Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 14.0% (784 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 13.0% (730 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>
This commit is contained in:
Vesna Micajkova
2024-07-31 15:09:31 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 871c63e4dd
commit ae2db1e82b
2 changed files with 103 additions and 84 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/mk/>\n" "glossary/mk/>\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "префрлање средства"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice" #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
msgid "credit note" msgid "credit note"
msgstr "Белешка за долг" msgstr "Книжно одобрение"
#. "The system of money used in a country" #. "The system of money used in a country"
msgid "currency" msgid "currency"

183
po/mk.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n" "gnucash/mk/>\n"
@@ -4609,252 +4609,267 @@ msgstr "Нова _Влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "" msgstr "Создадете нова влезна фактура за истиот сопственик како и тековната"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "" msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на влезната фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "_Pay Bill" msgid "_Pay Bill"
msgstr "" msgstr "_Плати Влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "" msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на оваа влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "" msgstr ""
"Отворете прозорец со извештај за добавувачот за сопственикот на оваа влезна "
"фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "" msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на добавувачите"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr "" msgstr ""
"Користете го тековниот облик како стандарден за сите влезни фактури и "
"кредитни белешки на добавувачот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "" msgstr "_Ресетирајте го стандардниот облик за документите на добавувачот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid "" msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly" "defaults and update the current page accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"Ресетирајте го стандардниот облик за сите сметки и кредитни белешки на "
"добавувачот назад на вградените стандардни поставки и соодветно ажурирајте "
"ја тековната страница"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "_Print Voucher" msgid "_Print Voucher"
msgstr "" msgstr "ечати Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "Make a printable voucher" msgid "Make a printable voucher"
msgstr "" msgstr "Направете ваучер за печатење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "_Edit Voucher" msgid "_Edit Voucher"
msgstr "" msgstr "_Уреди Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "Edit this voucher" msgid "Edit this voucher"
msgstr "" msgstr "Уреди го овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "_Duplicate Voucher" msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "" msgstr "уплицирај Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "" msgstr "Направете нов ваучер како дупликат на тековниот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "_Post Voucher" msgid "_Post Voucher"
msgstr "" msgstr "рокнижи ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "" msgstr "Објавете го овој ваучер на вашиот Контен план"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "_Unpost Voucher" msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "" msgstr "_Отповикај Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "" msgstr "Отстранете го овој ваучер и направете го да може да се уредува"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher"
msgstr "" msgstr "Нов _Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "" msgstr "Создадете нов ваучер за истиот сопственик како и тековниот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "" msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на ваучерот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "_Pay Voucher" msgid "_Pay Voucher"
msgstr "" msgstr "_Плати Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "" msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "" msgstr ""
"Отворете прозорец за извештај за вработениот за сопственикот на овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr "" msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
msgid "" msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr "" msgstr ""
"Користете го тековниот облик како стандарден за сите ваучери и кредитни "
"белешки на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr "" msgstr "_Ресетирање на стандардниот облик за документите на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
msgid "" msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly" "built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"Ресетирајте го стандардниот распоред за сите ваучери и кредитни белешкина "
"вработените назад на вградените стандардни вредности и соодветно ажурирајте "
"ја тековната страница"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "_Print Credit Note" msgid "_Print Credit Note"
msgstr "" msgstr "ечати кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "Make a printable credit note" msgid "Make a printable credit note"
msgstr "" msgstr "Направете кредитна белешка за печатење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "_Edit Credit Note" msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "" msgstr "_Уреди кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "Edit this credit note" msgid "Edit this credit note"
msgstr "" msgstr "Уредете ја оваа кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "_Duplicate Credit Note" msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "" msgstr "уплицирај кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "" msgstr "Направете нова кредитна белешка како дупликат на тековната"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "_Post Credit Note" msgid "_Post Credit Note"
msgstr "" msgstr "рокнижи кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "" msgstr "Прокнижете ја оваа кредитна белешка во вашиот Контен план"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "_Unpost Credit Note" msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "" msgstr "_Отповикај кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "" msgstr "Отповикај го книжново одобрение и направи го уредливо"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "New _Credit Note" msgid "New _Credit Note"
msgstr "" msgstr "Ново_Книжно Одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "" msgstr "Создадете нова книжно одобрение за истиот сопственик како и тековното"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "" msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на кредитното одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "_Pay Credit Note" msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "" msgstr "_Плати книжно одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "" msgstr "Внесете исплата за сопственикот на ова книжно одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "" msgstr ""
"Отворете прозорец со извештај за компанијата за сопственикот на оваа книжно "
"одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
msgid "Manage Document Link…" msgid "Manage Document Link…"
msgstr "" msgstr "Управувајте со врската на документот…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr "Внеси"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:286
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "Горе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:287
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "Долу"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290
msgid "Unpost" msgid "Unpost"
msgstr "" msgstr "Одкнижи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
msgid "Pay" msgid "Pay"
msgstr "" msgstr "Плати"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher" msgid "New Voucher"
msgstr "" msgstr "Нов Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
msgid "Vendor Listing" msgid "Vendor Listing"
msgstr "" msgstr "Листа на добавувачи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
msgid "Customer Listing" msgid "Customer Listing"
msgstr "" msgstr "Листа на клиенти"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359
msgid "Owners" msgid "Owners"
msgstr "" msgstr "Сопственици"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556
msgid "Customers" msgid "Customers"
msgstr "" msgstr "Клиенти"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561
msgid "Jobs" msgid "Jobs"
msgstr "" msgstr "Работи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566
msgid "Vendors" msgid "Vendors"
msgstr "" msgstr "Добавувачи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:571 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:571
msgid "Employees" msgid "Employees"
msgstr "" msgstr "Вработени"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1052 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1052
#, c-format #, c-format
@@ -4862,21 +4877,23 @@ msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n" "The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?" "Are you sure you want to do this?"
msgstr "" msgstr ""
"Сопственикот %s ќе биде избришан.\n"
"Дали сте сигурни дека сакате да го направите ова?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
msgid "Cu_t Transaction" msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "" msgstr "Трансакција Cu_t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:255 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:255
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
msgid "_Copy Transaction" msgid "_Copy Transaction"
msgstr "" msgstr "_Копирај трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:256 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:256
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
msgid "_Paste Transaction" msgid "_Paste Transaction"
msgstr "" msgstr "_Залепи трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:257 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:257
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
@@ -4885,7 +4902,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
msgid "Dup_licate Transaction" msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "" msgstr "Трансакција Дуп_лицирај"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
@@ -4895,7 +4912,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737
msgid "_Delete Transaction" msgid "_Delete Transaction"
msgstr "" msgstr "_Избриши трансакција"
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher #. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one. #. that is posted to the current transaction if there is one.
@@ -4904,47 +4921,47 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
msgid "Jump to Invoice" msgid "Jump to Invoice"
msgstr "" msgstr "Скокни до излезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270
msgid "Cu_t Split" msgid "Cu_t Split"
msgstr "" msgstr "Пре_сечи Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:271
msgid "_Copy Split" msgid "_Copy Split"
msgstr "" msgstr "_Копирај Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:272
msgid "_Paste Split" msgid "_Paste Split"
msgstr "" msgstr "_Залепи Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:273 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613
msgid "Dup_licate Split" msgid "Dup_licate Split"
msgstr "" msgstr "Дуп_лицирај Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:274
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1467 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1467
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
msgid "_Delete Split" msgid "_Delete Split"
msgstr "" msgstr "_Избриши Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:275
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "" msgstr "Исечете ја избраната трансакција во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:276
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "" msgstr "Копирајте ја избраната трансакција во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:277
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "" msgstr "Залепете ја трансакцијата од таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:278
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
@@ -4952,7 +4969,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
msgid "Make a copy of the current transaction" msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "" msgstr "Направете копија од тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:279 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:279
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
@@ -4960,57 +4977,59 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
msgid "Delete the current transaction" msgid "Delete the current transaction"
msgstr "" msgstr "Избришете ја тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr "" msgstr ""
"Додајте, променете или откачете го документот поврзан со тековната "
"трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281
msgid "Open the linked document for the current transaction" msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr "" msgstr "Отворете го поврзаниот документ за тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr "" msgstr "Префрлете се на поврзаната фактура или ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:283 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:283
msgid "Cut the selected split into clipboard" msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "" msgstr "Исечете ја избраната поделба на таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:284
msgid "Copy the selected split into clipboard" msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "" msgstr "Копирајте ја избраната поделба во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:285 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:285
msgid "Paste the split from the clipboard" msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "" msgstr "Залепете ја поделбата од таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286
msgid "Make a copy of the current split" msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "" msgstr "Направете копија од тековната поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287
msgid "Delete the current split" msgid "Delete the current split"
msgstr "" msgstr "Избришете ја тековната поделба"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
msgid "Show Splits" msgid "Show Splits"
msgstr "" msgstr "Прикажи Поделби"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "" msgstr "Скокни"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:391 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:391
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "" msgstr "Распоред"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear" msgid "Auto-clear"
msgstr "" msgstr "Автоматско бришење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
@@ -5025,14 +5044,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3341 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3341
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal" msgid "General Journal"
msgstr "" msgstr "Дневник на книжење"
#. Translators: %s is the name #. Translators: %s is the name
#. of the tab page #. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1864 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1864
#, c-format #, c-format
msgid "Save changes to %s?" msgid "Save changes to %s?"
msgstr "" msgstr "Зачувај ги промените на %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1869 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1869
msgid "" msgid ""