Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 2.0% (114 of 5497 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/mk/
This commit is contained in:
Vesna Micajkova 2023-03-04 07:44:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 368b242b7e
commit be10c3ae09
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,19 +7,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n" "program-beta/mk/>\n"
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -686,13 +686,15 @@ msgstr "Мени"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "The menu of options" msgid "The menu of options"
msgstr "" msgstr "Мени на опции"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:3 #: doc/tip_of_the_day.list.c:3
msgid "" msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu." "the manual under the Help menu."
msgstr "" msgstr ""
"Корисничкото упатство за GnuCash има многу корисни информации. До упатсвото "
"може да пристапиш преку елементот Помош од главното Мени."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. #. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:7 #: doc/tip_of_the_day.list.c:7
@ -701,6 +703,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr "" msgstr ""
"Листата на e-mail адреси е префериран начин на комуникација во GnuCash "
"заедницата. Информациите за e-mail листите се достапни на: https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid "" msgid ""
@ -708,6 +713,9 @@ msgid ""
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org" "org"
msgstr "" msgstr ""
"Лесно е да се воспостави контакт со GnuCash девелоперите. Покрај преку e-"
"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at irc."
"gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid "" msgid ""
@ -716,6 +724,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided." "follow the instructions provided."
msgstr "" msgstr ""
"Може едноставно да ги имортирате постоечките финансиски информации од "
"Quicken, MS Money или други програми кои експортираат QIF и OFX датотеки. "
"Под елементот ДАТОТЕКА од главното мени, изберете го подменито ИМПОРТ и "
"притиснете на QIF или OFX датотека. Потоа, следете ги добиените инструкции."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid "" msgid ""
@ -724,6 +736,9 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n" "(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar." "The full path is displayed in the status bar."
msgstr "" msgstr ""
"Ако сакате да знаете во кој директориум се сочувани вашите скорешни GnuCash "
"датотеки, погледнете под елеметот ДАТОТЕКА од главното мени. \n"
"Таму е забележена целата патека на датотеките."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24 #: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid "" msgid ""