mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-26 02:40:43 -06:00
Translation update by Vincent Dawans <dawansv@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 100.0% (5522 of 5522 strings; 0 fuzzy) 371 failing checks (6.7%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
This commit is contained in:
parent
20545706eb
commit
b7b3209c18
99
po/fr.po
99
po/fr.po
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 13:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 03:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Dawans <dawansv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Occidental (Windows-1252)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
|
||||
msgid "Locale: "
|
||||
msgstr "Locale : "
|
||||
msgstr "Locale : "
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
|
||||
msgid "Conversion Direction"
|
||||
@ -19821,6 +19821,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile list contains specializations and is populated according to which "
|
||||
"format you select in this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette liste contient les formats de fichiers que AQBanking sait importer. La "
|
||||
"liste des profils contient des instructions spéciales et se remplit en "
|
||||
"fonction du format que vous sélectionnez dans cette liste."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
@ -19831,6 +19834,9 @@ msgid ""
|
||||
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
|
||||
"different banks' uses of fields in the selected import format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette liste énumère un ou plusieurs modèles d'instructions spéciales qui "
|
||||
"adaptent l'importation des champs du format d'importation sélectionné à "
|
||||
"l'utilisation qu'en font les différentes banques."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:318
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
|
||||
@ -20325,7 +20331,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
|
||||
msgid "Import using AQBanking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer avec AQBanking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
|
||||
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
|
||||
@ -21335,6 +21341,9 @@ msgid ""
|
||||
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
|
||||
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sélections de compte en cours généreront des transactions multidevises. "
|
||||
"Veuillez sélectionner l'une des colonnes suivantes : prix, valeur "
|
||||
"(négativé)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21342,6 +21351,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
|
||||
"(negated) transfer amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sélections de compte en cours généreront des transactions multidevises. "
|
||||
"Veuillez sélectionner l'une des colonnes suivantes : prix, valeur "
|
||||
"(négativé), montant du transfert (négativé)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21473,7 +21485,7 @@ msgstr "Montant (négativé)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
|
||||
msgid "Value (Negated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur (négativé)"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:234
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
|
||||
@ -21512,10 +21524,14 @@ msgstr "Cette valeur ne peut être interprétée comme un état rapproché valid
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
|
||||
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ de date ne peut pas être vide si l'option « Multi-"
|
||||
"répartition » n'est pas sélectionnée.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
|
||||
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ de description ne peut pas être vide si l'option « Multi-"
|
||||
"répartition » n'est pas sélectionnée.\n"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
|
||||
@ -21567,12 +21583,17 @@ msgid ""
|
||||
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
|
||||
"(negated) value column is missing or invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le choix des comptes fait de cette transaction une opération multidevise "
|
||||
"mais la colonne prix ou valeur (négativée) est manquante ou invalide."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
|
||||
"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le choix du compte fait de cette transaction une opération multidevise mais "
|
||||
"la colonne prix, valeur (négativée) ou transfert (négativé) est manquante ou "
|
||||
"invalide."
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
||||
@ -21707,7 +21728,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
|
||||
msgid "Click Edit to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez sur Edition pour modifier"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
@ -22293,7 +22314,7 @@ msgstr "Montant brut de la transaction"
|
||||
# messages-i18n.c:204
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
|
||||
msgid "Share price"
|
||||
msgstr "Prix partagé"
|
||||
msgstr "cours de l'action"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
|
||||
msgid "Share quantity"
|
||||
@ -22381,7 +22402,7 @@ msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon"
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le type de compte ~s est inconnu, il sera remplacé par Banque."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell …
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
|
||||
@ -22394,6 +22415,8 @@ msgstr "Action \"~a\" inconnue."
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état de rapprochement inconnu \"~a\" sera remplacé par « non "
|
||||
"pointé »."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||
@ -24345,7 +24368,7 @@ msgstr "Le titre de ce rapport."
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
|
||||
msgid "Tab B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglet B"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:43
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
|
||||
@ -24458,7 +24481,7 @@ msgstr "C'est une option de couleur."
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
|
||||
msgid "Tab A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglet A"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:275
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
|
||||
@ -25364,6 +25387,8 @@ msgstr "Ignorer les comptes"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
|
||||
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${report-title} de ${company-name} pour la période allant du ${début} au "
|
||||
"${fin}"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
|
||||
@ -27679,11 +27704,11 @@ msgstr "Afficher les colonnes de plus-values latentes"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
|
||||
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gains de groupe par âge (court terme et long terme)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
|
||||
msgid "Long term gains age (years)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Age des gains à long terme (années)"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:55
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
|
||||
@ -29861,7 +29886,7 @@ msgstr "Ajustement d'inventaire"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
|
||||
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${report-title} de ${company-name} au ${date}"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:228
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
|
||||
@ -32463,7 +32488,7 @@ msgstr "Déplacer l'entrée actuelle vers le bas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
|
||||
msgid "Manage link of an external document to this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer le lien d’un document externe vers cet élément"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
|
||||
@ -33094,11 +33119,11 @@ msgstr "Erreur numérique"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:158
|
||||
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'initialisation de Finance::Quote : "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165
|
||||
msgid "Finance::Quote check returned error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vérification de Finance::Quote a renvoyé une erreur "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173
|
||||
msgid "No Finance::Quote Version"
|
||||
@ -33106,11 +33131,11 @@ msgstr "Pas de Version de Finance::Quote"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304
|
||||
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans livre de comptes."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:322
|
||||
msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans biens ou valeurs boursières."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:124
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:336
|
||||
@ -33119,33 +33144,35 @@ msgstr "Il n'y avait pas de biens pour lesquels obtenir des cotations."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:350
|
||||
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'extraction de cotation de Finance::Quote a échoué avec erreur "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:368
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:842
|
||||
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote n'a renvoyé aucune donnée et n'a défini aucune erreur."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
|
||||
msgid "Finance::Quote returned an error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote a renvoyé une erreur : "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:374
|
||||
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec sans erreur."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
|
||||
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec avec erreur : "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
|
||||
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote a renvoyé un cotation sans devise."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finance::Quote a renvoyé une cotation avec une devise que GnuCash ne connaît "
|
||||
"pas."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
|
||||
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
|
||||
@ -33167,15 +33194,17 @@ msgstr "La cotation n’a pas d’erreur définie."
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:401
|
||||
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les cotations pour les biens suivants étaient indisponibles ou "
|
||||
"inutilisables :\n"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:487
|
||||
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les cotations de devises nécessitent au moins deux devises"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:753
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
|
||||
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'analyse du résultat renvoyé par Finance::Quote."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760
|
||||
msgid "Error message:"
|
||||
@ -33209,7 +33238,7 @@ msgstr "**manquant**"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
|
||||
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Champs de Finance::Quote utilisés par GnuCash :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:334
|
||||
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
|
||||
@ -33243,7 +33272,7 @@ msgstr "dernier : "
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "nav: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vna : "
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:316
|
||||
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
|
||||
@ -33254,22 +33283,29 @@ msgstr "cours : "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:851
|
||||
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec pour le symbole "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
|
||||
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finance::Quote a échoué silencieusement dans la récupération d'une cotation "
|
||||
"pour le symbole "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GnuCash a soumis un json non valide à Finance::Quote. Les détails ont été "
|
||||
"enregistrés."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:923
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
|
||||
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manque à Perl les modules suivants. Veuillez consulter https://wiki."
|
||||
"gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote pour les mesures correctives "
|
||||
"détaillées. "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:929
|
||||
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
|
||||
@ -33310,16 +33346,21 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le solde du compte « %s » d'une valeur de %s est au dessus de la "
|
||||
"limite supérieure de %s."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le solde du compte « %s » d'une valeur de %s est en dessous de la "
|
||||
"limite inférieure de %s."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s balance of %s should be zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le solde du compte « %s » d'une valeur de %s devrait être zéro."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
||||
@ -34009,6 +34050,8 @@ msgid ""
|
||||
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délai pour modifier le rapport de facture utilisé. Une valeur de 0 signifie "
|
||||
"désactivé."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:258
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1279
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user