L10N🇩🇪 po/de.po:99.5%

Currently translated at 99.5% (5522 of 5545 strings)
336
Translated using Weblate (German) by Christian Wehling <christian.wehling@web.de>
Translation: GnuCash/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>
This commit is contained in:
Christian Wehling
2020-12-29 03:29:15 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 7dd39b0920
commit c14fae0f4c

View File

@@ -18,6 +18,7 @@
# K. Herbert <herbert.ka@mailo.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2020.
# Christian Wehling <christian.wehling@web.de>, 2020.
#
# Konventionen/Tastenkürzel:
# »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12531,7 +12532,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
msgid "Confirm Window Close"
msgstr ""
msgstr "Fenster schließen bestätigen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
@@ -16809,11 +16810,15 @@ msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
#, fuzzy
msgid ""
"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
"Drücken Sie \"Zurücksetzen\", um das ursprüngliche Kontentrennzeichen zu "
"verwenden und das Einstellungsfenster zu schließen\n"
"Drücken Sie \"Schließen\", um zum Einstellungsfenster zurückzukehren\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -19471,11 +19476,15 @@ msgid "Caution!"
msgstr "Vorsicht!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
#, fuzzy
msgid ""
"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
"Dieses Tool ist möglicherweise langsam oder bricht ab, wenn die Anzahl der "
"nicht gelöschten Splits mehr als etwa 20 beträgt. In diesem Fall löschen Sie "
"bitte zumindest einige von ihnen manuell."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
@@ -19491,6 +19500,8 @@ msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um eine Registerkarte mit kürzlich gelöschten "
"Aufteilungen zu öffnen."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -27457,7 +27468,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
msgstr "Diese Meldung wird entfernt, wenn Steuerkonten angegeben werden."
# Todo: Versteht keiner (ff)
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
@@ -27553,14 +27564,17 @@ msgid "Default Format"
msgstr "Voreingestelltes Format"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
#, fuzzy
msgid "Australia BAS"
msgstr ""
msgstr "Australien BAS"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
msgid ""
"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
"accounts."
msgstr ""
"Erklärung zur Geschäftstätigkeit in Australien. Geben Sie Verkaufs-, "
"Einkaufs- und Steuerkonten an."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "UK VAT Return"