mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated German translation - 3551 out of 3617 done.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@13729 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
3ed67b5ba8
commit
a29bab41ac
60
po/de.po
60
po/de.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 11:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-03 20:00+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 20:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
|
|||||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
|
||||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
|
||||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1345
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
|
||||||
msgid "<No name>"
|
msgid "<No name>"
|
||||||
msgstr "<Kein Name>"
|
msgstr "<Kein Name>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3555,7 +3555,6 @@ msgstr "_Bearbeiten"
|
|||||||
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
|
||||||
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
|
||||||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
|
|
||||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
|
||||||
msgid "_Transaction"
|
msgid "_Transaction"
|
||||||
msgstr "_Buchung"
|
msgstr "_Buchung"
|
||||||
@ -4283,7 +4282,7 @@ msgid "M_ove to:"
|
|||||||
msgstr "_Verschieben nach:"
|
msgstr "_Verschieben nach:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1396
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
|
||||||
msgid "New Account"
|
msgid "New Account"
|
||||||
msgstr "_Neues Konto"
|
msgstr "_Neues Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7315,7 +7314,7 @@ msgid "_Copy"
|
|||||||
msgstr "_Kopieren"
|
msgstr "_Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1383
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
|
||||||
msgid "Edit Account"
|
msgid "Edit Account"
|
||||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8578,11 +8577,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
|
||||||
msgid "Profit/loss ending date type"
|
msgid "Profit/loss ending date type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Enddatum-Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
|
||||||
msgid "Profit/loss starting date type"
|
msgid "Profit/loss starting date type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Startdatum-Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9019,17 +9018,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
|
"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
|
||||||
"Anfangsbestand benutzen."
|
"Anfangsbestand benutzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1386
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%d) New Accounts"
|
msgid "(%d) New Accounts"
|
||||||
msgstr "(%d) Neue Konten"
|
msgstr "(%d) Neue Konten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1889
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
||||||
"code field of each child account with a newly generated code."
|
"code field of each child account with a newly generated code."
|
||||||
msgstr "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
|
||||||
|
"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9350,7 +9351,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
|
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
|
||||||
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
|
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
|
||||||
"used by the quote source (including case). "
|
"used by the quote source (including case). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geben Sie das Ticker-Symbol der Aktie ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der Webseite entsprechen, inklusive Groß/Kleinschreibung."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10223,7 +10224,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
|
"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
|
||||||
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
|
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
|
||||||
"\"period\"."
|
"\"period\"."
|
||||||
msgstr "Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
|
||||||
|
"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
|
||||||
|
"»-«."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
|
||||||
msgid "Transaction _journal"
|
msgid "Transaction _journal"
|
||||||
@ -11020,6 +11024,10 @@ msgstr "_Konto öffnen"
|
|||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Datei"
|
msgstr "_Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
|
||||||
|
msgid "Tra_nsaction"
|
||||||
|
msgstr "_Buchung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
|
||||||
msgid "_Reports"
|
msgid "_Reports"
|
||||||
msgstr "Be_richte"
|
msgstr "Be_richte"
|
||||||
@ -14343,7 +14351,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
|
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
|
||||||
msgid "Change _Split"
|
msgid "Chan_ge Split"
|
||||||
msgstr "Buchungs_teil ändern"
|
msgstr "Buchungs_teil ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
|
||||||
@ -15615,7 +15623,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance"
|
"and show this as the parent account balance"
|
||||||
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonto-Saldo und Salden aller Unterkonten berechnen und als Hauptkonto-Saldo anzeigen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zwischensummen für Hauptkonto-Saldo und Salden aller Unterkonten berechnen "
|
||||||
|
"und als Hauptkonto-Saldo anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
|
||||||
@ -15657,7 +15667,9 @@ msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
|
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
|
||||||
"(experimental)"
|
"(experimental)"
|
||||||
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten eingerückt anzeigen, gemäß Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zwischensummen für Hauptkonten eingerückt anzeigen, gemäß Rechnungswesen-"
|
||||||
|
"Stil (experimentell)"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
|
||||||
@ -17892,7 +17904,7 @@ msgstr "Berechnung der Basis"
|
|||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
|
||||||
msgid "Set preference for price list data"
|
msgid "Set preference for price list data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
||||||
@ -17914,17 +17926,17 @@ msgstr "Durchschnitt"
|
|||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
|
||||||
msgid "Use average cost of all shares for basis"
|
msgid "Use average cost of all shares for basis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Durchschnittliche Aktienkurse als Basis verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
|
||||||
msgid "FIFO"
|
msgid "FIFO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
|
||||||
msgid "Use first-in first-out method for basis"
|
msgid "Use first-in first-out method for basis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Methode First-In First-Out (zuerst erworbene werden zuerst verkauft)"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
|
||||||
@ -17934,7 +17946,7 @@ msgstr "FILO"
|
|||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
|
||||||
msgid "Use first-in last-out method for basis"
|
msgid "Use first-in last-out method for basis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Methode First-In Last-Out (zuerst erworbene werden zuletzt verkauft)"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
|
||||||
@ -19437,17 +19449,17 @@ msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
|
|||||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
|
||||||
msgid "Company contact"
|
msgid "Company contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Name Ansprechpartner"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
|
||||||
msgid "Display the Company contact information"
|
msgid "Display the Company contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Den Ansprechpartner einer Firma anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
|
||||||
msgid "Company contact string"
|
msgid "Company contact string"
|
||||||
msgstr "Ansprechpartner Vorstellung"
|
msgstr "Erklärung Ansprechpartner"
|
||||||
|
|
||||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user