Translation update by Gregory-K <lifeturn@gmail.com> using Weblate

po/glossary/el.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/

Translation update  by Gregory-K <lifeturn@gmail.com> using Weblate

po/el.po: 54.2% (2919 of 5380 strings; 1433 fuzzy)
509 failing checks (9.4%)
Translation: GnuCash/Program (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/

Co-authored-by: Gregory-K <lifeturn@gmail.com>
This commit is contained in:
Gregory-K 2022-02-03 12:54:11 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f04d19b685
commit 8e3308f271
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 33 additions and 27 deletions

View File

@ -34,14 +34,15 @@
# Ζωή Καίσα <kaisazoe@gmail.com>, 2021.
# Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>, 2021.
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>, 2021.
# Gregory-K <lifeturn@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
">\n"
"Language: el\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -505,6 +506,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Μπορείτε εύκολα να εισαγάγετε τα υπάρχοντα οικονομικά δεδομένα σας από το "
"Quicken, το MS Money ή άλλα προγράμματα που εξάγουν αρχεία QIF ή αρχεία OFX. "
"Στο μενού Αρχείο, κάντε κλικ στο υπομενού Εισαγωγή και κάντε κλικ στο αρχείο "
"QIF ή OFX, αντίστοιχα. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
@ -536,6 +541,10 @@ msgid ""
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο δεξί κουμπί του ποντικιού (control-κλικ στο Mac OS X) στην "
"καρτέλα Λογαριασμοί του κύριου παραθύρου για να εμφανιστούν οι επιλογές του "
"μενού του λογαριασμού. Μέσα σε κάθε εγγραφή, κάνοντας δεξί κλικ εμφανίζονται "
"οι επιλογές του μενού συναλλαγών."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
msgid ""
@ -9462,7 +9471,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@ -9477,7 +9486,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "Άμεση Ανάληψη"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# giorgos georgopoulakis <huskyaek@gmail.com>, 2021.
# Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>, 2021.
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>, 2021.
# Gregory-K <lifeturn@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -209,10 +210,8 @@ msgid "amount"
msgstr "ποσό"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
#, fuzzy
#| msgid "amount"
msgid "amount due"
msgstr "ποσό"
msgstr "οφειλόμενο ποσό"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "σύνδεσμος προς το αρχείο"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
msgstr ""
msgstr "καταληκτική ημερομηνία"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "παραγγελία"
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
msgid "orphan"
msgstr "ορφανοποιημένο"
msgstr "χωρίς λογαριασμό"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
@ -775,17 +774,15 @@ msgstr "Διαίρεση"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
msgstr ""
msgstr "μετοχές"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
#, fuzzy
#| msgid "split"
msgid "stock split"
msgstr "Διαίρεση"
msgstr "διάσπαση μετοχών"
#. "This sets the particular design or shape of a report."
msgid "style sheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"
msgstr "στυλ"
#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
msgid "subtotal"
@ -849,7 +846,7 @@ msgstr "κατάσταση συναλλαγής: παγωμένη"
#
#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
msgid "transaction state: reconciled"
msgstr "κατάσταση συναλλαγής: συμφωνία"
msgstr "κατάσταση συναλλαγής: συμφωνημένη"
#
#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
@ -903,13 +900,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "απόσυρση (στο παράθυρο διαλόγου συμφωνίας)"
msgid "stock"
msgstr ""
msgstr "μετοχή"
msgid "due"
msgstr ""
msgstr "λήξη"
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Σε σύνδεση"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "Άμεση Ανάληψη"