mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
update po/de.po after r19435 msgmerge
1. 2 dirty and 2 new strings 2. partial spell verification entity -> Entität small typos git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@19441 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
eee03f03c9
commit
864311e8a3
36
po/de.po
36
po/de.po
@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such owner entity: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Entity: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Entität: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
||||
msgstr "Entity type passt nicht %s: %s"
|
||||
msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Fehlerhafte URL %s"
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such Account entity: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Konto Entity: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
|
||||
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
||||
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
|
||||
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
||||
msgstr "Unbekannter EntryLedger typ"
|
||||
msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
|
||||
msgid "The subtotal value of this entry "
|
||||
@ -3189,9 +3189,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wahl »%s« ist bereits in Benutzung."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
|
||||
msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen."
|
||||
msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen -100 und 100 liegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
|
||||
msgid "You must choose a Tax Account."
|
||||
@ -5450,7 +5449,7 @@ msgid ""
|
||||
"Millimeters\n"
|
||||
"Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inch\n"
|
||||
"Zoll\n"
|
||||
"Zentimeter\n"
|
||||
"Millimeter\n"
|
||||
"Punkte"
|
||||
@ -5677,7 +5676,7 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
|
||||
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
||||
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen"
|
||||
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
|
||||
@ -7471,6 +7470,8 @@ msgid ""
|
||||
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
|
||||
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
|
||||
"die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
|
||||
msgid "_Print checks"
|
||||
@ -8897,6 +8898,8 @@ msgid ""
|
||||
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
|
||||
"at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Dialog erscheint, wenn sie versuchen, Schecks aus mehreren Konten zur "
|
||||
"selben Zeit zu drucken."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
|
||||
@ -17171,9 +17174,8 @@ msgstr "Zellen-Füllung"
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space between table cell edge and content"
|
||||
msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle"
|
||||
msgstr "Abstand zwischen Außenkante und Inhalt einer Tabellenzelle"
|
||||
|
||||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||||
@ -18196,13 +18198,13 @@ msgstr "Hallo Welt!"
|
||||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
|
||||
msgid "Boolean Option"
|
||||
msgstr "Boolsche Option"
|
||||
msgstr "Boolesche Option"
|
||||
|
||||
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
|
||||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
||||
msgid "This is a boolean option."
|
||||
msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
|
||||
msgstr "Dies ist eine boolesche Option"
|
||||
|
||||
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
|
||||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||||
@ -24920,13 +24922,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des HBCI-Zugangs. "
|
||||
"Nachdem ein HBCI-Zugang eingerichtet wurde, können die Menüpunkte im "
|
||||
"Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Alternate Line Shading"
|
||||
#~ msgstr "Abwechselnde Zeilenfarben aktivieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable different color for alternate lines in reports."
|
||||
#~ msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternate Line Background Color"
|
||||
#~ msgstr "Hintergrundfarbe jeder zweiten Zeile"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user