Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
This commit is contained in:
TianXing_Yi 2021-06-15 15:33:09 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 1fe740cd15
commit b19365cd69
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "合计"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "科目副本(_P)"
msgstr "账簿多开(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "查找报销(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "打开查找报销对话框(_V)"
msgstr "打开查找报销对话框"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "选择这个或另一个预算并删除它。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
msgid "Budget _Options..."
msgstr "预算选项(_O)"
msgstr "预算选项(_O)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
msgid "Edit this budget's options."
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "编辑该预算选项。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "评估预算(_M)"
msgstr "评估预算(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
msgid ""
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "从过去的交易事项中为选中的科目评估预算。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "_All Periods..."
msgstr "所有会计期间(_A)"
msgstr "所有会计期间(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "支付发票(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
msgstr "管理凭证链接(_M)"
msgstr "管理凭证链接(_M)..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "打印当前报表"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "QIF 文件(_Q)..."
msgstr "导出为 PDF(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Export the current report as a PDF document"
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "保存报表配置(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "设置配置路径……"
msgstr "设置配置路径..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report"
@ -5973,11 +5973,10 @@ msgstr "即将来临的交易事项"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "您确信您要删除这笔计划交易事项"
msgstr[0] "您确信您要删除 %d 这笔计划交易?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@ -7393,7 +7392,7 @@ msgstr "您可以输入“ +”或“-”来增加或减少数字。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
msgstr "编号(_N)"
msgstr "操作/编号"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
@ -7409,7 +7408,7 @@ msgstr "打开(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..."
msgstr "另存为(_A)..."
msgstr "另存为..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
@ -8275,7 +8274,7 @@ msgstr "正在加载用户数据..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
msgid "Exporting file..."
msgstr "导出文件"
msgstr "导出文件..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
#, c-format
@ -8641,7 +8640,8 @@ msgstr ""
"zongyaotang <zongyaotang@ccoss.com.cn>, 2010\n"
"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010\n"
"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019"
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019\n"
"TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>, 2021"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4739
msgid "Visit the GnuCash website."
@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "此设置控制给定的列在视图中是否可见。 TRUE表示可见
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
msgstr "扩大此列宽度(_W)"
msgstr "扩大此列宽度"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "点击'关闭'退出。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
msgid "Summary Page"
msgstr "汇总页面(_M)"
msgstr "汇总页面"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
msgid "CSV Import Assistant"
@ -12926,7 +12926,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>科目(_A)</b>"
msgstr "<b>科目</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid "Select a row to change the mappings"
@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "年率(多种化合物)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
msgid "Fixed Rate"
msgstr "取得汇率(_F)"
msgstr "取得汇率"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
msgid "3/1 Year ARM"
@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "托管账户"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "税务报表选项(_R)"
msgstr "税务报表选项"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
msgid ""
@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "可交易的商品"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
msgid "_Start Import"
msgstr "导入 QSF(_Q)"
msgstr "开始导入(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "<b>发票</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
msgid "Not_ify when due"
msgstr "到期时提示(_N)"
msgstr "到期时提示(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "入帐抵扣(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "提前天数(_D)"
msgstr "提前天数(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "显示被标记为隐藏的科目。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "显示隐藏科目(_H)"
msgstr "显示隐藏科目(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "1.选择要导入的文件"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "导入 CSV (_C)"
msgstr "导入 CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "客户编号。如果保持空白则会为您选择一个合理的号码
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address"
msgstr "地址(_A)"
msgstr "地址"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
@ -14990,7 +14990,7 @@ msgstr "地点不以有效的计划开始"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "所有交易事项关联(_A)"
msgstr "所有交易事项关联"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
msgid "_Reload"
@ -15637,7 +15637,7 @@ msgstr "<b>标题(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>这个科目中的 _Lot</b>"
msgstr "<b>此科目的批次(_L)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
msgid "Show only open lots"
@ -16060,7 +16060,7 @@ msgstr "<b>数值</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr "强制P_rices显示为小数"
msgstr "强制汇率显示小数(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@ -16313,7 +16313,7 @@ msgstr "匹配显示阈值(_D)"
#, fuzzy
#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
msgstr "匹配显示阈值(_D)"
msgstr "匹配显示阈值(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
@ -16448,7 +16448,7 @@ msgstr "水平分隔线(_Z)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "交易界面单元格显示水平分隔线(_Z)。"
msgstr "交易界面单元格显示水平分隔线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@ -16456,7 +16456,7 @@ msgstr "垂直分隔线(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "交易界面单元格显示垂直分隔线(_V)。"
msgstr "交易界面单元格显示垂直分隔线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
@ -16712,7 +16712,7 @@ msgstr "来源(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "删除旧的(_O)"
msgstr "删除旧的汇率"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "如果指定,价格包含在金融::报价中添加的价格。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "删除手动输入的价格(_M)"
msgstr "删除手动输入的价格(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices."
@ -17375,7 +17375,7 @@ msgstr "税务相关(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_TXF 分类</b>"
msgstr "<b>TXF 分类(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@ -18023,7 +18023,7 @@ msgstr "用新的“值”替换整个时期的预算。空值才能取消禁止
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
msgstr "添加(_A)"
msgstr "添加"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@ -18031,7 +18031,7 @@ msgstr "为每个时期添加“值”到当前预算"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply"
msgstr "多行(_M)"
msgstr "多行"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@ -19338,7 +19338,7 @@ msgstr "通过网上银行取得交易事项"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "发起SEPA交易(_I)..."
msgstr "发起SEPA交易(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid ""
@ -19348,7 +19348,7 @@ msgstr "通过网上银行发起一个新的银行内部交易事项"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Internal Transaction..."
msgstr "_内部交易..."
msgstr "内部交易(_I)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@ -19551,7 +19551,7 @@ msgid ""
"Processing...\n"
msgstr ""
"\n"
"处理付款(_P)...\n"
"处理付款...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, c-format
@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr "须纳税的"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
msgid "Taxincluded"
msgstr "含税(_X)"
msgstr "含税"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
msgid "Tax-table"
@ -21815,7 +21815,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2260
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "改变交易事项(_N)"
msgstr "改变交易事项(_G)"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@ -21869,7 +21869,7 @@ msgstr "普通数字单元格的字体信息。"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "负值红色(_G)"
msgstr "负值红色"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red."
@ -23841,10 +23841,8 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "包含子科目"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
#, fuzzy
#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
msgstr "显示总计(_G)"
msgstr "显示总计"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
#, fuzzy
@ -24418,7 +24416,7 @@ msgstr "是否包括章节的标签。"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
msgid "Include totals"
msgstr "显示总计(_G)"
msgstr "显示总计"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
@ -24488,7 +24486,7 @@ msgstr "负债"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
msgid "Liability and Equity"
msgstr "负债/所有者权益(_L)"
msgstr "负债/所有者权益"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
@ -25586,7 +25584,7 @@ msgstr "报表错误"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "Default Format"
msgstr "默认字体(_F)"
msgstr "默认字体"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
msgid ""
@ -26298,7 +26296,7 @@ msgstr "请为该报表选择一位供应商。"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246
msgid "Partial Amount"
msgstr "父科目(_P)"
msgstr "父科目"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299
#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
@ -28044,10 +28042,8 @@ msgid "One transaction per line"
msgstr "发布交易事项到网上"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
#, fuzzy
#| msgid "Hide:"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgstr "隐藏"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
@ -29007,7 +29003,7 @@ msgstr "使用贸易科目"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
msgid "Currency Accounting"
msgstr "当前科目(_U)"
msgstr "当前科目"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
msgid "Book Currency"