Translation update by Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com> using Weblate

po/glossary/sv.po: 97.5% (203 of 208 strings; 3 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/

Co-authored-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>
This commit is contained in:
Kristoffer Grundström 2021-05-04 17:49:26 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent cf00dfed19
commit 90ae8e8bc9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -98,9 +98,8 @@ msgid "account type: Passive"
msgstr "kontotyp: Passivt"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
msgstr "kontotyp: Tillgång"
msgstr "kontotyp: Förtjänst & Förlust"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@ -329,9 +328,8 @@ msgid "credit transfer"
msgstr "överföring"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
#, fuzzy
msgid "credit note"
msgstr "överföring"
msgstr "kreditnotering"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "dubbel bokföring"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
msgstr ""
msgstr "länk till dokument"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"