Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 95.6% (5328 of 5571 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
Zdenko Podobný 2024-06-17 01:09:20 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent df05ad00ae
commit a210931dd6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@ -10667,6 +10667,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť rozdelenie "
"z transakcie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
@ -10680,6 +10682,9 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť "
"vysporiadané rozdelenie z transakcie. Ak tak urobíte, stratí sa vysporiadaná "
"hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
@ -10694,6 +10699,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
"rozdelenia z transakcie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
@ -10703,6 +10710,10 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
"rozdelenia (vrátane niektorých vysporiadaných rozdelení) z transakcie. Ak "
"tak urobíte, stratí sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť "
"vykonávanie budúcich vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
@ -10713,6 +10724,7 @@ msgstr "Vystrihnúť transakciu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť transakciu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@ -10726,6 +10738,10 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť "
"transakciu, ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí "
"sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
"zosúlaďovaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
@ -10736,6 +10752,7 @@ msgstr "Odstránenie transakcie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
@ -10749,6 +10766,10 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu, "
"ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí sa "
"vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
"vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
@ -10761,6 +10782,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite duplikovať upravenú "
"transakciu. Zmenené údaje je potrebné uložiť alebo duplikáciu zrušiť."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
@ -10773,6 +10796,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite opustiť upravenú transakciu. "
"Zmenené údaje sa musia buď uložiť alebo zahodiť."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@ -10790,6 +10815,8 @@ msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
"Ak je aktívna, zobrazia sa nemenové komodity (akcie). V opačnom prípade budú "
"skryté."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
@ -10803,6 +10830,10 @@ msgid ""
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
"Toto nastavenie riadi typ počiatočného dátumu používaného pri výpočtoch "
"zisku/straty. Ak je nastavené na „absolútne“, GnuCash získa počiatočný dátum "
"určený kľúčom počiatočného dátumu. Ak je nastavené na čokoľvek iné, GnuCash "
"získa počiatočný dátum určený kľúčom počiatočného obdobia."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@ -10810,7 +10841,7 @@ msgstr "Použiť absolútny dátum začiatku zisku/straty"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
msgstr "Dátum začiatku (v sekundách od 1. januára 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
msgid ""
@ -10818,10 +10849,13 @@ msgid ""
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Toto nastavenie riadi počiatočný dátum nastavený vo výpočtoch zisku/straty, "
"ak je nastavenie voľby začiatku nastavené na „absolútne“. Toto pole by malo "
"obsahovať dátum v sekundách od 1. januára 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
msgstr "Identifikátor počiatočného časového obdobia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
msgid ""