Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 88.8% (4880 of 5494 strings; 267 fuzzy)
377 failing checks (6.8%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
This commit is contained in:
YOSHINO Yoshihito 2023-03-21 16:45:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 135d01e20c
commit 942ae339c5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

143
po/ja.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 17:27+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/ja/>\n" "program-beta/ja/>\n"
@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
msgid "New…" msgid "New…"
msgstr "" msgstr "新規…"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@ -12684,10 +12684,8 @@ msgstr "子勘定科目が削除できない読出し専用取引を含んでい
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69
#, fuzzy
#| msgid "Filter By:"
msgid "Filter By…" msgid "Filter By…"
msgstr "フィルター:" msgstr "フィルター…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default" msgid "_Default"
@ -12797,10 +12795,8 @@ msgid "_Parent Account"
msgstr "親勘定科目(_P)" msgstr "親勘定科目(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
#, fuzzy
#| msgid "Account Type"
msgid "Acco_unt Type" msgid "Acco_unt Type"
msgstr "勘定科目タイプ" msgstr "勘定科目タイプ(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
msgid "Placeholde_r" msgid "Placeholde_r"
@ -12824,13 +12820,6 @@ msgid "H_idden"
msgstr "隠し勘定科目(_I)" msgstr "隠し勘定科目(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgid "" msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@ -12840,7 +12829,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"この勘定科目(と子の勘定科目)は勘定科目ツリーで隠れるようになり、記録簿でポッ" "この勘定科目(と子の勘定科目)は勘定科目ツリーで隠れるようになり、記録簿でポッ"
"プアップされる勘定科目リストに現われなくなります。このオプションをリセットす" "プアップされる勘定科目リストに現われなくなります。このオプションをリセットす"
"るには、勘定科目ツリーの「フィルター」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示" "るには、勘定科目ツリーの「フィルター」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示"
"する」オプションにチェックを入れます。そうすることでこの勘定科目を選択し、こ" "する」オプションにチェックを入れます。そうすることでこの勘定科目を選択し、こ"
"のダイアログを再度開くことができます。" "のダイアログを再度開くことができます。"
@ -12906,16 +12895,12 @@ msgid "_Lower Balance Limit"
msgstr "残高0の項目を表示" msgstr "残高0の項目を表示"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
#, fuzzy
#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "_Include sub accounts" msgid "_Include sub accounts"
msgstr "子勘定科目を含める(_S)" msgstr "子勘定科目を含める(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
#, fuzzy
#| msgid "Proper_ties"
msgid "More Properties" msgid "More Properties"
msgstr "プロパティー(_T)" msgstr "追加プロパティー"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
msgid "<b>Balance Information</b>" msgid "<b>Balance Information</b>"
@ -13507,23 +13492,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "保存済み帳票設定のダイアログを終了します。" msgstr "保存済み帳票設定のダイアログを終了します。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Currently you have no saved reports.\n"
msgid "Currently you have no saved reports." msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr "" msgstr "今のところ保存された帳票はありません。"
"\n"
"今のところ保存された帳票はありません。\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
#| "the Reports menu,\n"
#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
#| "Report Configuration\" from\n"
#| "the Reports menu or tool bar."
msgid "" msgid ""
"Saved report configurations are created by\n" "Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n"
@ -13531,9 +13503,11 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
msgstr "" msgstr ""
"保存済み帳票設定を作成するには、まず帳票メニューから帳票を開いて、\n" "保存済み帳票設定を作成するには\n"
"その帳票のオプションをお好みで変更してから \"帳票設定を保存\" を\n" "1. 帳票メニューから帳票を開いて、\n"
"帳票メニューまたはツールバーから選んでください。" "2. その帳票のオプションをお好みで変更し、\n"
"3. \"帳票設定を (別名で) 保存\" を帳票メニューから選ぶ\n"
" またはツールバーの \"設定を (別名) 保存\" ボタンを押してください。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
@ -17608,10 +17582,8 @@ msgid "_Templates"
msgstr "テンプレート(_T)" msgstr "テンプレート(_T)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
#, fuzzy
#| msgid "Select File for Import"
msgid "Select File Import Format and Template" msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "インポートするファイルを選択" msgstr "ファイルインポートの書式とテンプレートを選択"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid "" msgid ""
@ -17621,10 +17593,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
#, fuzzy
#| msgid "<b>File Format</b>"
msgid "File Format" msgid "File Format"
msgstr "<b>ファイルの書式</b>" msgstr "ファイルの書式"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid "" msgid ""
@ -17633,10 +17603,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
#, fuzzy
#| msgid "Profits:"
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
msgstr "利益:" msgstr "プロファイル"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@ -18042,14 +18010,11 @@ msgstr "インターネットバンキングのジョブは実行中です。本
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking" msgid "Import using AQBanking"
msgstr "" msgstr "AQBanking を使ってインポート"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
#, fuzzy
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr "" msgstr "AQBanking のサポートするあらゆるファイル書式を GnuCash にインポートします。"
"DTAUS ファイルを GnuCash にインポートし、インターネットバンキングを通して送金"
"します。"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions" msgid "_Online Actions"
@ -18121,8 +18086,6 @@ msgid "Show _log window"
msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)" msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Show the online banking log window."
msgid "Show the online banking log window" msgid "Show the online banking log window"
msgstr "インターネットバンキングのログウィンドウを表示します。" msgstr "インターネットバンキングのログウィンドウを表示します。"
@ -18648,13 +18611,7 @@ msgstr ""
"未使用の勘定科目を表示する を選択する必要があるかもしれません。\n" "未使用の勘定科目を表示する を選択する必要があるかもしれません。\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Import completed but with errors!\n"
#| "\n"
#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
#| "\n"
#| "See below for errors..."
msgid "" msgid ""
"Import completed but with errors!\n" "Import completed but with errors!\n"
"\n" "\n"
@ -18666,7 +18623,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"勘定科目の数は追加 %u 件、更新 %u 件でした。\n" "勘定科目の数は追加 %u 件、更新 %u 件でした。\n"
"\n" "\n"
"下のエラーをご覧ください..." "下のエラーをご覧ください"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format #, c-format
@ -24652,10 +24609,8 @@ msgid "Show lot split rows"
msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)" msgstr "ログウィンドウを表示する(_L)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots" msgid "Investment Lots"
msgstr "投資" msgstr "投資ロット"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25064,10 +25019,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
#, fuzzy, scheme-format #, scheme-format
#| msgid "~a ~a - ~a"
msgid "~a, ~a to ~a" msgid "~a, ~a to ~a"
msgstr "~a ~a ~a" msgstr "~a~a ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27655,16 +27609,10 @@ msgstr "2 行(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
#| "for each transaction."
msgid "" msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction" "transaction"
msgstr "" msgstr "各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。"
"各取引の \"アクション\"、\"備考\"、および \"リンクされた文書\" を 2 行目に表"
"示します。"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
@ -28625,8 +28573,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
#, fuzzy
#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts" msgid "Filter accounts"
msgstr "勘定科目のフィルターを行います。" msgstr "勘定科目のフィルターを行います。"
@ -28664,31 +28610,22 @@ msgstr "予算を見積り(_M)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
#, fuzzy
#| msgid "All Periods"
msgid "_All Periods…" msgid "_All Periods…"
msgstr "全期間" msgstr "全期間(_A)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgid "" msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "過去の取引から選択した勘定科目の予算の値を見積もります。" msgstr "過去の取引から選択した勘定科目の予算の値を見積もります。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
#, fuzzy
#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budget…" msgid "_Delete Budget…"
msgstr "予算を削除(_D)" msgstr "予算を削除(_D)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
#, fuzzy
#| msgid "Select this or another budget and delete it."
msgid "Select this or another budget and delete it" msgid "Select this or another budget and delete it"
msgstr "この予算または別の予算を選択して削除します。" msgstr "この予算または別の予算を選択して削除します。"
@ -28699,35 +28636,25 @@ msgstr "備考を編集"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
#, fuzzy
#| msgid "Edit note for the selected account and period."
msgid "Edit note for the selected account and period" msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "選択した勘定科目の期間の備考を編集します。" msgstr "選択した勘定科目の期間の備考を編集します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
#, fuzzy
#| msgid "Run the budget report."
msgid "Run the budget report" msgid "Run the budget report"
msgstr "予算帳票を作成します。" msgstr "予算帳票を作成します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "Budget Options"
msgid "Budget _Options…" msgid "Budget _Options…"
msgstr "予算オプション" msgstr "予算オプション(_O)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
#, fuzzy
#| msgid "Edit this budget's options."
msgid "Edit this budget's options" msgid "Edit this budget's options"
msgstr "この予算のオプションを編集します。" msgstr "この予算のオプションを編集します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
#, fuzzy
#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr "選択した勘定科目の全期間の予算を編集します。" msgstr "選択した勘定科目の全期間の予算を編集します。"
@ -28774,10 +28701,8 @@ msgid "_Blank"
msgstr "空白(_B)" msgstr "空白(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgid "Move to the blank entry at the bottom" msgid "Move to the blank entry at the bottom"
msgstr "仕入先請求書の一番下の空白項目に移動します。" msgstr "一番下の空白項目に移動します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@ -29264,20 +29189,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "選択された取引を照合します。" msgstr "選択された取引を照合します。"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
#, fuzzy
#| msgid "_Reconcile Selection"
msgid "Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection"
msgstr "選択した取引を照合(_R)" msgstr "選択した取引を照合"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
msgid "Unreconcile the selected transactions" msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "選択された取引を照合解除します。" msgstr "選択された取引を照合解除します。"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
#, fuzzy
#| msgid "_Unreconcile Selection"
msgid "Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection"
msgstr "選択した取引を照合解除(_U)" msgstr "選択した取引を照合解除"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction" msgid "Delete the selected transaction"
@ -29803,7 +29724,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
msgid " (posted)" msgid " (posted)"
msgstr " (記帳済) " msgstr " (記帳済)"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
msgid "One Week Ago" msgid "One Week Ago"
@ -30221,7 +30142,7 @@ msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 #: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
msgid " (closed)" msgid " (closed)"
msgstr "(締切済)" msgstr " (締切済)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:999 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:999
msgid "Offset between documents: " msgid "Offset between documents: "