mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5283 of 5362 strings; 65 fuzzy) 23 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate po/zh_CN.po: 98.5% (5282 of 5362 strings; 65 fuzzy) 23 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
544333e201
commit
c16aa3a8b8
270
po/zh_CN.po
270
po/zh_CN.po
@@ -17,10 +17,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "编辑"
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
|
||||
msgid "New Customer"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
msgstr "新增客户"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
|
||||
msgid "View/Edit Customer"
|
||||
@@ -1718,21 +1718,21 @@ msgstr "您必须输入一个付款地址。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
|
||||
msgid "Edit Employee"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
msgstr "编辑员工"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
|
||||
msgid "New Employee"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
msgstr "新增员工"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
|
||||
msgid "View/Edit Employee"
|
||||
msgstr "查看/编辑"
|
||||
msgstr "查看/编辑员工"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
|
||||
msgid "Expense Vouchers"
|
||||
msgstr "报销单"
|
||||
msgstr "报销"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
|
||||
msgid "Employee ID"
|
||||
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
|
||||
msgid "Find Employee"
|
||||
msgstr "查找"
|
||||
msgstr "查找员工"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "新增预付"
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
|
||||
msgid "New Invoice"
|
||||
msgstr "新增发票"
|
||||
msgstr "新建发票"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2153 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2172
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2191
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "查看发票"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075
|
||||
msgid "New Bill"
|
||||
msgstr "新增账单"
|
||||
msgstr "新建账单"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
|
||||
msgid "Edit Bill"
|
||||
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "查找报销"
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
|
||||
msgid "Expense Voucher"
|
||||
msgstr "报销单"
|
||||
msgstr "报销"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3582
|
||||
msgid "Find Invoice"
|
||||
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr[0] "下列%d供应商凭证到期:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3720
|
||||
msgid "Due Bills Reminder"
|
||||
msgstr "账单到期提醒"
|
||||
msgstr "应付到期提醒"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
|
||||
#. ngettext(3) message.
|
||||
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr[0] "下列%d客户凭证到期:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3731
|
||||
msgid "Due Invoices Reminder"
|
||||
msgstr "发票到期提醒"
|
||||
msgstr "应收到期提醒"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
|
||||
msgid "The Job must be given a name."
|
||||
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "编辑工作"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
|
||||
msgid "New Job"
|
||||
msgstr "新增项目"
|
||||
msgstr "新建项目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
|
||||
msgid "View/Edit Job"
|
||||
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "工作名称"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
|
||||
msgid "Find Job"
|
||||
msgstr "查找工作"
|
||||
msgstr "查找项目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:814
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
|
||||
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "编辑供应商"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
|
||||
msgid "New Vendor"
|
||||
msgstr "新建供应商"
|
||||
msgstr "新增供应商"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
|
||||
msgid "View/Edit Vendor"
|
||||
@@ -3603,15 +3603,15 @@ msgstr "打开客户概况页面"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
|
||||
msgid "_New Customer..."
|
||||
msgstr "新增(_N)..."
|
||||
msgstr "新增客户(_N)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
|
||||
msgid "Open the New Customer dialog"
|
||||
msgstr "打开新建客户对话框"
|
||||
msgstr "打开新增客户对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
|
||||
msgid "_Find Customer..."
|
||||
msgstr "查找(_F)..."
|
||||
msgstr "查找客户(_F)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
|
||||
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
||||
@@ -3621,12 +3621,12 @@ msgstr "打开查找客户对话框"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
|
||||
msgid "New _Invoice..."
|
||||
msgstr "新增发票(_I)..."
|
||||
msgstr "新建发票(_I)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
|
||||
msgid "Open the New Invoice dialog"
|
||||
msgstr "打开新增发票对话框"
|
||||
msgstr "打开新建发票对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
|
||||
msgid "Find In_voice..."
|
||||
@@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr "打开查找发票对话框"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
||||
msgid "New _Job..."
|
||||
msgstr "新增项目(_J)..."
|
||||
msgstr "新建项目(_J)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
|
||||
msgid "Open the New Job dialog"
|
||||
msgstr "打开新增项目对话框"
|
||||
msgstr "打开新建项目对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
|
||||
@@ -3654,13 +3654,13 @@ msgstr "查找项目(_B)..."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
|
||||
msgid "Open the Find Job dialog"
|
||||
msgstr "打开查找工作对话框"
|
||||
msgstr "打开查找项目对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
|
||||
msgid "_Process Payment..."
|
||||
msgstr "付款(_P)..."
|
||||
msgstr "处理收付(_P)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
|
||||
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "供应商(_V)"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
|
||||
msgid "_New Vendor..."
|
||||
msgstr "新增(_N)..."
|
||||
msgstr "新增供应商(_N)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
|
||||
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
||||
@@ -3691,20 +3691,20 @@ msgstr "打开新增供应商对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
|
||||
msgid "_Find Vendor..."
|
||||
msgstr "查找(_F)..."
|
||||
msgstr "查找供应商(_F)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
|
||||
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
||||
msgstr "打开寻找供应商对话框"
|
||||
msgstr "打开查找供应商对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
|
||||
msgid "New _Bill..."
|
||||
msgstr "新增账单(_B)..."
|
||||
msgstr "新建账单(_B)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
|
||||
msgid "Open the New Bill dialog"
|
||||
msgstr "打开新增账单对话框"
|
||||
msgstr "打开新建账单对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
|
||||
msgid "Find Bi_ll..."
|
||||
@@ -3745,11 +3745,11 @@ msgstr "打开查找员工对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
|
||||
msgid "New _Expense Voucher..."
|
||||
msgstr "新增报销(_E)..."
|
||||
msgstr "新建报销(_E)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
|
||||
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
|
||||
msgstr "打开新增报销对话框"
|
||||
msgstr "打开新建报销对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
|
||||
msgid "Find Expense _Voucher..."
|
||||
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "打开查找报销对话框(_V)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
|
||||
msgid "Business Linked Documents"
|
||||
msgstr "业务关联的凭证"
|
||||
msgstr "关联的商业凭证"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
|
||||
msgid "View all Linked Business Documents"
|
||||
msgstr "查看所有关联的业务凭证"
|
||||
msgstr "查看所有关联的商业凭证"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
||||
msgid "Sales _Tax Table"
|
||||
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "税率表(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
|
||||
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
|
||||
msgstr "查看并编辑销售税率表的列表"
|
||||
msgstr "查看并编辑税率表(消费税/增值税)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
|
||||
msgid "_Billing Terms Editor"
|
||||
@@ -3785,19 +3785,19 @@ msgstr "查看并编辑帐期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
|
||||
msgid "Bills _Due Reminder"
|
||||
msgstr "应付提醒(_D)"
|
||||
msgstr "应付到期提醒(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
|
||||
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
||||
msgstr "打开账单到期提醒对话框"
|
||||
msgstr "打开应付到期提醒对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
|
||||
msgid "Invoices _Due Reminder"
|
||||
msgstr "应收提醒(_D)"
|
||||
msgstr "应收到期提醒(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
|
||||
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
|
||||
msgstr "打开账单到期提醒对话框"
|
||||
msgstr "打开应收到期提醒对话框"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "取消发票入账(_U)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
|
||||
msgid "New _Invoice"
|
||||
msgstr "新增发票(_I)"
|
||||
msgstr "新建发票(_I)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
|
||||
msgid "_Pay Invoice"
|
||||
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "不入账票据(_U)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
|
||||
msgid "New _Bill"
|
||||
msgstr "新增账单(_B)"
|
||||
msgstr "新建账单(_B)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
|
||||
msgid "_Pay Bill"
|
||||
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "编辑该发票"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
|
||||
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "复制此发票"
|
||||
msgstr "新建一张发票,作为当前发票的副本"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
|
||||
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
|
||||
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "取消这张发票入账并且让它变为可编辑的"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
|
||||
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
|
||||
msgstr "为该拥有者创建一项新的发票"
|
||||
msgstr "为当前客户新建一张发票"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
|
||||
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
|
||||
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "编辑该发票"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
|
||||
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "复制此账单"
|
||||
msgstr "新建一个账单,作为当前账单的副本"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
|
||||
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "取消这张发票入账并且让它变为可编辑的"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
|
||||
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
|
||||
msgstr "为该拥有者创建一项新的发票"
|
||||
msgstr "为当前供应商新建一个帐单"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
|
||||
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
|
||||
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "创建一个新的供应商"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "创建一个新的顾客"
|
||||
msgstr "新增一位客户"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
|
||||
msgid "Create a new employee"
|
||||
@@ -4897,11 +4897,11 @@ msgstr "删除选中的所有者"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
|
||||
msgid "Create a new bill"
|
||||
msgstr "创建一个新的账单"
|
||||
msgstr "新建一个账单"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
|
||||
msgid "Create a new invoice"
|
||||
msgstr "创建一张新的发票"
|
||||
msgstr "新建一张发票"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
|
||||
msgid "New _Voucher..."
|
||||
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "供应商列表"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
|
||||
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
|
||||
msgstr "显示所有供应商的帐户转换列表"
|
||||
msgstr "显示所有供应商的账龄概况"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
|
||||
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "客户列表"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
|
||||
msgid "Show customer aging overview for all customers"
|
||||
msgstr "显示所有客户的应收账款转换列表"
|
||||
msgstr "显示所有客户的账龄概况"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
|
||||
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "编辑当前交易事项的汇率"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
|
||||
msgid "_Jump to the other account"
|
||||
msgstr "跳转到其他科目(_J)"
|
||||
msgstr "跳转(_J)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
|
||||
@@ -5263,12 +5263,12 @@ msgstr "以当前交易事项做为模板创建计划交易"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
|
||||
msgid "_All transactions"
|
||||
msgstr "所有交易事项(_A)"
|
||||
msgstr "所有交易(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
|
||||
msgid "_This transaction"
|
||||
msgstr "本次交易事项(_T)"
|
||||
msgstr "本次交易(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
|
||||
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "显示登记日期和对账日期"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
|
||||
msgid "S_plit Transaction"
|
||||
msgstr "显示分录(_P)"
|
||||
msgstr "交易分录(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
|
||||
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "在此窗口中显示/隐藏工具栏"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
|
||||
msgid "Su_mmary Bar"
|
||||
msgstr "摘要栏"
|
||||
msgstr "摘要栏(_M)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
|
||||
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
||||
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "客户若有预付款,入账时直接抵扣。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Show invoices due reminder at startup"
|
||||
msgstr "在启动时显示账单到期提示"
|
||||
msgstr "启动时显示应收到期提醒"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10221,10 +10221,7 @@ msgid ""
|
||||
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,在GnuCash启动过程中会检查是否有任何账单快要到期了。如果是,就会显示"
|
||||
"提醒对话框给用户。“快要到期”的定义由设置中的“提前天数”来控制。否则,GnuCash "
|
||||
"将不会检查到期账单。"
|
||||
msgstr "选中,程序启动时将检查是否有即将到期的应收;若有,则对话框提醒;“快要到期”的定义由设置中的“提前天数”控制。否则,程序不会检查到期应收。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
|
||||
msgid "Show invoices due within this many days"
|
||||
@@ -10296,7 +10293,7 @@ msgstr "若在供应商有预付款,入账时亦直接抵扣。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid "Show bills due reminder at startup"
|
||||
msgstr "在启动时显示到期账单提示"
|
||||
msgstr "启动时显示应付到期提醒"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10304,10 +10301,7 @@ msgid ""
|
||||
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,在GnuCash启动过程中会检查是否有任何账单快要到期了。如果是,就会显示"
|
||||
"提醒对话框给用户。“快要到期”的定义由设置中的“提前天数”来控制。否则,GnuCash "
|
||||
"将不会检查到期账单。"
|
||||
msgstr "选中,程序启动时将检查是否有即将到期的应付;若有,则对话框提醒;“快要到期”的定义由设置中的“提前天数”控制。否则,程序不会检查到期应付。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
|
||||
msgid "Show bills due within this many days"
|
||||
@@ -14109,7 +14103,7 @@ msgstr "账单是否默认含税,适用于新客户和供应商。"
|
||||
#. See the tooltip "At post time..." for details.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
|
||||
msgid "Pro_cess payments on posting"
|
||||
msgstr "处理付款"
|
||||
msgstr "入帐抵扣(_C)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
|
||||
msgid "Days in ad_vance"
|
||||
@@ -14117,11 +14111,11 @@ msgstr "提前天数(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
|
||||
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
||||
msgstr "在多少天前警告账单即将到期。"
|
||||
msgstr "提前多少天,显示即将到期的应付。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
|
||||
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
|
||||
msgstr "在多少天前警告账单即将到期。"
|
||||
msgstr "提前多少天,显示即将到期的应收。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
|
||||
msgid "_Days in advance"
|
||||
@@ -14410,7 +14404,7 @@ msgstr "已对账(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
|
||||
msgid "_Cleared"
|
||||
msgstr "已结清"
|
||||
msgstr "已结清(_C)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14420,7 +14414,7 @@ msgstr "当QIF文件中未指定状态时,事务将被标记为清除。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
|
||||
msgid "_Not cleared"
|
||||
msgstr "未结清"
|
||||
msgstr "未结清(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14577,7 +14571,7 @@ msgstr "本月早期付款折扣的最后一天。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
|
||||
msgid "The day of the month bills are due"
|
||||
msgstr "本月账单到期的日子"
|
||||
msgstr "每月账单到期日"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
|
||||
msgid "Table"
|
||||
@@ -14598,7 +14592,7 @@ msgstr "删除当前结算条款"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
|
||||
msgid "Create a new Billing Term"
|
||||
msgstr "创建一个新的结算条款"
|
||||
msgstr "新建一个账期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
|
||||
@@ -14652,7 +14646,7 @@ msgstr "结算条款的内部名称。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
|
||||
msgid "<b>New Billing Term</b>"
|
||||
msgstr "<b>新建结算条款</b>"
|
||||
msgstr "<b>新建账期</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
|
||||
@@ -14751,7 +14745,7 @@ msgstr "报价来源类型"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
|
||||
msgid "_Display symbol"
|
||||
msgstr "显示股票代码"
|
||||
msgstr "显示股票代码(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
|
||||
msgid "Time_zone"
|
||||
@@ -14980,7 +14974,7 @@ msgstr "链接的文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
|
||||
msgid "Linked _Location"
|
||||
msgstr "关联位置"
|
||||
msgstr "关联位置(_L)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
@@ -15000,11 +14994,11 @@ msgstr "所有交易事项关联(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
msgstr "刷新(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
|
||||
msgid "_Locate Linked Documents"
|
||||
msgstr "新建科目"
|
||||
msgstr "定位链接的文件(_L)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
|
||||
msgid "All Linked Documents"
|
||||
@@ -15337,11 +15331,11 @@ msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
|
||||
msgid "_Expand All"
|
||||
msgstr "展开所有(_e)"
|
||||
msgstr "全部展开(_E)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
|
||||
msgid "Collapse _All"
|
||||
msgstr "全部取消选择"
|
||||
msgstr "全部折叠(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15503,15 +15497,15 @@ msgstr "已下载交易的列表(显示源分录)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
|
||||
msgid "Show _Account column"
|
||||
msgstr "指定来源科目"
|
||||
msgstr "显示科目列(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
|
||||
msgid "Show _Memo column"
|
||||
msgstr "指定来源科目"
|
||||
msgstr "显示备注列(_M)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
|
||||
msgid "Show _matched information"
|
||||
msgstr "支出凭证信息"
|
||||
msgstr "显示匹配信息(_M)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
|
||||
msgid "Reconcile after match"
|
||||
@@ -15605,7 +15599,7 @@ msgstr "Lot 查看器"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
|
||||
msgid "_New Lot"
|
||||
msgstr "新建 Lot (_N)"
|
||||
msgstr "新建批次(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
|
||||
msgid "Scrub _Account"
|
||||
@@ -15651,19 +15645,19 @@ msgstr "显示图表"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
|
||||
msgid "<b>Splits _free</b>"
|
||||
msgstr "<b>分录信息</b>"
|
||||
msgstr "<b>自由分录(_F)</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
|
||||
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
|
||||
msgstr "<b>分录信息</b>"
|
||||
msgstr "<b>批次分录(_I)</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "现在(_N)"
|
||||
msgstr "否(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "是(_y)"
|
||||
msgstr "是(_y)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15731,11 +15725,11 @@ msgstr "订单条目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
|
||||
msgid "_Invoices"
|
||||
msgstr "发票"
|
||||
msgstr "发票(_I)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
|
||||
msgid "Close _Order"
|
||||
msgstr "关闭订单"
|
||||
msgstr "关闭订单(_O)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
|
||||
@@ -15820,12 +15814,12 @@ msgstr "转账科目"
|
||||
#. Date format label for 07/31/2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr "美国(_U)"
|
||||
msgstr "美国"
|
||||
|
||||
#. Date format label for 31/07/2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr "英国(_K)"
|
||||
msgstr "英国"
|
||||
|
||||
#. Date format label for 31.07.2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
||||
@@ -16544,27 +16538,27 @@ msgstr ""
|
||||
#. Register2 feature
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
|
||||
msgid "Number of _characters for auto complete"
|
||||
msgstr "Header 行数"
|
||||
msgstr "自动补全字符数(_C)"
|
||||
|
||||
#. Register2 feature
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
|
||||
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
|
||||
msgstr "显示收益和费用科目"
|
||||
msgstr "显示收益和费用科目(_E)"
|
||||
|
||||
#. Register2 feature
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
|
||||
msgid "Show the calendar b_uttons"
|
||||
msgstr "显示名称列"
|
||||
msgstr "显示名称列(_U)"
|
||||
|
||||
#. Register2 feature
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
|
||||
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
|
||||
msgstr "_在展开时将选区移至空白分割处"
|
||||
msgstr "在展开时将选区移至空白分割处(_M)"
|
||||
|
||||
#. Register2 feature
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
|
||||
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
|
||||
msgstr "在选择上显示输入和调节的日期"
|
||||
msgstr "在选择上显示输入和调节的日期(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
|
||||
msgid "Register Defaults"
|
||||
@@ -16673,7 +16667,7 @@ msgstr "宽度(_W)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
|
||||
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开与当前标签相邻的新标签(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
|
||||
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
|
||||
@@ -16738,7 +16732,7 @@ msgstr "在日期之前留下每周的最后一次价格。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
|
||||
msgid "Last of _Month"
|
||||
msgstr "月底"
|
||||
msgstr "月末(_M)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
|
||||
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
|
||||
@@ -16746,7 +16740,7 @@ msgstr "在日期之前留下每个月的最后一次价格。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
|
||||
msgid "Last of _Quarter"
|
||||
msgstr "本季起点"
|
||||
msgstr "季末(_Q)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16758,7 +16752,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
|
||||
msgid "Last of _Period"
|
||||
msgstr "于期间"
|
||||
msgstr "期末(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16769,7 +16763,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
|
||||
msgid "_Scaled"
|
||||
msgstr "规模(_s)"
|
||||
msgstr "规模(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16810,7 +16804,7 @@ msgstr "如果激活,包括手动输入的价格。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
|
||||
msgid "_Added by the application"
|
||||
msgstr "退出该应用"
|
||||
msgstr "由程序添加(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16857,7 +16851,7 @@ msgstr "删除早于某个日期的价格。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
|
||||
msgid "_Get Quotes"
|
||||
msgstr "获取报价"
|
||||
msgstr "获取报价(_G)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
|
||||
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
||||
@@ -16910,15 +16904,15 @@ msgstr "Quicken(TM)用耳朵检查钱包"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
msgstr "打印(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
|
||||
msgid "Check _format"
|
||||
msgstr "支票格式"
|
||||
msgstr "检查格式(_F)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
|
||||
msgid "Check po_sition"
|
||||
msgstr "支票位置(_S)"
|
||||
msgstr "检查位置(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
|
||||
msgid "_Date format"
|
||||
@@ -17061,7 +17055,7 @@ msgstr "输入报表跨列/栏"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
|
||||
msgid "_Row span"
|
||||
msgstr "行宽度"
|
||||
msgstr "行间距(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
|
||||
msgid "_Column span"
|
||||
@@ -17430,11 +17424,11 @@ msgstr "GnuCash 每日提示"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "去年末"
|
||||
msgstr "去年末(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "下一个(_N)"
|
||||
msgstr "下一个(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
|
||||
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
|
||||
@@ -18201,7 +18195,7 @@ msgstr "冻结(_F)"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
|
||||
msgid "Sa_ve Filter"
|
||||
msgstr "保存 %s 至文件"
|
||||
msgstr "保存筛选(_V)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
|
||||
@@ -18215,7 +18209,7 @@ msgstr "使交易事项无效的原因"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
|
||||
msgid "Show _number of days"
|
||||
msgstr "显示股份数额"
|
||||
msgstr "显示天数(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18293,7 +18287,7 @@ msgstr "按说明排序。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
|
||||
msgid "Sa_ve Sort Order"
|
||||
msgstr "排序顺序"
|
||||
msgstr "保存排序(_V)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
|
||||
msgid "Save the sort order for this register."
|
||||
@@ -18301,7 +18295,7 @@ msgstr "保存此账簿的排序顺序。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
|
||||
msgid "_Reverse Order"
|
||||
msgstr "账簿顺序"
|
||||
msgstr "反向排序(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
|
||||
msgid "Sort in descending order."
|
||||
@@ -18357,7 +18351,7 @@ msgstr "匹配“星期几”和“月内第几周”?(例如,每月的“
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
|
||||
msgid "Only show _active owners"
|
||||
msgstr "只显示活跃的所有者"
|
||||
msgstr "只显示活跃的所有者(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
|
||||
msgid "Show _zero balance owners"
|
||||
@@ -18567,7 +18561,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
|
||||
msgid "_Delete selected matches"
|
||||
msgstr "删除选中的科目"
|
||||
msgstr "删除选定的匹配项(_D)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
|
||||
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
|
||||
@@ -18600,7 +18594,7 @@ msgstr "网上银行连接窗口"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
|
||||
msgid "_Abort"
|
||||
msgstr "关于(_A)"
|
||||
msgstr "暂停(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
|
||||
@@ -18609,19 +18603,19 @@ msgstr "进度"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
|
||||
msgid "Current _Job"
|
||||
msgstr "当前工作"
|
||||
msgstr "当前项目(_J)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
|
||||
msgid "Current _Action"
|
||||
msgstr "当前动作"
|
||||
msgstr "当前操作(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
|
||||
msgid "<b>_Log Messages</b>"
|
||||
msgstr "<b>日志信息</b>"
|
||||
msgstr "<b>日志信息(_L)</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
|
||||
msgid "Close when _finished"
|
||||
msgstr "结束后关闭"
|
||||
msgstr "结束后关闭(_F)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
|
||||
msgid "Get Transactions Online"
|
||||
@@ -18644,7 +18638,7 @@ msgstr "从"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
|
||||
msgid "_Earliest possible date"
|
||||
msgstr "可能的最早日期(_E)"
|
||||
msgstr "最早可能的日期(_E)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
|
||||
msgid "_Last retrieval date"
|
||||
@@ -18673,7 +18667,7 @@ msgstr "输入日期(_R):"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
|
||||
msgid "No_w"
|
||||
msgstr "ǞǞǞ"
|
||||
msgstr "现在(_W)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
@@ -18714,11 +18708,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
|
||||
msgid "Con_firm Password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
msgstr "确认密码(_F)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
|
||||
msgid "_Remember the PIN in memory"
|
||||
msgstr "在内存中记住密码(_R)"
|
||||
msgstr "在内存中记住 PIN 码(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18735,7 +18729,7 @@ msgstr "新模板的名称"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
|
||||
msgid "_Name of the new template"
|
||||
msgstr "新模板的名称"
|
||||
msgstr "新模板的名称(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
|
||||
msgid "Enter a unique name for the new template."
|
||||
@@ -18747,11 +18741,11 @@ msgstr "在线交易事项"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
|
||||
msgid "Execute _later (unimpl.)"
|
||||
msgstr "以后执行(未实现)"
|
||||
msgstr "稍后执行(unimpl.)(_L)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
|
||||
msgid "Execute _Now"
|
||||
msgstr "现在执行"
|
||||
msgstr "现在执行(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
|
||||
msgid "Execute this online transaction now"
|
||||
@@ -18763,15 +18757,15 @@ msgstr "输入网上交易事项"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
|
||||
msgid "Recipient Account _Number"
|
||||
msgstr "接受者科目号码"
|
||||
msgstr "收款人账号(_N)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
|
||||
msgid "Recipient _Bank Code"
|
||||
msgstr "接受者银行代码"
|
||||
msgstr "收款人银行编码(_B)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
|
||||
msgid "_Recipient Name"
|
||||
msgstr "接受者姓名"
|
||||
msgstr "收款人姓名(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
|
||||
@@ -18784,7 +18778,7 @@ msgstr "(自动填写)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
|
||||
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
|
||||
msgstr "付款用途(只用于接受者)"
|
||||
msgstr "付款目的(仅限收款人)(_P)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
|
||||
msgid "Payment Purpose continued"
|
||||
@@ -18792,7 +18786,7 @@ msgstr "续付款用途"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
|
||||
msgid "_Originator Name"
|
||||
msgstr "发讯者姓名"
|
||||
msgstr "发起人姓名(_O)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
|
||||
msgid "Originator Account Number"
|
||||
@@ -18804,7 +18798,7 @@ msgstr "银行代码"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
|
||||
msgid "_Add current"
|
||||
msgstr "添加当前"
|
||||
msgstr "添加当前(_A)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
|
||||
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
|
||||
@@ -18828,7 +18822,7 @@ msgstr "将选中的交易事项模板下移一行"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
|
||||
msgid "_Sort"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
msgstr "排序(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
|
||||
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
|
||||
@@ -18836,7 +18830,7 @@ msgstr "按照字母顺序对交易事项模板列表进行排序"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
|
||||
msgid "D_elete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
msgstr "删除(_E)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
|
||||
msgid "Delete the currently selected transaction template"
|
||||
@@ -24524,7 +24518,7 @@ msgstr "收支表(多列)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
|
||||
msgid "Budget Balance Sheet"
|
||||
msgstr "资产负债"
|
||||
msgstr "资产负债预算"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
|
||||
msgid "Include new/existing totals"
|
||||
@@ -24598,7 +24592,7 @@ msgstr "新建所有者权益"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
|
||||
msgid "Budget Chart"
|
||||
msgstr "柱状图"
|
||||
msgstr "柱状图预算"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
|
||||
msgid "Running Sum"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user