mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 88.8% (4880 of 5494 strings; 267 fuzzy) 377 failing checks (6.8%) Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
This commit is contained in:
parent
135d01e20c
commit
942ae339c5
143
po/ja.po
143
po/ja.po
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/ja/>\n"
|
||||
@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
|
||||
msgid "New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
|
||||
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
|
||||
@ -12684,10 +12684,8 @@ msgstr "子勘定科目が削除できない読出し専用取引を含んでい
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter By:"
|
||||
msgid "Filter By…"
|
||||
msgstr "フィルター:"
|
||||
msgstr "フィルター…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
@ -12797,10 +12795,8 @@ msgid "_Parent Account"
|
||||
msgstr "親勘定科目(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account Type"
|
||||
msgid "Acco_unt Type"
|
||||
msgstr "勘定科目タイプ"
|
||||
msgstr "勘定科目タイプ(_U)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
|
||||
msgid "Placeholde_r"
|
||||
@ -12824,13 +12820,6 @@ msgid "H_idden"
|
||||
msgstr "隠し勘定科目(_I)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
|
||||
#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
|
||||
#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
|
||||
#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
|
||||
#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
|
||||
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
|
||||
@ -12840,7 +12829,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この勘定科目(と子の勘定科目)は勘定科目ツリーで隠れるようになり、記録簿でポッ"
|
||||
"プアップされる勘定科目リストに現われなくなります。このオプションをリセットす"
|
||||
"るには、勘定科目ツリーの「フィルター」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示"
|
||||
"るには、勘定科目ツリーの「フィルター…」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示"
|
||||
"する」オプションにチェックを入れます。そうすることでこの勘定科目を選択し、こ"
|
||||
"のダイアログを再度開くことができます。"
|
||||
|
||||
@ -12906,16 +12895,12 @@ msgid "_Lower Balance Limit"
|
||||
msgstr "残高0の項目を表示"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include _subaccounts"
|
||||
msgid "_Include sub accounts"
|
||||
msgstr "子勘定科目を含める(_S)"
|
||||
msgstr "子勘定科目を含める(_I)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Proper_ties"
|
||||
msgid "More Properties"
|
||||
msgstr "プロパティー(_T)"
|
||||
msgstr "追加プロパティー"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
|
||||
msgid "<b>Balance Information</b>"
|
||||
@ -13507,23 +13492,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
|
||||
msgstr "保存済み帳票設定のダイアログを終了します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Currently you have no saved reports.\n"
|
||||
msgid "Currently you have no saved reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"今のところ保存された帳票はありません。\n"
|
||||
msgstr "今のところ保存された帳票はありません。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
|
||||
#| "the Reports menu,\n"
|
||||
#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
|
||||
#| "Report Configuration\" from\n"
|
||||
#| "the Reports menu or tool bar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saved report configurations are created by\n"
|
||||
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
|
||||
@ -13531,9 +13503,11 @@ msgid ""
|
||||
"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
|
||||
" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存済み帳票設定を作成するには、まず帳票メニューから帳票を開いて、\n"
|
||||
"その帳票のオプションをお好みで変更してから \"帳票設定を保存\" を\n"
|
||||
"帳票メニューまたはツールバーから選んでください。"
|
||||
"保存済み帳票設定を作成するには\n"
|
||||
"1. 帳票メニューから帳票を開いて、\n"
|
||||
"2. その帳票のオプションをお好みで変更し、\n"
|
||||
"3. \"帳票設定を (別名で) 保存\" を帳票メニューから選ぶ\n"
|
||||
" またはツールバーの \"設定を (別名) 保存\" ボタンを押してください。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
|
||||
@ -17608,10 +17582,8 @@ msgid "_Templates"
|
||||
msgstr "テンプレート(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select File for Import"
|
||||
msgid "Select File Import Format and Template"
|
||||
msgstr "インポートするファイルを選択"
|
||||
msgstr "ファイルインポートの書式とテンプレートを選択"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17621,10 +17593,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>File Format</b>"
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "<b>ファイルの書式</b>"
|
||||
msgstr "ファイルの書式"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17633,10 +17603,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profits:"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr "利益:"
|
||||
msgstr "プロファイル"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
|
||||
@ -18042,14 +18010,11 @@ msgstr "インターネットバンキングのジョブは実行中です。本
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
|
||||
msgid "Import using AQBanking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AQBanking を使ってインポート"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DTAUS ファイルを GnuCash にインポートし、インターネットバンキングを通して送金"
|
||||
"します。"
|
||||
msgstr "AQBanking のサポートするあらゆるファイル書式を GnuCash にインポートします。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
|
||||
msgid "_Online Actions"
|
||||
@ -18121,8 +18086,6 @@ msgid "Show _log window"
|
||||
msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the online banking log window."
|
||||
msgid "Show the online banking log window"
|
||||
msgstr "インターネットバンキングのログウィンドウを表示します。"
|
||||
|
||||
@ -18648,13 +18611,7 @@ msgstr ""
|
||||
"未使用の勘定科目を表示する を選択する必要があるかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Import completed but with errors!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "See below for errors..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import completed but with errors!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -18666,7 +18623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"勘定科目の数は追加 %u 件、更新 %u 件でした。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"下のエラーをご覧ください..."
|
||||
"下のエラーをご覧ください…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -24652,10 +24609,8 @@ msgid "Show lot split rows"
|
||||
msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgid "Investment Lots"
|
||||
msgstr "投資"
|
||||
msgstr "投資ロット"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25064,10 +25019,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "~a ~a - ~a"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "~a, ~a to ~a"
|
||||
msgstr "~a ~a ~ ~a"
|
||||
msgstr "~a、~a ~ ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27655,16 +27609,10 @@ msgstr "2 行(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
|
||||
#| "for each transaction."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||
"transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"各取引の \"アクション\"、\"備考\"、および \"リンクされた文書\" を 2 行目に表"
|
||||
"示します。"
|
||||
msgstr "各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
|
||||
@ -28625,8 +28573,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter account."
|
||||
msgid "Filter accounts"
|
||||
msgstr "勘定科目のフィルターを行います。"
|
||||
|
||||
@ -28664,31 +28610,22 @@ msgstr "予算を見積り(_M)…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All Periods"
|
||||
msgid "_All Periods…"
|
||||
msgstr "全期間"
|
||||
msgstr "全期間(_A)…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||||
msgstr "過去の取引から選択した勘定科目の予算の値を見積もります。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete Budget"
|
||||
msgid "_Delete Budget…"
|
||||
msgstr "予算を削除(_D)"
|
||||
msgstr "予算を削除(_D)…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select this or another budget and delete it."
|
||||
msgid "Select this or another budget and delete it"
|
||||
msgstr "この予算または別の予算を選択して削除します。"
|
||||
|
||||
@ -28699,35 +28636,25 @@ msgstr "備考を編集"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit note for the selected account and period."
|
||||
msgid "Edit note for the selected account and period"
|
||||
msgstr "選択した勘定科目の期間の備考を編集します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run the budget report."
|
||||
msgid "Run the budget report"
|
||||
msgstr "予算帳票を作成します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Budget Options"
|
||||
msgid "Budget _Options…"
|
||||
msgstr "予算オプション"
|
||||
msgstr "予算オプション(_O)…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit this budget's options."
|
||||
msgid "Edit this budget's options"
|
||||
msgstr "この予算のオプションを編集します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
|
||||
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
|
||||
msgstr "選択した勘定科目の全期間の予算を編集します。"
|
||||
|
||||
@ -28774,10 +28701,8 @@ msgid "_Blank"
|
||||
msgstr "空白(_B)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
|
||||
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
|
||||
msgstr "仕入先請求書の一番下の空白項目に移動します。"
|
||||
msgstr "一番下の空白項目に移動します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
|
||||
@ -29264,20 +29189,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions"
|
||||
msgstr "選択された取引を照合します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Reconcile Selection"
|
||||
msgid "Reconcile Selection"
|
||||
msgstr "選択した取引を照合(_R)"
|
||||
msgstr "選択した取引を照合"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
|
||||
msgid "Unreconcile the selected transactions"
|
||||
msgstr "選択された取引を照合解除します。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Unreconcile Selection"
|
||||
msgid "Unreconcile Selection"
|
||||
msgstr "選択した取引を照合解除(_U)"
|
||||
msgstr "選択した取引を照合解除"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
|
||||
msgid "Delete the selected transaction"
|
||||
@ -29803,7 +29724,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
|
||||
msgid " (posted)"
|
||||
msgstr " (記帳済) "
|
||||
msgstr " (記帳済)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
|
||||
msgid "One Week Ago"
|
||||
@ -30221,7 +30142,7 @@ msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
|
||||
msgid " (closed)"
|
||||
msgstr "(締切済)"
|
||||
msgstr " (締切済)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:999
|
||||
msgid "Offset between documents: "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user