Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 51.1% (2837 of 5545 strings)

Translation: GnuCash/GnuCash
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy
2020-12-15 16:57:33 +00:00
committed by John Ralls
parent e331a1b8ff
commit 8a8840ce58

242
po/nb.po
View File

@@ -8,18 +8,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:49+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -1566,8 +1567,9 @@ msgid "Amend URL:"
msgstr "Legg til URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
#, fuzzy
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr ""
msgstr "Skriv inn en nettadresse, som f.eks. https://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Gjeld"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
msgstr ""
msgstr "Fil funnet"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:463
#, fuzzy
@@ -1584,14 +1586,12 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "Ikke funnet"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:476
#, fuzzy
msgid "Address Found"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Fant adresse"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:478
#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Fant ikke adresse"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
#, fuzzy
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
msgstr "Håndter dokumentlenke"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
msgid "Transaction can not be modified."
@@ -2068,8 +2068,14 @@ msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
msgstr[0] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
msgstr[1] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
msgstr[0] ""
"Det er %d ugyldige tildelning.\n"
"\n"
"Ønsker du å fjerne den nå?"
msgstr[1] ""
"Det er %d ugyldige tildelninger.\n"
"\n"
"Ønsker du å fjerne dem nå?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
#, c-format
@@ -2212,12 +2218,12 @@ msgstr "Kreditnota"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063
msgid "PAID"
msgstr ""
msgstr "Betalt"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577
msgid "UNPAID"
msgstr ""
msgstr "Ubetalt"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151
@@ -2854,7 +2860,7 @@ msgstr "Slette priser?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
msgstr ""
msgstr "_Erstatt"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
msgid "You must select a Security."
@@ -3226,9 +3232,8 @@ msgid "Created Transactions"
msgstr "Gjennomsyn av opprettede transaksjoner"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
#, fuzzy
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Forrige år"
msgstr "Sist gyldig år: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
#, fuzzy
@@ -3256,7 +3261,7 @@ msgstr "Resultatregnskap"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Bruk"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
@@ -3717,7 +3722,7 @@ msgstr "Velg et budsjett"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161
@@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "_Velg motkonto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
msgstr "_Gjør det uansett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
@@ -5151,9 +5156,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
#, fuzzy
msgid "Customer Listing"
msgstr "Kunde: "
msgstr "Kundeliste"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
msgid "Show customer aging overview for all customers"
@@ -5209,7 +5213,7 @@ msgstr "Kunde"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Jobber"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
#, fuzzy
@@ -5914,11 +5918,11 @@ msgstr "Annullert"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
msgid "Hide:"
msgstr ""
msgstr "Skjul:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
msgid "Show:"
msgstr ""
msgstr "Vis:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583
@@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "Eksporter"
#. * to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr ""
msgstr "Lagre oppsett"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. * to be used as toolbar button label.
@@ -6021,8 +6025,9 @@ msgid "Save Config As..."
msgstr "L_agre som..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
#, fuzzy
msgid "Make Pdf"
msgstr ""
msgstr "Opprett PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, fuzzy, c-format
@@ -6383,10 +6388,9 @@ msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This account register is read-only."
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
msgstr "«%s»-kontoregisteret er skrivebeskyttet."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
@@ -7099,9 +7103,8 @@ msgstr "_Nytt element..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adresse: "
msgstr "_Legg til"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169
msgid "all criteria are met"
@@ -7607,13 +7610,12 @@ msgstr ""
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
"Børskode (CUSIP eller lignende):"
"Børskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
#, fuzzy
@@ -7998,9 +8000,9 @@ msgid "_Rename"
msgstr "_Nummer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "Den varen eksisterer allerede."
msgstr "Skattetabellnavnet «%s» finnes allerede."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665
#, c-format
@@ -8170,7 +8172,7 @@ msgstr "Nærmeste i tid"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
msgstr "Ja, _alltid"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
@@ -8179,7 +8181,7 @@ msgstr "Ikke avslutt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
msgstr "_Nei, ikke nå"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -8595,7 +8597,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
msgid "Open _Read-Only"
msgstr ""
msgstr "Åpne _skrivebeskyttet"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
#, fuzzy
@@ -8698,9 +8700,9 @@ msgstr "GnuCash får ikke låst opp den koblede filen:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Fyll inn ditt brukernavn og passord"
msgstr "Fyll inn ditt brukernavn og passord for å koble til: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131
#, c-format
@@ -8940,7 +8942,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet"
#. document is, well, read-only.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569
msgid "(read-only)"
msgstr ""
msgstr "(skrivebeskyttet)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577
#, fuzzy
@@ -8978,7 +8980,7 @@ msgstr "Bokalternativer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
msgstr "Opphavsrett © 1997-%s GnuCash-bidragsyterne."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
@@ -8988,7 +8990,7 @@ msgstr "Versjon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503
msgid "Build ID"
msgstr ""
msgstr "Bygg-ID"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707
msgid "Accounting for personal and small business finance."
@@ -9012,7 +9014,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
msgstr "Besøk GnuCash-nettsiden."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
@@ -9837,48 +9839,42 @@ msgstr "Leverandørnummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "Ansattnummer: "
msgstr "Ansattnummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
#, fuzzy
msgid "Address Name"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adressenavn"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adresse"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adresse 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address 3"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adresse 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address 4"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adresse 4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
@@ -9893,9 +9889,8 @@ msgid "Fax"
msgstr "Faks:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Epost: "
msgstr "E-post"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
@@ -10211,7 +10206,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
#, fuzzy
msgid "Last Occur"
msgstr "Inntraff sist: "
msgstr "Inntraff sist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
#, fuzzy
@@ -13080,7 +13075,9 @@ msgstr "Kontosletting"
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr "Denne rapporten har ingen alternativer."
msgstr ""
"\n"
"Skriv inn filnavn og plassering for eksporten …\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:718
#, fuzzy
@@ -13182,9 +13179,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "Sparing"
msgstr "<b>Last inn og lagre innstillinger</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
@@ -13324,11 +13320,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Rapportkontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1028
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr "Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene."
msgstr ""
"Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene.\n"
"Avbryt for å kansellere.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1043
#, fuzzy
@@ -13500,11 +13497,12 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Oppsett av nytt kontohierarki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Vennligst velg valuta som skal brukes for nye kontoer."
msgstr ""
"\n"
"Velg valuta som skal brukes for nye kontoer."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
msgid "Choose Currency"
@@ -13859,9 +13857,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Område: "
msgstr "Område"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
@@ -15336,9 +15333,8 @@ msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Informasjon om noteringskilde</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
#, fuzzy
msgid "<b>Security Information</b>"
msgstr "Verdipapirinformasjon"
msgstr "Sikkerhetsinfo</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:324
msgid ""
@@ -15521,9 +15517,8 @@ msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
#, fuzzy
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "Velg en fil som skal importeres"
msgstr "<b>1. Velg en fil å importere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:155
msgid "For importing customer lists."
@@ -15534,19 +15529,16 @@ msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:190
#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "Velg importhandling"
msgstr "<b>2. Velg importtype"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:308
#, fuzzy
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "Velg importhandling"
msgstr "<b>3. Velg importhandlinger</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:349
#, fuzzy
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "Se gjennom"
msgstr "<b>4. Se gjennom</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
#, fuzzy
@@ -15927,9 +15919,8 @@ msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr " Søk "
msgstr "_Søk"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:266
msgid ""
@@ -16849,9 +16840,8 @@ msgid "days"
msgstr "dager"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "_Behold loggfiler"
msgstr "<b>_Behold logg/sikkerhetskopifiler</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
msgid "Com_press files"
@@ -17420,7 +17410,7 @@ msgstr "Vinduer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638
#, fuzzy
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "_Hent noteringer online"
msgstr "<b>_Nettbaserte noteringer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659
#, fuzzy
@@ -18862,9 +18852,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Legg til"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@@ -20509,11 +20498,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
msgstr "_Behandle en betaling..."
msgstr ""
"\n"
"Behandler…\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
#, fuzzy, c-format
@@ -21010,11 +21001,11 @@ msgstr "Vis priskolonnen"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "Legg til en ny pris."
msgstr[1] "Legg til en ny pris."
msgstr[0] "% tillagt pris"
msgstr[1] "%s tillagte priser"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
@@ -22270,9 +22261,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en fin dag!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Velkommen til GnuCash"
msgstr "Velkommen til GnuCash %-skallet"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@@ -22699,10 +22690,9 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "sample:12.12.2000"
msgstr "22.02.2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -23684,9 +23674,8 @@ msgstr "Posteringsdato"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Adresse: "
msgstr "Adressekilde"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
@@ -26194,9 +26183,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "%s til %s"
msgstr " til "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
@@ -26322,9 +26310,8 @@ msgstr "Type"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
#, fuzzy
msgid "Range start"
msgstr "Område: "
msgstr "Områdestart"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
@@ -26346,9 +26333,8 @@ msgstr "Velg en dato for rapporten"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
#, fuzzy
msgid "Range end"
msgstr "Område: "
msgstr "Områdeslutt"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
@@ -27125,9 +27111,8 @@ msgid "No Customer"
msgstr "Ny kunde"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516
#, fuzzy
msgid "Customer Summary"
msgstr "Kundenummer: "
msgstr "Kundesammendrag"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
msgid "Equity Statement"
@@ -27476,9 +27461,8 @@ msgstr "Rapportfeil"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Standard lønn: "
msgstr "Forvalgt format"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS"
@@ -28321,9 +28305,8 @@ msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Koblede transaksjoner er skjult."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel: "
msgstr "Enkelt"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
@@ -28595,9 +28578,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "Rabatt: "
msgstr "Rabattsats"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
@@ -28876,9 +28858,8 @@ msgid "column: Units"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
#, fuzzy
msgid "row: Address"
msgstr "Adresse: "
msgstr "rad: Adresse"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
#, fuzzy
@@ -29046,9 +29027,8 @@ msgid "CSS color."
msgstr "Farger"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
#, fuzzy
msgid "Invoice number: "
msgstr "Fakturanummer"
msgstr "Fakturanummer: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "To: "
@@ -29059,14 +29039,12 @@ msgid "Your ref: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
#, fuzzy
msgid "Job number: "
msgstr "Jobbnummer"
msgstr "Jobbnummer: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
#, fuzzy
msgid "Job name: "
msgstr "Jobbnavn"
msgstr "Jobbnavn: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
msgid "Embedded CSS."
@@ -29097,14 +29075,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Å betale"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
msgstr "Faktura nr. %d"
msgstr "Faktura nr.: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#, fuzzy
msgid "Reference: "
msgstr "Referanse"
msgstr "Referanse: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
#, fuzzy
@@ -29814,14 +29790,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "Rapportvant"
msgstr "Rapportopprettelsesdato: "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "GnuCash %s"
msgstr "GnuCash "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
@@ -31416,15 +31390,15 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr "Daglig (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "siste dag"
msgstr "siste %s"
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.