mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate
po/sv.po: 96.6% (5312 of 5494 strings; 137 fuzzy) 96 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/
This commit is contained in:
parent
5d8f08ca9c
commit
929bd59a33
141
po/sv.po
141
po/sv.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/sv/>\n"
|
||||
@ -7392,8 +7392,9 @@ msgid ""
|
||||
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
|
||||
"the budgets and amend signs if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna bok har budgetar. Den interna presentationen av belopp är nu åtgärdad. "
|
||||
"Granska budgetarna och justera tecken vid behov."
|
||||
"Denna bok har budgetar. Den interna presentationen av budgetbelopp beror "
|
||||
"inte längre på inställningen Omvända balanserade konton. Granska budgetarna "
|
||||
"och justera tecken vid behov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10865,22 +10866,16 @@ msgid "Setup Account Period"
|
||||
msgstr "Ställ in bokföringsperiod"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
|
||||
#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
|
||||
"the previous close and today.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Books will be closed at midnight on the selected date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj en bokföringsperiod och slutdatum som inte får vara i framtiden, men är "
|
||||
"större än föregående boks slutdatum.\n"
|
||||
"Välj en bokföringsperiod och ett slutdatum som är mellan datumet för "
|
||||
"föregående bokslut och idag.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Böcker kommer att avslutas vid midnatt på valt datum."
|
||||
"Böcker kommer att stängas vid midnatt på valt datum."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
|
||||
msgid "Book Closing Dates"
|
||||
@ -11931,9 +11926,6 @@ msgid "Loan Details"
|
||||
msgstr "Låndetaljer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…"
|
||||
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använder du ett depositionskonto, i så fall måste ett konto specificeras…"
|
||||
@ -13166,8 +13158,6 @@ msgid "_Parent Account"
|
||||
msgstr "Överli_ggande konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account Type"
|
||||
msgid "Acco_unt Type"
|
||||
msgstr "K_ontotyp"
|
||||
|
||||
@ -25137,237 +25127,232 @@ msgid ""
|
||||
"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
|
||||
"gains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varna om summan för ”Realiserad vinst/förlust”-del(ar) inte matchar beräknad "
|
||||
"vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
|
||||
msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om en del inte är tilldelad till ett parti"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om kontosaldot inte matchar partiers beräknade slutsaldo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report Title"
|
||||
msgid "Lot Title"
|
||||
msgstr "Rapporttitel"
|
||||
msgstr "Partititel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
|
||||
msgid "GUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUID"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To Amount"
|
||||
msgid "Bought Amount"
|
||||
msgstr "Till-belopp"
|
||||
msgstr "Köpt belopp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bought Value (Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Köpt värde (bas)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Weighted Average"
|
||||
msgid "Bought Average Price"
|
||||
msgstr "Viktat genomsnitt"
|
||||
msgstr "Köpt genomsnittspris"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split"
|
||||
msgid "Sold Splits"
|
||||
msgstr "Aktiesplit"
|
||||
msgstr "Sålda splitar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To Amount"
|
||||
msgid "Sold Amount"
|
||||
msgstr "Till-belopp"
|
||||
msgstr "Sålt belopp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Basis"
|
||||
msgid "Sold Basis"
|
||||
msgstr "Omkostnadsbelopp"
|
||||
msgstr "Sålt bas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "Sold Value"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
msgstr "Sålt värde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To Amount"
|
||||
msgid "ST Sold Amount"
|
||||
msgstr "Till-belopp"
|
||||
msgstr "ST Sålt belopp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ST Sold Basis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ST Sålt bas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ST Sold Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ST Sålt värde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To Amount"
|
||||
msgid "LT Sold Amount"
|
||||
msgstr "Till-belopp"
|
||||
msgstr "LT Sålt belopp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LT Sold Basis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LT Sålt bas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LT Sold Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LT Sålt värde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Average"
|
||||
msgid "Sold Average Price"
|
||||
msgstr "Visa medelvärde"
|
||||
msgstr "Sålt genomsnittspris"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "End Amount"
|
||||
msgstr "Belopp"
|
||||
msgstr "Slutbelopp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Basis"
|
||||
msgid "End Basis"
|
||||
msgstr "Omkostnadsbelopp"
|
||||
msgstr "Slutbas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "End Value"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
msgstr "Slutvärde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Realized Gain"
|
||||
msgid "ST Realized Gain"
|
||||
msgstr "Realiserad vinst"
|
||||
msgstr "ST Realiserad vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Realized Gain"
|
||||
msgid "LT Realized Gain"
|
||||
msgstr "Realiserad vinst"
|
||||
msgstr "LT Realiserad vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Realized Gain"
|
||||
msgid "Realized ROI"
|
||||
msgstr "Realiserad vinst"
|
||||
msgstr "Realiserad ROI"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unrealized Gain"
|
||||
msgid "ST Unrealized Gain"
|
||||
msgstr "Orealiserad vinst"
|
||||
msgstr "ST Orealiserad vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unrealized Gain"
|
||||
msgid "LT Unrealized Gain"
|
||||
msgstr "Orealiserad vinst"
|
||||
msgstr "LT Orealiserad vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unrealized Gain"
|
||||
msgid "Unrealized ROI"
|
||||
msgstr "Orealiserad vinst"
|
||||
msgstr "Orealiserad ROI"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account Notes"
|
||||
msgid "Account Lots Total"
|
||||
msgstr "Kontoanteckningar"
|
||||
msgstr "Kontots totala partier"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
|
||||
msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkludera ett diagram som visar vinst per parti, grupperat efter konto och "
|
||||
"vinsttyp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
|
||||
msgid "What kind of chart to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilken sorts diagram som ska inkluderas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use Stacked Charts"
|
||||
msgid "Stacked Bar Chart"
|
||||
msgstr "Använd staplade diagram"
|
||||
msgstr "Staplat stapeldiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Percentage chart"
|
||||
msgid "Where to place the chart"
|
||||
msgstr "Procentdiagram"
|
||||
msgstr "Var diagrammet ska placeras"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
|
||||
msgid "Show the lot GUID table column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa partiets GUID-tabellkolumn"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the income and expense accounts"
|
||||
msgid "Show the lot open and close table columns"
|
||||
msgstr "Visa inkomst- och utgiftskonton"
|
||||
msgstr "Visa partiets öppnings- och avslutstabellkolumner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
|
||||
msgid "Show purchase-related table columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa inköpsrelaterade tabellkolumner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _zero total accounts"
|
||||
msgid "Show sale-related table columns"
|
||||
msgstr "Visa konton med _nollbalans"
|
||||
msgstr "Visa försäljningsrelaterade tabellkolumner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show end date amount and value table columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa slutdatumets belopp- och värdekolumner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
|
||||
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
|
||||
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa tabellkolumn(er) för orealiserad vinst för osålda andelar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gruppera vinster (och försäljningar?) efter långsiktiga (LT) och kortsiktiga "
|
||||
"(ST)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gains"
|
||||
msgid "Gains Only"
|
||||
msgstr "Vinster"
|
||||
msgstr "Endast vinst"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax on Sales"
|
||||
msgid "Gains and Sales"
|
||||
msgstr "Skatt på försäljning"
|
||||
msgstr "Vinst och försäljning"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkter som hålls längre än så här många år räknas som långsiktiga (LT)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show long account names"
|
||||
msgid "Show long (instead of short) account names"
|
||||
msgstr "Visa långa kontonamn"
|
||||
msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
|
||||
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user