ru.po: Update some translations

4669 translated messages, 344 fuzzy translations, 177 untranslated messages.
This commit is contained in:
Di Mang 2018-03-26 21:33:55 +02:00 committed by fell
parent af02f62845
commit 9d3402d524

147
po/ru.po
View File

@ -10,13 +10,14 @@
# Dmitry Pavlov <zeldigas@gmail.com>, 2014. # Dmitry Pavlov <zeldigas@gmail.com>, 2014.
# ashed <craysy@gmail.com>, 2017 # ashed <craysy@gmail.com>, 2017
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017, 2018 # Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n" "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n" "product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n" "Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -852,11 +853,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, выберите валюту для использования в новых счетах."
"\n"
"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах."
#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
@ -7719,7 +7717,7 @@ msgstr "Версия"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457 #: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457
msgid "Build ID" msgid "Build ID"
msgstr "ID сборки" msgstr " сборки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550
msgid "Accounting for personal and small business finance." msgid "Accounting for personal and small business finance."
@ -11427,7 +11425,7 @@ msgstr "Заголовок:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
msgid "Notes:" msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:" msgstr "Примечания:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
@ -11694,7 +11692,7 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Export...\n" "Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Введите имя файла и его расположение для экспорта...\n" "Введите имя файла и место его расположения для экспорта...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
msgid "Choose File Name for Export" msgid "Choose File Name for Export"
@ -12056,7 +12054,6 @@ msgid "Match Transactions"
msgstr "Сопоставить проводки" msgstr "Сопоставить проводки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@ -12070,12 +12067,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr "" msgstr ""
"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов " "Этот мастер поможет создать вам набор счетов GnuCash для ваших активов "
"(например, инвестиции, чеки и сберегательные счета), задолженностей " "(таких как инвестиции, текущие и сберегательные счета), обязательств "
"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, " "(например кредиты) и различных видов доходов и расходов денежных средств, "
"имеющихся у вас.\n" "имеющихся у вас.\n"
"\n" "\n"
"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета." "Здесь вы можете выбрать набор счетов, которые вам подходят. После того, как "
"вы закончите работать с мастером, вы сможете в любое время добавить, "
"переименовывать, изменить или удалить созданные счета. А также вы сможете "
"добавить субсчета и переместить счета (вместе со своими субсчетами) от "
"одного родительского счета к другому.\n"
"\n"
"Нажмите \"Отмена\", если вы не хотите сейчас создавать новые счета."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
msgid "New Account Hierarchy Setup" msgid "New Account Hierarchy Setup"
@ -12087,14 +12090,13 @@ msgid ""
"Please choose the currency to use for new accounts." "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." "Пожалуйста, выберите валюту для использования в новых счетах."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
msgid "Choose Currency" msgid "Choose Currency"
msgstr "Выберите валюту" msgstr "Выбор валюты"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@ -12107,9 +12109,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " "Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать "
"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов. " "GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов.\n"
"Выберите только те категории, которые вам необходимы. В дальнейшем вы в " " \n"
"любой момент сможете создать дополнительные счета вручную." "<b>Примечание:</b> Выбор, который вы сделаете здесь, является только началом "
"для создания вашей персонализированной иерархии счетов. Счета могут быть "
"добавлены, переименованы, перемещены или удалены вручную позже в любое время."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
msgid "<b>Categories</b>" msgid "<b>Categories</b>"
@ -12132,10 +12136,9 @@ msgstr "<b>Описание категории</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
msgid "Choose accounts to create" msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Выберите счета для создания" msgstr "Выбор создаваемых счетов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing " "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@ -12154,22 +12157,23 @@ msgid ""
"opening balance.\n" "opening balance.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его " "Если вы желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на "
"имени и измените его.\n" "его имени и измените его.\n"
"\n" "\n"
"Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для " "Некоторые счета имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета "
"создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального " "используются для создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и "
"сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставьте для него " "начального сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставьте "
"флажок.\n" "для него флажок.\n"
"\n" "\n"
"Если желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, а " "Если вы желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, "
"затем на поле начального сальдо. Теперь можно ввести требуемое значение.\n" "а затем на поле начального сальдо и введите требуемое значение.\n"
"\n" "\n"
"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальное сальдо.\n" "<b>Примечание:</b> Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь "
"начальное сальдо.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
msgid "Setup selected accounts" msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Настроить выбранные счета" msgstr "Настройка выбранных счетов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
msgid "" msgid ""
@ -12189,7 +12193,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
msgid "Finish Account Setup" msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Закончить настройку счетов" msgstr "Завершение настройки счетов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
msgid "Current Year" msgid "Current Year"
@ -17983,23 +17987,23 @@ msgstr "Закрыть после завершения"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
msgid "Get Transactions Online" msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Получить онлайн проводки" msgstr "Получение онлайн проводок"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Диапазон дат проводок для получения:" msgstr "Диапазон дат для получения проводок:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
msgid "<b>From</b>" msgid "<b>From</b>"
msgstr "<b>Из</b>" msgstr "<b>От</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
msgid "_Earliest possible date" msgid "_Earliest possible date"
msgstr "Самая ранн_яя возможная дата" msgstr "Самой ранн_ей возможной даты"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
msgid "_Last retrieval date" msgid "_Last retrieval date"
msgstr "Дата _последнего получения" msgstr "Даты _последнего получения"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
msgid "E_nter date:" msgid "E_nter date:"
@ -18007,11 +18011,11 @@ msgstr "Вв_едите дату:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
msgid "<b>To</b>" msgid "<b>To</b>"
msgstr "<b>В</b>" msgstr "<b>До</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "_Сейчас" msgstr "_Текущего момента"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
msgid "Ente_r date:" msgid "Ente_r date:"
@ -18035,9 +18039,8 @@ msgstr "Подтверждение пароля:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory" msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "Запомнить PIN-код" msgstr "_Сохранить PIN-код в памяти"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
@ -18047,9 +18050,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed." "during a session when it is needed."
msgstr "" msgstr ""
"Если активно, PIN-код для действий HBCI/AqBanking будет запоминаться в " "Если активно, PIN-код для доступа через HBCI/AqBanking сохранится в памяти "
"памяти во время сеанса. В противном случае его нужно будет вводить повторно " "во время сеанса. В противном случае его нужно будет вводить повторно каждый "
"каждый раз во время сеанса, когда это необходимо." "раз во время сеанса, когда это необходимо."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
msgid "Name for new template" msgid "Name for new template"
@ -18653,7 +18656,7 @@ msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n" "The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?" "long. Do you want to try again?"
msgstr "" msgstr ""
"PIN-код должен быть не менее % d символов \n" "PIN-код должен быть не менее %d символов \n"
"длиной. Вы хотите попробовать ещё раз?" "длиной. Вы хотите попробовать ещё раз?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
@ -18804,7 +18807,7 @@ msgstr "Закрыть окно после завершения"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
msgid "Remember the PIN in memory" msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Запомнить PIN-код" msgstr "Сохранить PIN-код в памяти"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
@ -19037,7 +19040,6 @@ msgstr ""
"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" "\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n" " with the separator specified below.\n"
@ -19045,10 +19047,11 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл.\n" "Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл с указанным "
"ниже разделителем.\n"
"\n" "\n"
"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" " "Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите \"Вперёд\", чтобы "
"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n" "продолжить, или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
msgid "" msgid ""
@ -19715,14 +19718,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
#, fuzzy
msgid "No Settings" msgid "No Settings"
msgstr "Предварительный просмотр настроек" msgstr "Без настроек"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format" msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Выберите формат экспорта" msgstr "GnuCash формат экспорта"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
msgid "Import _Accounts from CSV..." msgid "Import _Accounts from CSV..."
@ -19741,14 +19742,12 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Импортировать проводки из CSV файла" msgstr "Импортировать проводки из CSV файла"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
#, fuzzy
msgid "Import _Prices from a CSV file..." msgid "Import _Prices from a CSV file..."
msgstr "Импортировать счета из CSV файла" msgstr "Импортировать цены из CSV..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
#, fuzzy
msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "Импортировать счета из CSV файла" msgstr "Импортировать цены из CSV файла"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
msgid "Import Customers from csv" msgid "Import Customers from csv"
@ -24184,7 +24183,7 @@ msgstr "Выберите стиль оформления отчёта."
#: gnucash/report/report-system/report.scm:254 #: gnucash/report/report-system/report.scm:254
msgid "stylesheet." msgid "stylesheet."
msgstr "лист cтилей." msgstr "таблица cтилей."
#: gnucash/report/report-system/report.scm:921 #: gnucash/report/report-system/report.scm:921
msgid "" msgid ""
@ -24357,7 +24356,6 @@ msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Показывать счета до уровней" msgstr "Показывать счета до уровней"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show long names" msgid "Show long names"
msgstr "Показывать длинные названия счетов" msgstr "Показывать длинные названия счетов"
@ -24385,7 +24383,7 @@ msgstr "Максимум кусков"
#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width" msgid "Plot Width"
msgstr "Ширина рисования" msgstr "Ширина графика"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
@ -24397,7 +24395,7 @@ msgstr "Ширина рисования"
#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height" msgid "Plot Height"
msgstr "Высота рисования" msgstr "Высота графика"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
@ -27906,30 +27904,26 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version" msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "Показать версию GnuCash" msgstr "Показать версию GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version." msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "Показать версию GnuCash" msgstr "Показать текущую версию GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
#, fuzzy
msgid "Additional Comments" msgid "Additional Comments"
msgstr "Дополнительно к карте:" msgstr "Дополнительные комментарии"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information." msgid "String for additional report information."
msgstr "" msgstr "Строка для дополнительной информации отчета."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom" msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "Информация об авторе" msgstr "Показывать информацию об авторе снизу"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
@ -28229,8 +28223,8 @@ msgid ""
"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/" "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
"&gt;." "&gt;."
msgstr "" msgstr ""
"О создании схем вы можете узнать больше здесь: &lt;http://www.scheme.com/" "О програмировании на Scheme вы можете узнать больше здесь: &lt;http://www."
"tspl2d/&gt;." "scheme.com/tspl2d/&gt;."
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
#, fuzzy, scheme-format #, fuzzy, scheme-format
@ -28650,8 +28644,8 @@ msgid ""
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only." "are read-only."
msgstr "" msgstr ""
"Укажите число дней после истечения которых проводки будут доступны только " "Укажите число дней по истечени которых проводки будут доступны только для "
"для просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной " "просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной "
"линией в окне журнала проводок. Если установлено значение 0, то можно " "линией в окне журнала проводок. Если установлено значение 0, то можно "
"изменять все транзакции." "изменять все транзакции."
@ -29384,13 +29378,12 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами." msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting" "Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr "" msgstr ""
"Удалите эту проводку. Объяснение: http://wiki.gnucash.org/wiki/" "Пожалуйста удалите эту проводку. Объяснение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_Posting" "Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
#, c-format #, c-format