mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-16 18:25:11 -06:00
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/ Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/ Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
abb5b48a02
commit
9a3abf75b7
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -211,10 +211,8 @@ msgid "amount"
|
||||
msgstr "quantia"
|
||||
|
||||
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "amount"
|
||||
msgid "amount due"
|
||||
msgstr "quantia"
|
||||
msgstr "quantia devida"
|
||||
|
||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||
msgid "average"
|
||||
@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "vínculo do documento"
|
||||
|
||||
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||
msgid "due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "data do vencimento"
|
||||
|
||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||
msgid "email"
|
||||
@ -758,13 +756,11 @@ msgstr "divisão"
|
||||
|
||||
#. "Alias of 'shares'"
|
||||
msgid "stocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ações"
|
||||
|
||||
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "split"
|
||||
msgid "stock split"
|
||||
msgstr "divisão"
|
||||
msgstr "desdobramento das ações"
|
||||
|
||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||
msgid "style sheet"
|
||||
@ -891,7 +887,7 @@ msgstr "saque"
|
||||
#~ msgstr "Prazo"
|
||||
|
||||
msgid "stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estoque"
|
||||
|
||||
msgid "due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "devido"
|
||||
|
110
po/pt_BR.po
110
po/pt_BR.po
@ -15,10 +15,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
||||
@ -12683,42 +12683,29 @@ msgstr ""
|
||||
"reconciliações."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove a split from a transaction"
|
||||
msgid "Cut a split from a transaction"
|
||||
msgstr "Remova um desdobramento de uma transação"
|
||||
msgstr "Faça o corte do desdobramento de uma transação"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
|
||||
#| "transaction."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você remova um "
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você faça o corte do "
|
||||
"desdobramento de uma transação."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
|
||||
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
|
||||
msgstr "Remova um desdobramento reconciliado de uma transação"
|
||||
msgstr "Faça o corte do desdobramento reconciliado de uma transação"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
|
||||
#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
|
||||
#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
|
||||
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
|
||||
"and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta caixa de diálogo é apresentada antes de permitir que você remova um "
|
||||
"desdobramento reconciliado de uma transação. Isso prejudicará o valor "
|
||||
"Esta caixa de diálogo é apresentada antes de permitir que você faça o corte "
|
||||
"do desdobramento reconciliado de uma transação. Isso prejudicará o valor "
|
||||
"reconciliado do cadastro e poderá dificultar a realização de futuras "
|
||||
"reconciliações."
|
||||
|
||||
@ -12783,38 +12770,27 @@ msgstr ""
|
||||
"dificultar a realização de futuras reconciliações."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Cut Transaction"
|
||||
msgid "Cut a transaction"
|
||||
msgstr "Re_corte a Transação"
|
||||
msgstr "Corte uma Transação"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
|
||||
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma transação."
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você faça o corte de uma "
|
||||
"transação."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
|
||||
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
|
||||
msgstr "Exclua uma transação com desdobramentos reconciliados"
|
||||
msgstr "Faça o corte de uma transação com desdobramentos reconciliados"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
|
||||
#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
|
||||
#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
|
||||
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
|
||||
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma transação "
|
||||
"que possua desdobramentos reconciliados. Isso prejudicará o valor "
|
||||
"Este diálogo é apresentado antes de permitir que você faça o corte de uma "
|
||||
"transação que possua desdobramentos reconciliados. Isso prejudicará o valor "
|
||||
"reconciliado do cadastro e poderá dificultar a realização de futuras "
|
||||
"reconciliações."
|
||||
|
||||
@ -16459,16 +16435,12 @@ msgid "Show _Memo column"
|
||||
msgstr "Mostre a coluna _memo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _matched information"
|
||||
msgid "Show matched _information"
|
||||
msgstr "Mostre as _informações coincidentes"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Spend"
|
||||
msgid "A_ppend"
|
||||
msgstr "Gastar"
|
||||
msgstr "A_crescenta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16476,12 +16448,12 @@ msgid ""
|
||||
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
|
||||
"replacing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao atualizar e compensar uma transação combinada, anexe a descrição e as "
|
||||
"notas importadas à descrição e às notas combinadas em vez de substituí-las."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reconcile after match"
|
||||
msgid "_Reconcile after match"
|
||||
msgstr "Reconcilie depois que coincidir"
|
||||
msgstr "_Reconcilie depois que coincidir"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
|
||||
msgid "Generic import transaction matcher"
|
||||
@ -20053,16 +20025,12 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)"
|
||||
msgstr "Originador BIC (código do banco)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
|
||||
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
|
||||
msgstr "Insira uma transferência online SEPA"
|
||||
msgstr "Insira uma transferência interna SEPA"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax Accounts"
|
||||
msgid "Target Accounts"
|
||||
msgstr "Contas fiscais"
|
||||
msgstr "Contas alvo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
|
||||
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
|
||||
@ -20235,10 +20203,8 @@ msgstr ""
|
||||
"alterações?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No valid account found"
|
||||
msgid "No reference accounts found."
|
||||
msgstr "Nenhuma conta válida foi encontrada"
|
||||
msgstr "Nenhuma conta de referência foi encontrada."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20273,10 +20239,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência on-line de Banco on-line Europeu (SEPA)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
|
||||
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
|
||||
msgstr "Transferência on-line de Banco on-line Europeu (SEPA)"
|
||||
msgstr "Transferência interna do Banco on-line Europeu (SEPA)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
|
||||
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
|
||||
@ -20523,22 +20487,16 @@ msgstr ""
|
||||
"via Internet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Issue _SEPA Transaction..."
|
||||
msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
|
||||
msgstr "Emita a transação _SEPA..."
|
||||
msgstr "Emita uma transação i_nterna SEPA..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through "
|
||||
#| "Online Banking"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
|
||||
"Banking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emita uma nova transação internacional europeia (SEPA) on-line pelo banco "
|
||||
"via Internet"
|
||||
"Emita uma nova transação interna europeia (SEPA) on-line pelo banco via "
|
||||
"Internet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
|
||||
msgid "_Internal Transaction..."
|
||||
@ -21989,17 +21947,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
|
||||
msgstr "Conta OFX de investimento desconhecida"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found "
|
||||
#| "%d previously imported transactions, no new transactions."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
|
||||
"transactions, no new transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto as transações importadas do arquivo OFX '%s' para a conta '%s', "
|
||||
"encontrou %d transações que foram processadas anteriormente, nenhuma nova "
|
||||
"transação."
|
||||
"Enquanto as transações importadas do arquivo OFX '%s', foram encontradas %d "
|
||||
"transações que foram processadas anteriormente, nenhuma nova transação."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
|
||||
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
||||
@ -29181,10 +29135,8 @@ msgid "Add indenting columns"
|
||||
msgstr "Adicione as colunas de recuo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sa_ve Filter"
|
||||
msgid "Date Filter"
|
||||
msgstr "Sal_ve o filtro"
|
||||
msgstr "Filtro de data"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
|
||||
msgid "Table for Exporting"
|
||||
@ -29308,7 +29260,7 @@ msgstr "Contas de crédito"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
|
||||
msgid "Specify date to filter by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determine uma data para filtrar por..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
|
||||
msgid "Convert all transactions into a common currency."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user