mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.4% (4603 of 5581 strings; 263 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 82.4% (4599 of 5581 strings; 263 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 82.3% (4597 of 5581 strings; 265 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 82.3% (4596 of 5581 strings; 266 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 82.2% (4592 of 5581 strings; 268 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 82.2% (4590 of 5581 strings; 270 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d722d00356
commit
b145bc4a47
249
po/hu.po
249
po/hu.po
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Nem"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "Töltelék (helyörző)"
|
||||
msgstr "Helyörző (töltelék)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:429
|
||||
@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Egyéb kifizetés"
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "… pay \"%s\"?"
|
||||
msgstr "... \"%s\" fizetése?"
|
||||
msgstr "... %s fizetése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
|
||||
msgid "via Escrow account?"
|
||||
msgstr "letéti számlára?"
|
||||
msgstr "Letéti számlán keresztül"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
|
||||
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Kölcsön"
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”"
|
||||
msgstr "Kölcsön-visszafizetés beállítása: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
|
||||
@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Adjon el részvényt long pozícióban, és könyvelje el a tőkenyereséget/"
|
||||
"veszteséget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék "
|
||||
"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
|
||||
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy helyőrző "
|
||||
"(töltelék) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||
#. dividends issued to holder
|
||||
@ -1780,8 +1780,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Vásároljon vissza részvényt a short pozíció fedezésére, és könyvelje el a "
|
||||
"tőkenyereséget/veszteséget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék "
|
||||
"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
|
||||
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy helyőrző "
|
||||
"(töltelék) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
|
||||
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Nincs számla kiválasztva. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
|
||||
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
|
||||
msgstr "Töltelék (helyörző) számla lett kiválasztva. Próbálja újra."
|
||||
msgstr "Helyörző (töltelék) számla lett kiválasztva. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4636
|
||||
@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Számla keresése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415
|
||||
msgid "Place Holder"
|
||||
msgstr "Töltelék (helyörző)"
|
||||
msgstr "Helyörző (töltelék)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979
|
||||
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Készpénz összesen:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
|
||||
msgid "Total Charge:"
|
||||
msgstr "Összes Költség:"
|
||||
msgstr "Összes terhelés:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
|
||||
@ -7105,15 +7105,15 @@ msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
|
||||
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
|
||||
msgstr "_Töltelék (helyörző) számlák elrejtése"
|
||||
msgstr "_Helyörző (töltelék) számlák elrejtése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
|
||||
msgid "Hide _Hidden Accounts"
|
||||
msgstr "Rejtett számlák el_rejtése"
|
||||
msgstr "Ne jelenítse meg a _rejtett számlákat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
|
||||
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A helyőrző (töltelék) és a rejtett számlák láthatóságának beállítása."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
|
||||
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
|
||||
@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982
|
||||
msgid "New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453
|
||||
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
|
||||
@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Show invoices due reminder at startup"
|
||||
msgstr "Kimenőszámlák esedékessége emlékeztető megjelenítése indításkor"
|
||||
msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetőjének megjelenítése indításkor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8750,15 +8750,15 @@ msgid ""
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé váló "
|
||||
"kimenőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédet a "
|
||||
"felhasználónak. Az esedékesség előtti napok számát a „nappal előbb” "
|
||||
"beállítás határozza meg. Máskülönben GnuCash nem ellenőrzi esedékes "
|
||||
"kimenőszámlákat."
|
||||
"Ha aktív, a GNUCash az elindításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé "
|
||||
"váló kimenőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédablakot. Az "
|
||||
"esedékesség előtti napok számát a „Nappal előtte” beállítás határozza meg. "
|
||||
"Ellenkező esetben a GnuCash nem ellenőrzi a kimenőszámlák fizetési "
|
||||
"határidejét."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
|
||||
msgid "Show invoices due within this many days"
|
||||
msgstr "Ennyi napon belül esedékes kimenőszámlák megjelenítése"
|
||||
msgstr "Ennyi nappal előtte jelenítse meg az esedékes kimenőszámlákat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8766,9 +8766,9 @@ msgid ""
|
||||
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
|
||||
"active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az "
|
||||
"esedékes kimenőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az "
|
||||
"„Esedékesség-értesítés” beállítás aktív."
|
||||
"Ez a mező határozza meg, hány nappal előre ellenőrizze GnuCash az esedékes "
|
||||
"kimenőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az „Esedékesség-"
|
||||
"értesítés” beállítás aktív."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
|
||||
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
|
||||
@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid "Show bills due reminder at startup"
|
||||
msgstr "Bejövőszámlák esedékessége emlékeztető megjelenítése induláskor"
|
||||
msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetőjének megjelenítése indításkor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8834,15 +8834,15 @@ msgid ""
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé váló "
|
||||
"bejövőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédet a "
|
||||
"felhasználónak. Az esedékesség előtti napok számát a „nappal előbb” "
|
||||
"beállítás határozza meg. Máskülönben GnuCash nem ellenőrzi az esedékes "
|
||||
"bejövőszámlákat."
|
||||
"Ha aktív, a GNUCash az elindításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé "
|
||||
"váló bejövőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédablakot. Az "
|
||||
"esedékesség előtti napok számát a „Nappal előtte” beállítás határozza meg. "
|
||||
"Ellenkező esetben a GnuCash nem ellenőrzi a bejövőszámlák fizetési "
|
||||
"határidejét."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
|
||||
msgid "Show bills due within this many days"
|
||||
msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
|
||||
msgstr "Ennyi nappal előtte jelenítse meg az esedékes bejövőszámlákat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8850,14 +8850,14 @@ msgid ""
|
||||
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
|
||||
"active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az "
|
||||
"esedékes bejövőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az "
|
||||
"„Esedékesség-értesítés” beállítás aktív."
|
||||
"Ez a mező határozza meg, hány nappal előre ellenőrizze GnuCash az esedékes "
|
||||
"bejövőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az „Esedékesség-"
|
||||
"értesítés” beállítás aktív."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUID of predefined check format to use"
|
||||
msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A használandó előre definiált csekkformátum GUID -je (globális azonosítója)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
|
||||
msgid "Alpha Vantage API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha Vantage API kulcs"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
|
||||
@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
|
||||
msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a lapok fülein"
|
||||
msgstr "Bezárásgomb feltüntetése a lapok fülein"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9840,10 +9840,10 @@ msgid ""
|
||||
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
|
||||
"\"close\" button on toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, a Bezárás gomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező "
|
||||
"Ha aktív, a bezárásgomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező "
|
||||
"esetben nem jelenik meg ilyen gomb a lapok fülein. Ettől a beállítástól "
|
||||
"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a Bezárás menüponttal vagy az "
|
||||
"eszköztár Bezárás gombjával."
|
||||
"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a bezárásmenüponttal vagy az eszköztár "
|
||||
"bezárásgombjával."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Width of notebook tabs"
|
||||
@ -10037,7 +10037,7 @@ msgstr "A lapok füleit az ablak jobb oldalán jeleníti meg."
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
|
||||
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
|
||||
msgstr "Az összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
|
||||
msgstr "Az összegzősor az oldal tetején jelenjen meg."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
|
||||
@ -10046,22 +10046,27 @@ msgid ""
|
||||
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
|
||||
"\"bottom\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a beállítás határozza meg, hogy az összegzősor a különböző oldalak melyik "
|
||||
"részén jelenjen meg. A lehetséges értékek a felül és az alul. Alapértelmezés "
|
||||
"az alul."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
|
||||
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
|
||||
msgstr "Az összegzősor a lap alján jelenjen meg."
|
||||
msgstr "Az összegzősor az oldal alján jelenjen meg."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
|
||||
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
|
||||
msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb használt lapra vált."
|
||||
msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb meglátogatott lapra lép."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
|
||||
"closing a tab moves one tab to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, a lap bezárásakor a legutóbb meglátogatott lapra lép. Ellenkező "
|
||||
"esetben a lap bezárásakor az eggyel balra található lapra lép."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
|
||||
@ -10069,8 +10074,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
|
||||
"on registers/reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Új fájloknál legyen bekapcsolva a \"Felosztás Művelet mezője Számként "
|
||||
"használva\" beállítás"
|
||||
"Új fájloknál legyen bekapcsolva „A felosztás Művelet mezője Számként "
|
||||
"használva” beállítás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||
@ -10082,12 +10087,12 @@ msgid ""
|
||||
"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction "
|
||||
"'num' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekapcsolásakor minden új fájlban a Könyvbeállítások között aktiválódik a "
|
||||
"Felosztás Művelet mezője Számként használva lehetőség. Ilyenkor a regiszter "
|
||||
"Szám mezőjében a felosztás Műveletét lehet kezelni, a tranzakció Száma pedig "
|
||||
"csak kétsoros nézetben fog látszódni a második sorban. Kikapcsolásakor nem "
|
||||
"aktiválódik ez a lehetőség és a regiszter Szám mezőjében a tranzakció Számát "
|
||||
"lehet kezelni."
|
||||
"Bekapcsolásakor minden új fájlban a Könyvbeállítások között aktiválódik „A "
|
||||
"felosztás Művelet mezője Számként használva” lehetőség. Ilyenkor a regiszter "
|
||||
"Szám mezőjében a felosztás Műveletét lehet kezelni, a tranzakció száma pedig "
|
||||
"csak kétsoros nézetben fog látszódni a második sorban. Egyébként az új "
|
||||
"fájlokra vonatkozó alapértelmezett könyvbeállítás szerint a regiszter Szám "
|
||||
"mezőjében a tranzakció számát lehet látni."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
|
||||
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
|
||||
@ -10104,7 +10109,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
|
||||
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az enter billentyű megnyomása a regiszter aljára visz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11476,33 +11481,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
|
||||
msgstr "Tranzakció-jelentés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
|
||||
#| "data:\n"
|
||||
#| "• a Date column\n"
|
||||
#| "• a Description column\n"
|
||||
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
|
||||
#| "which all data will be imported.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
|
||||
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
|
||||
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
|
||||
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
|
||||
#| "lines, with each line representing one split.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
||||
#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
|
||||
#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
|
||||
#| "for similar imports and save them under another name."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
@ -11538,9 +11516,9 @@ msgstr ""
|
||||
"vagy pontosvesszővel elválasztottak).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n"
|
||||
"• Dátum\n"
|
||||
"• Leírás\n"
|
||||
"• Betét vagy kivét összege\n"
|
||||
"• Dátum oszlopa.\n"
|
||||
"• Leírás oszlopa.\n"
|
||||
"• Összeg vagy negált összeg oszlopa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha a fájl nem tartalmazza a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik "
|
||||
"számlára importálódjon az összes tranzakció.\n"
|
||||
@ -11550,7 +11528,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl kódolása is beállítható.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A program képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
|
||||
"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
|
||||
"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent. Minden alkalommal új "
|
||||
"tranzakciót indít, amikor valamelyik tranzakcióhoz kapcsolódó oszlop értéke "
|
||||
"eltér a korábbi, nem üres oszlop értékétől. Ezek az oszlopok a tranzakció "
|
||||
"azonosítója, dátuma, száma, leírása, megjegyzései, a tranzakció árucikke és "
|
||||
"az érvénytelenség oka.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
|
||||
"felhasználhatók, ehez az előnézeti oldalon találhatók a beállítások "
|
||||
@ -11810,17 +11792,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
|
||||
"a nevére, és változtassa meg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Egyes számlák „Töltelék (helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak "
|
||||
"Egyes számlák „Helyőrző (töltelék)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak "
|
||||
"a hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak "
|
||||
"tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként "
|
||||
"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék (helyőrző)” "
|
||||
"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Helyőrző (töltelék)” "
|
||||
"oszlopban.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla "
|
||||
"sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Figyelem:</b> Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját "
|
||||
"tőke” és a „Töltelék (helyőrző)” számlákat."
|
||||
"<b>Figyelem:</b> Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”"
|
||||
" és a „Helyőrző (töltelék)” számlákat."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
|
||||
msgid "Setup selected accounts"
|
||||
@ -12013,11 +11995,11 @@ msgstr "Kölcsön részletei"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
|
||||
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
|
||||
msgstr "Letéti számlát használ? Ha igen, ki kell választania egy számlát…"
|
||||
msgstr "Ha letéti számlát használ, akkor egy számlát meg kell adni…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
|
||||
msgid "… utilize an escrow account for payments?"
|
||||
msgstr "… letéti számlát használ a fizetésekhez?"
|
||||
msgstr "… letéti számla használata a fizetésekhez"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
|
||||
msgid "Escrow Account"
|
||||
@ -12025,7 +12007,7 @@ msgstr "Letéti számla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
|
||||
msgid "Loan Repayment Options"
|
||||
msgstr "Kölcsön-visszafizetési opciók"
|
||||
msgstr "Kölcsön-visszafizetés beállítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
|
||||
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
|
||||
@ -12842,7 +12824,7 @@ msgstr "Fájl átalakítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
|
||||
msgid "finish placeholder"
|
||||
msgstr "töltelék (helyörző) befejezése"
|
||||
msgstr "helyőrző (töltelék) befejezése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
|
||||
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
||||
@ -12951,7 +12933,9 @@ msgstr "Értesítés határidő_n"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
|
||||
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
||||
msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki, hogy a program indításakor megjelenjen-e az esedékes "
|
||||
"bejövőszámlák listája."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
|
||||
msgid "_Tax included"
|
||||
@ -12973,11 +12957,11 @@ msgstr "Fizetés lebonyolítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
|
||||
msgid "<b>Bills</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bejövő számlák</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bejövőszámlák</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
|
||||
msgid "_Notify when due"
|
||||
msgstr "Értesítés határidő_n"
|
||||
msgstr "Értesítse_n az esedékessé válásakor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
|
||||
msgid "Ta_x included"
|
||||
@ -12999,19 +12983,19 @@ msgstr "Fizetés lebonyolítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
|
||||
msgid "Days in ad_vance"
|
||||
msgstr "_Nappal korábban"
|
||||
msgstr "_Nappal előtte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
|
||||
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
||||
msgstr "Hány nappal előbb figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról."
|
||||
msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
|
||||
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
|
||||
msgstr "Hány nappal előbb figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról."
|
||||
msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
|
||||
msgid "_Days in advance"
|
||||
msgstr "_Nappal korábban"
|
||||
msgstr "_Nappal előtte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14251,7 +14235,7 @@ msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
|
||||
msgid "<b>Payment Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fizetési lehetőségek</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fizetési beállítások</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
|
||||
msgid "Payment Total"
|
||||
@ -15766,15 +15750,15 @@ msgstr "<b>Lapok fülei</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
|
||||
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
||||
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a lapok fülei_n"
|
||||
msgstr "Bezárásgomb megjelenítése a lapok fülei_n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
|
||||
"'Close' menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden lap fülén bezárás gombot jelenít meg, ami a bezárás menüponttal "
|
||||
"azonos módon működik."
|
||||
"Minden lap fülén bezárásgombot jelenít meg, ami a bezárásmenüponttal azonos "
|
||||
"módon működik."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15841,14 +15825,12 @@ msgid "_Price"
|
||||
msgstr "_Árfolyam"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Old Prices"
|
||||
msgstr "Régi eltáv_olítása"
|
||||
msgstr "Régi árfolyamok eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
|
||||
msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
|
||||
msgstr "A következő feltételnek megfelelő árfolyamok törlése:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
|
||||
msgid "Remove all prices before date."
|
||||
@ -16083,11 +16065,11 @@ msgstr "Kedvezmén_yezett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
|
||||
msgid "Amount (_words)"
|
||||
msgstr "Összeg (_szó)"
|
||||
msgstr "Összeg (_betűvel kiírva)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
|
||||
msgid "Amount (_numbers)"
|
||||
msgstr "Összeg (_számokkal)"
|
||||
msgstr "Összeg (_számmal)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
|
||||
msgid "_Units"
|
||||
@ -16099,7 +16081,7 @@ msgstr "Á_tszámítás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
|
||||
msgid "_Rotation"
|
||||
msgstr "Fo_rgás"
|
||||
msgstr "Elfo_rgatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
|
||||
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
|
||||
@ -16111,7 +16093,7 @@ msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Fokozat"
|
||||
msgstr "Elforgatás szöge"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -19687,7 +19669,7 @@ msgid ""
|
||||
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
|
||||
"Please choose a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"%s számla egy helyőrző (töltelék) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
|
||||
@ -20138,12 +20120,12 @@ msgid ""
|
||||
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
|
||||
"Please choose a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"%s számla egy helyőrző (töltelék) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
|
||||
msgid "Placeholder?"
|
||||
msgstr "Töltelék?"
|
||||
msgstr "Helyőrző (töltelék)?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
|
||||
msgid "Dividends"
|
||||
@ -21187,7 +21169,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
|
||||
"line (split)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
|
||||
"Adjon meg egy hivatkozást, például egy bejövőszámla- vagy csekkszámot, amely "
|
||||
"minden egyes beviteli sorhoz (felosztáshoz) egyedi"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
|
||||
@ -21217,11 +21199,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
|
||||
msgid "Enter the name of the Customer"
|
||||
msgstr "Ügyfélnév bevitele"
|
||||
msgstr "Ügyfél nevének bevitele"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
|
||||
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
||||
msgstr "Eladó nevének megadása"
|
||||
msgstr "Beszállító nevének megadása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
|
||||
msgid "Enter a description of the transaction"
|
||||
@ -21241,13 +21223,12 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
|
||||
msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
|
||||
"type from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
|
||||
"listából"
|
||||
"Adjon meg egy hivatkozási számot, például a következő csekk számát, vagy "
|
||||
"válasszon ki egy műveletettípust a listából"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
|
||||
msgid "Enter a description of the split"
|
||||
@ -21255,7 +21236,7 @@ msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
|
||||
msgid "Enter the effective share price"
|
||||
msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
|
||||
msgstr "Adja meg a tényleges részvényárat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
|
||||
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||||
@ -28685,14 +28666,12 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
|
||||
msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoices _Due Reminder"
|
||||
msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
|
||||
msgstr "Ese_dékes kimenőszámlák emlékeztetője"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
|
||||
msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
|
||||
msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetője párbeszédablakának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
|
||||
msgid "_Vendor"
|
||||
@ -28744,11 +28723,11 @@ msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
|
||||
msgid "Bills _Due Reminder"
|
||||
msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
|
||||
msgstr "Ese_dékes bejövőszámlák emlékeztetője"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
|
||||
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
||||
msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
|
||||
msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetője párbeszédablakának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
|
||||
msgid "_Employee"
|
||||
@ -29737,7 +29716,7 @@ msgstr "A jelenlegi jelentés nyomtatása"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240
|
||||
msgid "_Report Options"
|
||||
msgstr "_Jelentésopciók"
|
||||
msgstr "_Jelentésbeállítások"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
|
||||
@ -30609,7 +30588,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234
|
||||
msgid "Customer number format"
|
||||
msgstr "Ügyfélszámformátum"
|
||||
msgstr "Ügyfélszám formátuma"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30888,11 +30867,11 @@ msgstr "Devizakonverziós számlák használata"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
|
||||
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
|
||||
msgstr "Ennyi nap után a tranzakciók írásvédetté válnak (vörös vonal jelzi)"
|
||||
msgstr "A tranzakciók ennyi nap után válnak írásvédetté (vörös vonal jelzi)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
|
||||
msgid "Use Split Action Field for Number"
|
||||
msgstr "Felosztás Művelet mezője Számként használva"
|
||||
msgstr "A felosztás Művelet mezője Számként használva"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
|
||||
msgid "Budgeting"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user