
msgstr "股票金额"
msgstr "股票数量"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
msgid "Enter the value of the shares."
msgstr "输入股份名称。"
msgstr "输入股份价值。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
msgid "_Stock Value"
msgstr "税率(_S)"
msgstr "股票价值(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
msgid "Stock Value"
@@ -12307,9 +12248,9 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
"在本页中,输入在本次交易中的任意经纪费用。费用可能被资本化至资产账户,也可"
"被记入经纪费账户。一般而言,买入的费用应该被资本化,卖出的费用应该被记入经纪"
"费账户。如果本次交易不涉及费用,那么可以留空。"
"在本页中,输入在本次交易中的经纪费用。费用可能被资本化至资产账户,也可以被记"
"入经纪费账户。一般而言,买入的费用应该被资本化,卖出的费用应该被记入经纪费账"
"户。如果本次交易不涉及费用,那么可以留空。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
@@ -12323,23 +12264,21 @@ msgstr "经纪费"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
msgstr "将资本破产费用入股票账户中?"
msgstr "将经纪费用入股票账户中?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
msgstr "在页面中,在本次交易中输入任意的股收入。"
msgstr "在页面中,在本次交易中输入任意的股收入。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
msgid "Dividend Account"
msgstr "股科目"
msgstr "股科目"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
"在本页中,输入任意产生的资本收益或亏损和相关的收入账户。资本收益为正,资本亏"
"损为负。"
msgstr "在本页中,输入资本收益或亏损以及相关的科目。资本收益为正,资本亏损为负。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
msgid "Capital Gain"
@@ -12358,9 +12297,8 @@ msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
"下面是分隔的一个简明的效果,如果效果正确无误,那请点击“应用”。您也可以通过"
"按“后退”来检查您的选择,或是点击“退出”来退出并且不保存任何修改。 "
msgstr "以下是交易分录的概要。如果正确无误,请点击“应用”。您也可以通过按“后退”来检查"
"您的选择,或是点击“取消”来退出并且不保存任何修改。 "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
msgid "Finish"
@@ -15998,7 +15936,7 @@ msgstr "<b>定义</b>"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127
msgid "_Value"
msgstr "税率(_V)"
msgstr "(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
@@ -19931,13 +19869,13 @@ msgstr "sample:花费:汽车:汽油"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "税"
msgstr "税?"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "税"
msgstr "税"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
@@ -24690,7 +24628,7 @@ msgstr "警告:下面的~a子交易没有分配到一个批次当中。批次
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
#, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
msgstr ": 金额~a值~a"
msgstr ": 数量~a值~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
@@ -27160,7 +27098,7 @@ msgstr "显示其它科目名称?如果这是分录,那么此参数会被预
#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "指定详细显示事务的数量。"
msgstr "指定每项交易中详细信息的数量。"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
msgid "One split per line"
@@ -28846,14 +28784,10 @@ msgid "Reconcile the selected account."
msgstr "核实选中的科目"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
#| "cleared amount"
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount."
msgstr "只要达到一定的结清金额,就自动结清独立的交易事项"
msgstr "只要达到一定的结清金额,就自动结清独立的交易事项"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
#, fuzzy