mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/
This commit is contained in:
parent
1dc30d0692
commit
b3fe0b4db0
64
po/pt.po
64
po/pt.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 06:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"program-beta/pt/>\n"
|
"program-beta/pt/>\n"
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
@ -13415,10 +13415,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
|
|||||||
msgstr "Abrir documentos importados em separadores"
|
msgstr "Abrir documentos importados em separadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
|
|
||||||
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
|
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
|
||||||
msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores "
|
msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
|
||||||
msgid "Don't open imported documents in tabs"
|
msgid "Don't open imported documents in tabs"
|
||||||
@ -15194,8 +15192,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nenhuma explicação."
|
"nenhuma explicação."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "For"
|
|
||||||
msgctxt "keep"
|
msgctxt "keep"
|
||||||
msgid "For"
|
msgid "For"
|
||||||
msgstr "Durante"
|
msgstr "Durante"
|
||||||
@ -16402,8 +16398,6 @@ msgid "Until"
|
|||||||
msgstr "Até"
|
msgstr "Até"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "For"
|
|
||||||
msgctxt "repeat"
|
msgctxt "repeat"
|
||||||
msgid "For"
|
msgid "For"
|
||||||
msgstr "Durante"
|
msgstr "Durante"
|
||||||
@ -21817,7 +21811,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
|
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
|
||||||
"guid: "
|
"guid: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
|
"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
|
||||||
"sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
|
"sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
|
||||||
"esta identidade: "
|
"esta identidade: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -25302,7 +25296,7 @@ msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
|
||||||
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
|
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
|
||||||
msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
|
msgstr "Agrupar ganhos (e/ou vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
|
||||||
msgid "Gains Only"
|
msgid "Gains Only"
|
||||||
@ -27092,7 +27086,7 @@ msgstr "Factura nº."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
|
||||||
msgid "Descr."
|
msgid "Descr."
|
||||||
msgstr "Descr."
|
msgstr "Desc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
|
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
|
||||||
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
|
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
|
||||||
@ -27937,10 +27931,6 @@ msgid "Display the account name?"
|
|||||||
msgstr "Mostrar o nome da conta?"
|
msgstr "Mostrar o nome da conta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
|
|
||||||
#| "parameter is guessed)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
|
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
|
||||||
"parameter is guessed."
|
"parameter is guessed."
|
||||||
@ -29371,10 +29361,8 @@ msgid "Create a new voucher"
|
|||||||
msgstr "Criar um novo vale"
|
msgstr "Criar um novo vale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Print checks"
|
|
||||||
msgid "_Print Checks…"
|
msgid "_Print Checks…"
|
||||||
msgstr "Im_primir cheques"
|
msgstr "Im_primir cheques…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
|
||||||
@ -29826,8 +29814,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
|
|||||||
msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro."
|
msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
|
|
||||||
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
|
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
|
||||||
msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: "
|
msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -30421,8 +30407,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
|
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
|
||||||
"style format string."
|
"style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143
|
||||||
msgid "Employee number"
|
msgid "Employee number"
|
||||||
@ -30445,8 +30431,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
|
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
|
||||||
"style format string."
|
"style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152
|
||||||
msgid "Invoice number"
|
msgid "Invoice number"
|
||||||
@ -30469,8 +30455,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
|
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
|
||||||
"style format string."
|
"style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161
|
||||||
msgid "Bill number"
|
msgid "Bill number"
|
||||||
@ -30493,8 +30479,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
|
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
|
||||||
"format string."
|
"format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169
|
||||||
msgid "Expense voucher number"
|
msgid "Expense voucher number"
|
||||||
@ -30517,8 +30503,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
|
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
|
||||||
"printf-style format string."
|
"printf-style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É uma "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um "
|
||||||
"cadeia de estilo printf."
|
"formato de impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178
|
||||||
msgid "Job number"
|
msgid "Job number"
|
||||||
@ -30541,8 +30527,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
|
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
|
||||||
"format string."
|
"format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186
|
||||||
msgid "Order number"
|
msgid "Order number"
|
||||||
@ -30565,8 +30551,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
|
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
|
||||||
"style format string."
|
"style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É uma cadeia de "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de "
|
||||||
"estilo printf."
|
"impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194
|
||||||
msgid "Vendor number"
|
msgid "Vendor number"
|
||||||
@ -30589,8 +30575,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
|
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
|
||||||
"style format string."
|
"style format string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É uma cadeia "
|
"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato "
|
||||||
"de estilo printf."
|
"de impressão, um modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205
|
||||||
msgid "The name of your business."
|
msgid "The name of your business."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user