Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 56.3% (3091 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
652 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
This commit is contained in:
TianXing_Yi
2021-04-16 16:12:29 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent d858a6489e
commit b0abf2dc24

View File

@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:12+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "选项菜单"
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr "GnuCash 在线手册有很多实用信息,请见“帮助”菜单。"
msgstr "GnuCash 在线手册有很多实用信息,请见“帮助”。"
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
"邮件是 GnuCash 社区首选的交流方式。新版本、用户组等公告,请见 https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"邮件是 GnuCash 社区首选的交流方式。新版本、用户组等公告,请见 https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr "联系开发者很容易,除了写邮件,还可以 IRC 实时聊天,在 irc.gnome.org#gnucash"
msgstr "联系开发者,除了写邮件,还可以 IRC 聊天,在 irc.gnome.org#gnucash"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
@@ -486,14 +486,14 @@ msgid ""
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr "和 Quicken 这类财务软件不同GnuCash 使用科目而非类别跟踪收入支出更多相关信息,请查看 GnuCash 在线手册。"
msgstr "和 Quicken 这类软件不同GnuCash 使用科目而非类别跟踪收入支出更多信息,请查看 GnuCash 在线手册。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr "自定义主窗格标签,标签栏最右三角形,查看所有可用选项。"
msgstr "显示主窗格其他标签,标签栏最右下拉三角形,查看并设置。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
msgid ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "工具栏 \"新建 \",在弹窗录入科目详细信息科目类型科目表的更多资料,请见 GnuCash 在线手册。"
msgstr "工具栏“新建”,登记新科目信息科目类型科目表的更多资料,请见 GnuCash 在线手册。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@@ -520,9 +520,9 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
"交易“说明”字段,可以在这里录入有用信息。\n"
"交易“说明”字段,可以录入备忘信息。\n"
"\n"
"使其可见\n"
"使其可见\n"
"菜单栏“查看”,选择“双行”或\n"
"“首选项”->“账簿默认值”->“其他默认值”->“双行模式”。"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr "录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,点击工具栏“分录”按钮。另外,“查看”菜单,可以选择自动拆分或交易日志。"
msgstr "录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,点击工具栏“分录”另外,“查看”菜单,选择自动拆分或交易日志。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
msgid ""
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr "借方贷方录入金额时,使用计算器,只需第一个数,\"+\"、\"-\"、\"*\"\"/\",第二个数,然后 Enter。"
msgstr "借方/贷方字段,支持\"+\"、\"-\"、\"*\"\"/\"运算,注:不需要 = 号。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr "快速填写可以轻松登记相同的交易录入备注的第一个文字,然后一直 Tab将匹配最近的那笔相同交易。"
msgstr "快速登记相同的交易录入备注的第一个文字,然后一直 Tab将匹配最近的那笔相同交易。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
@@ -557,15 +557,14 @@ msgid ""
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr ""
"转帐字段录入已有科目首字,将下拉筛选。子科目,录入父科目首字,后跟\":\"(半角)和子科目首字(例如,对 Assets:Cash为 A:C。"
msgstr "转账字段下拉筛选:父科目,直接录入首字;子科目,先父科目首字,跟\":\"半角再子科目首字例如Assets:Cash为 A:C。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr "查看所有子科目交易?主窗格选中父科目,“编辑”->“打开子科目”(或右键->“打开子科目”)。"
msgstr "查看所有子科目交易?选中父科目,“编辑”->“打开子科目”(或右键->“打开子科目”)。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
msgid ""
@@ -593,7 +592,7 @@ msgid ""
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr "不同币种科目间的转账,交易界面->工具栏->转账(或直接录入),选择科目,设置汇率、金额和其他。"
msgstr "不同币种科目间的转账,交易界面->工具栏->转账(或直接录入),选择科目,设置汇率、金额。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
msgid ""
@@ -608,14 +607,14 @@ msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "多报表同时显示,一目了然地提供您想要的财务信息,“报表”->“多列报表”->“自定义”。"
msgstr "多报表同时显示,直观地了解财务信息,“报表”->“多列报表”->“自定义”。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr "报表基于样式表,选择合适的样式表,“编辑”->“样式表”自定义。"
msgstr "报表基于样式表,选择合适的样式表,“编辑”->“样式表”。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
#, fuzzy
@@ -637,7 +636,7 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
"计划交易编辑器可以灵活地设置频率,日、周和月,并高度自定义,例:\n"
"计划交易编辑器可以灵活地设置频率,日、周和月,并高度自定义,例:\n"
"\n"
"每三周频率频次3。\n"
"\n"
@@ -655,14 +654,14 @@ msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr "搜索所有交易,请从顶层科目开始(编辑->查找...;搜索单个科目,选择该科目开始。"
msgstr "搜索交易,编辑->查找...;搜索科目,“编辑”->“查找科目”。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
msgstr "在主窗口比较2个标签页“查看”->新科目页\"。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
@@ -673,10 +672,11 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"有一个理论指出,如果有人发现了宇宙的本质以及它存在的原因,宇宙便将瞬间消失,并被另一个更不寻常、更难理解的事物替代。\n"
"另一个理论指出,这一切都早已发生。\n"
"一种理论认为,如果有人发现了宇宙是什么,为什么会出现在这里,那么它就会立刻消失,取而代之的是更加诡异和莫名其妙的东西。\n"
"还有一种说法,这事情已经发生。\n"
"\n"
"道格拉斯‧亚当斯,“宇宙尽头的餐厅”"
"\n"
"道格拉斯-亚当斯,“宇宙尽头的餐厅”"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "交易事项编号"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
msgid "Number"
msgstr "编号"
msgstr "数值"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
@@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "负值以红色显示"
msgstr "负数红色(_G)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "这区域指定自动小数功能所填入的位数多寡。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
msgstr "即使汇率得四舍五入,也要强制显示小数。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1214
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "使用 24 小时时间格式"
msgstr "24 小时"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
@@ -12605,21 +12605,16 @@ msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Header 行数"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
#, fuzzy
msgid "Comma Separated"
msgstr "分开的"
msgstr "逗号"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
#, fuzzy
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "分开的"
msgstr "分"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"错误发生于正则表达式“%s”\n"
"%s"
msgstr "自定义正则表达式"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
#, fuzzy
@@ -12986,7 +12981,7 @@ msgstr "<b>时间格式</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1029
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
msgstr "日期"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
@@ -13057,9 +13052,8 @@ msgstr "错误"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "导入 QIF 文件"
msgstr "导入预览"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
msgid ""
@@ -14743,51 +14737,43 @@ msgid "Import invoice CSV data"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
msgstr "选择折扣类型"
msgstr "类型"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
#, fuzzy
msgid "Semicolon separated"
msgstr "分开的"
msgstr "分"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
#, fuzzy
msgid "Comma separated"
msgstr "分开的"
msgstr "逗号"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr ""
msgstr "分号与引号"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr ""
msgstr "逗号与引号"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"错误发生于正则表达式“%s”\n"
"%s"
msgstr "自定义正则表达式"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
msgstr "编辑报表选项"
msgstr "选项"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
#, fuzzy
msgid "4. Preview"
msgstr "回顾"
msgstr "预览"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
@@ -16226,7 +16212,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash 首选项"
msgstr "GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
@@ -16394,7 +16380,7 @@ msgstr "精美的日期格式"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1044
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>时间格式</b>"
msgstr "<b>时间</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1064
msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -16402,12 +16388,11 @@ msgstr "使用24小时时钟(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1070
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "使用 24 小时制(代替 12 小时制)时间。"
msgstr "使用 24 小时制(代替 12 小时制)。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1085
#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>数据库连接</b>"
msgstr "<b>截止日期</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -16446,7 +16431,7 @@ msgstr "以红色显示负值(_G)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1232
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "将负值显示为红色。"
msgstr "以红色显示负数。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
msgid "_Automatic decimal point"
@@ -16456,12 +16441,11 @@ msgstr "自动插入小数点(_A)"
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr "在输入的数据没有一个“.”的情况下自动加上一个小数点"
msgstr "整数将自动插入小数点"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
msgstr "小数点位置(_D)"
msgstr "小数位数(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -16469,7 +16453,7 @@ msgstr "自动小数会填入的位数多寡。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
msgid "Numbers, Date, Time"
msgstr ""
msgstr "数值,日期,时间"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1403
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -22441,7 +22425,7 @@ msgstr "常规数字单元格的字体信息"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "用红色显示负数"
msgstr "负值红色(_G)"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red."