Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 96.4% (5447 of 5650 strings; 44 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Translation update  by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/glossary/hr.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/

Translation update  by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 96.3% (5441 of 5650 strings; 50 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Translation update  by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 96.0% (5427 of 5650 strings; 68 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Translation update  by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 96.0% (5427 of 5650 strings; 68 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
Milo Ivir 2025-02-08 00:57:27 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 21e9070e29
commit b9b6cc74e4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 61 additions and 139 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Croatian translation of GNUCash glossary.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n"
@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "poduzeće"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
msgstr "kapitalna dobit"
msgstr "kapitalni dobici"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"

184
po/hr.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Croatian translations for GnuCash.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1372,10 +1372,8 @@ msgstr "Nemaš nijedan konto dionica sa saldima!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
msgstr "Otvori"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
@ -1384,10 +1382,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Open _Folder"
msgid "Open short"
msgstr "Otvori _mapu"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
@ -1490,10 +1486,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
#, fuzzy
#| msgid "No description provided."
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "Opis nije zadan."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:247
msgid ""
@ -1544,10 +1538,8 @@ msgstr ""
#. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
#, fuzzy
#| msgid "_Review cleared splits"
msgid "Reverse split"
msgstr "_Pregledaj potvrđene stavke"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
@ -1562,10 +1554,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell"
msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:302
msgid "Selling stock short."
@ -1618,11 +1608,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # "
#| "units. A distribution previously recorded as a dividend is reclassified "
#| "to return of capital, often due to end-of-year tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@ -1630,9 +1615,6 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"Poduzeće vraća kapital, smanjujući osnovicu troškova bez utjecaja na broj "
"jedinica. Raspodjela prethodno evidentirana kao dividenda reklasificira se u "
"povrat kapitala, često zbog poreznih podataka na kraju godine."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
@ -1702,7 +1684,7 @@ msgstr "Sljedeće greške se moraju ispraviti:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:513
msgid "The following warnings exist:"
msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:"
msgstr "Postoje sljedeća upozorenja:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:716
@ -1757,7 +1739,7 @@ msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
msgid "Stock amount must be positive."
msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
msgstr "Iznos dionice mora biti pozitivan broj."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
@ -1790,7 +1772,7 @@ msgstr "Dividenda"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Kapitalna dobit"
msgstr "Kapitalni dobici"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1300
#, c-format
@ -1976,12 +1958,12 @@ msgstr "Koristi opće"
#: gnucash/gnome/top-level.c:255
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Loše formirana URL adresa: %s"
msgstr "Neispravna URL adresa %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:65 gnucash/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Loša URL adresa: %s"
msgstr "Neispravna URL adresa: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74
#, c-format
@ -2266,7 +2248,7 @@ msgstr "Obradi plaćanje"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Isporuka, kontakt"
msgstr "Kontakt za isporuku"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
msgid "Billing Contact"
@ -9359,32 +9341,20 @@ msgstr ""
"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Postavi „Pregledaj stvorene transakcije” kao standardno u dijalogu „Od "
"zadnjeg pokretanja”."
msgstr "Postavi smjer razvrstavanja u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls whether as default the \"review created "
#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Ova postavka određuje je li opcija „Pregledaj stvorene transakcije” "
"postavljena kao standardna za dijalog „Od zadnjeg pokretanja”."
"Ova postavka određuje smjer razvrstavanja u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
#, fuzzy
#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
"Korištena razina u stablastom popisu za razvrstavanje u dijalogu „Od zadnjeg "
"pokretanja”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@ -9409,17 +9379,13 @@ msgstr "Koliko se dana unaprijed obaviještava korisnika."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
msgstr "Broj plaćanja ne može biti nula."
msgstr "Broj prikazanih mjeseci u uređivaču."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
msgstr "Položaj okomitog razgraničenja prozora."
msgstr "Položaj vodoravnog razgraničenja uređivača."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@ -9477,7 +9443,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgstr ""
msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API ključ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@ -10036,14 +10002,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@ -10055,7 +10013,7 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, standardna opcija knjige za nove datoteke je postavljena "
"tako da u registrima, polje „Broj“ prikazuje/aktualizira polje stavke "
"„Radnja“ te se polje transakcije „Broj“ prikazuje u drugom retku u dvorednom "
"prikazu (i nije vidljivo u jednorednom prikazu). U protivnom je standardna "
"prikazu (i nije vidljivo ako nije postavljeno). U protivnom je standardna "
"opcija knjige za nove datoteke postavljena tako da polje „Broj“ u registrima "
"prikazuje/aktualizira polje transakcije „Broj“."
@ -10214,17 +10172,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
"Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge "
"transakcije prikazuju se u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
"Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavki. Sve druge "
"transakcije se prikazuju u jednom ili dva retka, ovisno o tome je li "
"dvoredni prikaz postavljen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
@ -11084,10 +11039,8 @@ msgstr "Dvotočka (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character"
msgstr "Odaberi vrstu znaka razdvajanja"
msgstr "Odaberi znak razdvajanja"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
msgid "Preview"
@ -11367,10 +11320,8 @@ msgstr "<b>Učitaj i spremi postavke</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated"
msgstr "Razdvojeno zarezom"
msgstr "Razdvojeno znakom"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@ -12849,15 +12800,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
msgid "Capital Gain"
msgstr "Kapitalna dobit"
msgstr "Kapitalni dobitak"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
msgid "Capital Gains Account"
msgstr "Konto kapitalnih dobiti"
msgstr "Konto kapitalnih dobitaka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
msgid "Capital Gains"
msgstr "Kapitalne dobiti"
msgstr "Kapitalni dobici"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
msgid ""
@ -12895,7 +12846,7 @@ msgstr "Konvertiraj datoteku"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
msgid "finish placeholder"
msgstr "završi rezervirano mjesto"
msgstr "rezervirano mjesto završetka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@ -13407,8 +13358,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Prijenos početnog salda</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
@ -15698,10 +15647,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Raspored stranice"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
#, fuzzy
#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
msgstr "Broj _transakcija"
msgstr "_Smještanje budućih transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
#, fuzzy
@ -15748,8 +15695,6 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "Broj _transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
#, fuzzy
#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "_Dvoredni prikaz"
@ -18173,7 +18118,7 @@ msgstr "_Predlošci"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "Odaberi format datoteke uvoza i predložak"
msgstr "Odaberi datotečni format za uvoz i predložak"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
@ -18184,7 +18129,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
msgstr "Format datoteka"
msgstr "Datotečni format"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
@ -19556,10 +19501,8 @@ msgid "Please select a description column."
msgstr "Odaberi stupac opisa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
#, fuzzy
#| msgid "Please select an amount column."
msgid "Please select a (negated) amount column."
msgstr "Odaberi stupac iznosa."
msgstr "Odaberi stupac (negativnog) iznosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
@ -19567,7 +19510,7 @@ msgid ""
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
msgstr ""
"Odabiri tekućeg računa će generirati viševalutne transakcije. Odaberi jedan "
"od sljedećih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost."
"od sljedećih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
msgid ""
@ -19576,7 +19519,7 @@ msgid ""
"(negated) transfer amount."
msgstr ""
"Odabiri tekućeg računa će generirati viševalutne transakcije. Odaberi jedan "
"od sljedećih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost, (negirani) iznos "
"od sljedećih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost, (negativni) iznos "
"prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:670
@ -19690,11 +19633,11 @@ msgstr "Robna transakcija"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
msgid "Amount (Negated)"
msgstr "Iznos (negirano)"
msgstr "Iznos (negativan)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
msgstr "Vrijednost (negirano)"
msgstr "Vrijednost (negativna)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Action"
@ -19706,7 +19649,7 @@ msgstr "Iznos prijenosa"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)"
msgstr "Iznos prijenosa (negirano)"
msgstr "Iznos prijenosa (negativan)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@ -19760,7 +19703,7 @@ msgstr "Vrijednost konta prijenosa se ne može mapirati natrag na konto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
msgid "No amount or negated amount column."
msgstr "Nema iznosa ili stupca negiranog iznosa."
msgstr "Nema stupca iznosa ili negativnog iznosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@ -19783,17 +19726,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current account selections will generate multi-currency transactions. "
#| "Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
#| "(negated) transfer amount."
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr ""
"Odabiri tekućeg računa će generirati viševalutne transakcije. Odaberi jedan "
"od sljedećih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost, (negirani) iznos "
"od sljedećih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost, (negativni) iznos "
"prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
@ -30154,8 +30092,6 @@ msgstr "O_tvori konto"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
@ -30665,16 +30601,14 @@ msgstr ""
"nisu nigdje zabilježeni."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
msgstr "Alpha Vantage API ključ"
msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
msgstr ""
msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
@ -30692,11 +30626,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
msgstr "Broj ulaznog računa"
msgstr "Bloomberg"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
@ -30729,11 +30661,9 @@ msgid "Consors Bank, DE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
msgstr "Ulaganja"
msgstr "Deka Investments, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
@ -30831,11 +30761,9 @@ msgid "Sharenet, ZA"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
#, fuzzy
#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
msgstr "Prikaži tečajeve"
msgstr "SIX Swiss Exchange shares, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
@ -30843,11 +30771,9 @@ msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
msgstr "Dionica"
msgstr "StockData"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
@ -30890,11 +30816,9 @@ msgid "Twelve Data"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
msgstr "Ulaganja"
msgstr "Union Investment, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
@ -30922,11 +30846,9 @@ msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Australia BAS"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
msgstr "Australija BAS"
msgstr "Australia (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
@ -31006,7 +30928,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "Sve ne-valutna"
msgstr "Sve ne-valutne"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
msgctxt "Commodity Type"