mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 51.1% (2837 of 5545 strings) Translation: GnuCash/GnuCash Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
This commit is contained in:
committed by
John Ralls
parent
e331a1b8ff
commit
8a8840ce58
242
po/nb.po
242
po/nb.po
@@ -8,18 +8,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
||||
@@ -1566,8 +1567,9 @@ msgid "Amend URL:"
|
||||
msgstr "Legg til URL:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn en nettadresse, som f.eks. https://www.gnucash.org:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Gjeld"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
|
||||
msgid "File Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil funnet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1584,14 +1586,12 @@ msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Found"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Fant adresse"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Not Found"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Fant ikke adresse"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
|
||||
msgid "Manage Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndter dokumentlenke"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
|
||||
msgid "Transaction can not be modified."
|
||||
@@ -2068,8 +2068,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"There are %d invalid mappings,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to remove them now?"
|
||||
msgstr[0] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
|
||||
msgstr[1] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Det er %d ugyldige tildelning.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du å fjerne den nå?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Det er %d ugyldige tildelninger.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du å fjerne dem nå?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2212,12 +2218,12 @@ msgstr "Kreditnota"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063
|
||||
msgid "PAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577
|
||||
msgid "UNPAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubetalt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151
|
||||
@@ -2854,7 +2860,7 @@ msgstr "Slette priser?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Erstatt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
|
||||
msgid "You must select a Security."
|
||||
@@ -3226,9 +3232,8 @@ msgid "Created Transactions"
|
||||
msgstr "Gjennomsyn av opprettede transaksjoner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Valid Year: "
|
||||
msgstr "Forrige år"
|
||||
msgstr "Sist gyldig år: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3256,7 +3261,7 @@ msgstr "Resultatregnskap"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bruk"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3717,7 +3722,7 @@ msgstr "Velg et budsjett"
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161
|
||||
@@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "_Velg motkonto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
|
||||
msgid "_Do it anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gjør det uansett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
|
||||
@@ -5151,9 +5156,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Listing"
|
||||
msgstr "Kunde: "
|
||||
msgstr "Kundeliste"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
|
||||
msgid "Show customer aging overview for all customers"
|
||||
@@ -5209,7 +5213,7 @@ msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jobber"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5914,11 +5918,11 @@ msgstr "Annullert"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
|
||||
msgid "Hide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjul:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
|
||||
msgid "Show:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583
|
||||
@@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "Eksporter"
|
||||
#. * to be used as toolbar button label.
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
|
||||
msgid "Save Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre oppsett"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
|
||||
#. * to be used as toolbar button label.
|
||||
@@ -6021,8 +6025,9 @@ msgid "Save Config As..."
|
||||
msgstr "L_agre som..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett PDF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -6383,10 +6388,9 @@ msgid "This account register is read-only."
|
||||
msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "This account register is read-only."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The '%s' account register is read-only."
|
||||
msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
|
||||
msgstr "«%s»-kontoregisteret er skrivebeskyttet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7099,9 +7103,8 @@ msgstr "_Nytt element..."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "_Legg til"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169
|
||||
msgid "all criteria are met"
|
||||
@@ -7607,13 +7610,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
|
||||
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Børskode (CUSIP eller lignende):"
|
||||
"Børskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7998,9 +8000,9 @@ msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Nummer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Den varen eksisterer allerede."
|
||||
msgstr "Skattetabellnavnet «%s» finnes allerede."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8170,7 +8172,7 @@ msgstr "Nærmeste i tid"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
|
||||
msgid "Yes, _always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, _alltid"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8179,7 +8181,7 @@ msgstr "Ikke avslutt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
|
||||
msgid "_No, not this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nei, ikke nå"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
|
||||
@@ -8595,7 +8597,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
|
||||
msgid "Open _Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne _skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8698,9 +8700,9 @@ msgstr "GnuCash får ikke låst opp den koblede filen:"
|
||||
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
|
||||
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
|
||||
msgstr "Fyll inn ditt brukernavn og passord"
|
||||
msgstr "Fyll inn ditt brukernavn og passord for å koble til: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8940,7 +8942,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet"
|
||||
#. document is, well, read-only.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569
|
||||
msgid "(read-only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(skrivebeskyttet)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8978,7 +8980,7 @@ msgstr "Bokalternativer"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 1997-%s GnuCash-bidragsyterne."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
|
||||
@@ -8988,7 +8990,7 @@ msgstr "Versjon"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503
|
||||
msgid "Build ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bygg-ID"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707
|
||||
msgid "Accounting for personal and small business finance."
|
||||
@@ -9012,7 +9014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besøk GnuCash-nettsiden."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
||||
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
|
||||
@@ -9837,48 +9839,42 @@ msgstr "Leverandørnummer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee Number"
|
||||
msgstr "Ansattnummer: "
|
||||
msgstr "Ansattnummer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Name"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adressenavn"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address 1"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address 2"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adresse 2"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address 3"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adresse 3"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
|
||||
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address 4"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adresse 4"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
|
||||
@@ -9893,9 +9889,8 @@ msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Faks:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Epost: "
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
|
||||
@@ -10211,7 +10206,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Occur"
|
||||
msgstr "Inntraff sist: "
|
||||
msgstr "Inntraff sist"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13080,7 +13075,9 @@ msgstr "Kontosletting"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enter file name and location for the Export...\n"
|
||||
msgstr "Denne rapporten har ingen alternativer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Skriv inn filnavn og plassering for eksporten …\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13182,9 +13179,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
|
||||
msgstr "Sparing"
|
||||
msgstr "<b>Last inn og lagre innstillinger</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
|
||||
@@ -13324,11 +13320,12 @@ msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "Rapportkontoer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1028
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
|
||||
"Cancel to abort.</b>"
|
||||
msgstr "Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene.\n"
|
||||
"Avbryt for å kansellere.</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13500,11 +13497,12 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
||||
msgstr "Oppsett av nytt kontohierarki"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please choose the currency to use for new accounts."
|
||||
msgstr "Vennligst velg valuta som skal brukes for nye kontoer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Velg valuta som skal brukes for nye kontoer."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
|
||||
msgid "Choose Currency"
|
||||
@@ -13859,9 +13857,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Område: "
|
||||
msgstr "Område"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
|
||||
@@ -15336,9 +15333,8 @@ msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informasjon om noteringskilde</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Security Information</b>"
|
||||
msgstr "Verdipapirinformasjon"
|
||||
msgstr "Sikkerhetsinfo</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:324
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15521,9 +15517,8 @@ msgid "Import customers or vendors from text file"
|
||||
msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
|
||||
msgstr "Velg en fil som skal importeres"
|
||||
msgstr "<b>1. Velg en fil å importere"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:155
|
||||
msgid "For importing customer lists."
|
||||
@@ -15534,19 +15529,16 @@ msgid "For importing vendor lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
||||
msgstr "Velg importhandling"
|
||||
msgstr "<b>2. Velg importtype"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>3. Select import options</b>"
|
||||
msgstr "Velg importhandling"
|
||||
msgstr "<b>3. Velg importhandlinger</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>4. Preview</b>"
|
||||
msgstr "Se gjennom"
|
||||
msgstr "<b>4. Se gjennom</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15927,9 +15919,8 @@ msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr " Søk "
|
||||
msgstr "_Søk"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16849,9 +16840,8 @@ msgid "days"
|
||||
msgstr "dager"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
||||
msgstr "_Behold loggfiler"
|
||||
msgstr "<b>_Behold logg/sikkerhetskopifiler</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
|
||||
msgid "Com_press files"
|
||||
@@ -17420,7 +17410,7 @@ msgstr "Vinduer"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Online Quotes</b>"
|
||||
msgstr "_Hent noteringer online"
|
||||
msgstr "<b>_Nettbaserte noteringer</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -18862,9 +18852,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
|
||||
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
|
||||
@@ -20509,11 +20498,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Processing...\n"
|
||||
msgstr "_Behandle en betaling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Behandler…\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -21010,11 +21001,11 @@ msgstr "Vis priskolonnen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d added price"
|
||||
msgid_plural "%d added prices"
|
||||
msgstr[0] "Legg til en ny pris."
|
||||
msgstr[1] "Legg til en ny pris."
|
||||
msgstr[0] "% tillagt pris"
|
||||
msgstr[1] "%s tillagte priser"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
|
||||
@@ -22270,9 +22261,9 @@ msgid "Have a nice day!"
|
||||
msgstr "Ha en fin dag!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||
msgstr "Velkommen til GnuCash"
|
||||
msgstr "Velkommen til GnuCash %-skallet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@@ -22699,10 +22690,9 @@ msgstr ""
|
||||
#. used to estimate widths.
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "22/02/2000"
|
||||
msgstr "sample:12.12.2000"
|
||||
msgstr "22.02.2000"
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'sample' items are
|
||||
#. strings which are not displayed, but only
|
||||
@@ -23684,9 +23674,8 @@ msgstr "Posteringsdato"
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Source"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "Adressekilde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
|
||||
@@ -26194,9 +26183,8 @@ msgid "Barchart"
|
||||
msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " to "
|
||||
msgstr "%s til %s"
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
||||
@@ -26322,9 +26310,8 @@ msgstr "Type"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range start"
|
||||
msgstr "Område: "
|
||||
msgstr "Områdestart"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
|
||||
@@ -26346,9 +26333,8 @@ msgstr "Velg en dato for rapporten"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range end"
|
||||
msgstr "Område: "
|
||||
msgstr "Områdeslutt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
|
||||
@@ -27125,9 +27111,8 @@ msgid "No Customer"
|
||||
msgstr "Ny kunde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Summary"
|
||||
msgstr "Kundenummer: "
|
||||
msgstr "Kundesammendrag"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
|
||||
msgid "Equity Statement"
|
||||
@@ -27476,9 +27461,8 @@ msgstr "Rapportfeil"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Format"
|
||||
msgstr "Standard lønn: "
|
||||
msgstr "Forvalgt format"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
|
||||
msgid "Australia BAS"
|
||||
@@ -28321,9 +28305,8 @@ msgid "Linked transactions are hidden."
|
||||
msgstr "Koblede transaksjoner er skjult."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Eksempel: "
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
|
||||
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
|
||||
@@ -28595,9 +28578,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discount Rate"
|
||||
msgstr "Rabatt: "
|
||||
msgstr "Rabattsats"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
|
||||
@@ -28876,9 +28858,8 @@ msgid "column: Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "row: Address"
|
||||
msgstr "Adresse: "
|
||||
msgstr "rad: Adresse"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29046,9 +29027,8 @@ msgid "CSS color."
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice number: "
|
||||
msgstr "Fakturanummer"
|
||||
msgstr "Fakturanummer: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
|
||||
msgid "To: "
|
||||
@@ -29059,14 +29039,12 @@ msgid "Your ref: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job number: "
|
||||
msgstr "Jobbnummer"
|
||||
msgstr "Jobbnummer: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job name: "
|
||||
msgstr "Jobbnavn"
|
||||
msgstr "Jobbnavn: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
|
||||
msgid "Embedded CSS."
|
||||
@@ -29097,14 +29075,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
|
||||
msgstr "Å betale"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice #: "
|
||||
msgstr "Faktura nr. %d"
|
||||
msgstr "Faktura nr.: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference: "
|
||||
msgstr "Referanse"
|
||||
msgstr "Referanse: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29814,14 +29790,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report Creation Date: "
|
||||
msgstr "Rapportvant"
|
||||
msgstr "Rapportopprettelsesdato: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GnuCash "
|
||||
msgstr "GnuCash %s"
|
||||
msgstr "GnuCash "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
|
||||
@@ -31416,15 +31390,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (x%u)"
|
||||
msgstr "Daglig (x%u)"
|
||||
msgstr " (x%u)"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last %s"
|
||||
msgstr "siste dag"
|
||||
msgstr "siste %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
||||
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user