Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 2.0% (114 of 5497 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/mk/
This commit is contained in:
Vesna Micajkova 2023-03-04 07:44:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 368b242b7e
commit be10c3ae09
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,19 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
"program-beta/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -686,13 +686,15 @@ msgstr "Мени"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "The menu of options"
msgstr ""
msgstr "Мени на опции"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:3
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
"Корисничкото упатство за GnuCash има многу корисни информации. До упатсвото "
"може да пристапиш преку елементот Помош од главното Мени."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:7
@ -701,6 +703,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
"Листата на e-mail адреси е префериран начин на комуникација во GnuCash "
"заедницата. Информациите за e-mail листите се достапни на: https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@ -708,6 +713,9 @@ msgid ""
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
"Лесно е да се воспостави контакт со GnuCash девелоперите. Покрај преку e-"
"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at irc."
"gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@ -716,6 +724,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Може едноставно да ги имортирате постоечките финансиски информации од "
"Quicken, MS Money или други програми кои експортираат QIF и OFX датотеки. "
"Под елементот ДАТОТЕКА од главното мени, изберете го подменито ИМПОРТ и "
"притиснете на QIF или OFX датотека. Потоа, следете ги добиените инструкции."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@ -724,6 +736,9 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Ако сакате да знаете во кој директориум се сочувани вашите скорешни GnuCash "
"датотеки, погледнете под елеметот ДАТОТЕКА од главното мени. \n"
"Таму е забележена целата патека на датотеките."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""