Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate

po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2023-03-13 07:07:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f39a678e4b
commit bbfbf7e31e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/pt/>\n"
@ -1514,9 +1514,10 @@ msgstr ""
"A empresa resgata unidades, aumentando assim o valor das acções por um "
"múltiplo, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n"
"\n"
"Se o desdobramento inverso resultar em dinheiro para as restantes unidades, "
"por favor registe a venda utilizando o campo do assistente de transacção de "
"acções primeiro, seguido do registo do desdobramento inverso."
"Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
"restantes unidades, por favor registe a venda utilizando o campo do "
"assistente de transacção de acções primeiro, seguido do registo do "
"desdobramento inverso."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
@ -1602,9 +1603,10 @@ msgstr ""
"múltiplo, ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do "
"investimento global.\n"
"\n"
"Se o desdobramento inverso resultar em dinheiro para as unidades restantes, "
"por favor registe primeiro a compra de cobertura usando o assistente de "
"transacção de acções, seguido do registo do desdobramento inverso."
"Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
"unidades restantes, por favor registe primeiro a compra de cobertura usando "
"o assistente de transacção de acções, seguido do registo do desdobramento "
"inverso."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
#, c-format
@ -8636,7 +8638,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID de formato de cheque predefinido a usar"
msgstr "GUID de formato de cheque pré-definido a usar"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
msgid ""
@ -8671,7 +8673,7 @@ msgstr "Formato da data a usar"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr "Este é o identificador numérico do formato predefinido de data a usar."
msgstr "Este é o identificador numérico do formato pré-definido de data a usar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@ -12485,7 +12487,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
msgid "New _Price"
msgstr "No_va cotação"
msgstr "No_vo preço"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
msgid "Currenc_y"
@ -13117,7 +13119,7 @@ msgid ""
"account."
msgstr ""
"Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
"feitas transacções nesta conta, só em sub-contas desta conta."
"feitas transacções nesta conta, só nas suas sub-contas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
msgid "Auto _interest transfer"
@ -13163,8 +13165,8 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
"Use Editar -> Opções do relatório Impostos para definir a bandeira "
"\"Relativa a impostos\" e atribuir um código de imposto a esta conta."
"Use Editar -> Opções do relatório Impostos para definir a bandeira \"Sujeita "
"a impostos\" e atribuir um código de imposto a esta conta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
msgid "_Higher Balance Limit"
@ -13560,7 +13562,7 @@ msgstr "Diálogo Escolher titular"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
msgstr "Valores mobiliários"
msgstr "Garantias"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
@ -13576,7 +13578,7 @@ msgstr "Remover a mercadoria actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Remover a mercadoria actual."
msgstr "Editar a mercadoria actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
msgid ""
@ -13852,7 +13854,7 @@ msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
"Ligações existente de caminhos de ficheiro relativos serão convertidas para "
"Ligações de caminhos de ficheiro relativos existentes serão convertidas para "
"absolutos, combinando-os com o cabeçalho existente, a não ser que desmarque "
"a caixa."
@ -13861,7 +13863,7 @@ msgid ""
"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
"Ligações existente de caminhos de ficheiro absolutos serão convertidas para "
"Ligações de caminhos de ficheiro absolutos existente serão convertidas para "
"relativos, comparando-os com o novo cabeçalho, a não ser que desmarque a "
"caixa."
@ -13941,8 +13943,8 @@ msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número "
"aceitável será gerado"
"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, será gerado um "
"número aceitável"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
@ -14175,8 +14177,8 @@ msgstr "Nome completo da conta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
"A procura insensível a maiúsculas está disponível em \"Nome completo da conta"
"\"."
"A procura insensível a maiúsculas está disponível em \"Nome completo da "
"conta\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@ -14626,7 +14628,7 @@ msgstr "_Sim"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas vindas "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas-vindas "
"novamente?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
@ -14641,7 +14643,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boas vindas ao GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boas-vindas ao GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
msgid ""
@ -14650,7 +14652,7 @@ msgid ""
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
"Aqui estão algumas acções predefinidas disponíveis para novos utilizadores "
"Aqui estão algumas acções pré-definidas disponíveis para novos utilizadores "
"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
"i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
@ -14718,8 +14720,8 @@ msgstr "Transacções da encomenda"
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será "
"gerado"
"O número da encomenda. Se for deixado em branco, será gerado um número "
"aceitável"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
@ -19388,7 +19390,7 @@ msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Sem coluna de conta seleccionada nem conta predefinida especificada.\n"
"Sem coluna de conta seleccionada nem conta pré-definida especificada.\n"
"Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como erro."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686