mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
42450e1bad
commit
c35d606c7c
196
po/he.po
196
po/he.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"he/>\n"
|
"he/>\n"
|
||||||
@ -22348,10 +22348,8 @@ msgstr "חודש אחד"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Quarter"
|
|
||||||
msgid "Quarter Year"
|
msgid "Quarter Year"
|
||||||
msgstr "רבעון"
|
msgstr "רבע שנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22401,22 +22399,16 @@ msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
|
|||||||
msgstr "עלות רכישות ממוצעת משוקללת לפי נפח"
|
msgstr "עלות רכישות ממוצעת משוקללת לפי נפח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
|
|
||||||
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
|
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
|
||||||
msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
|
msgstr "ממוצע משוקלל של כל תנועות העבר"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use nearest to report date."
|
|
||||||
msgid "Last up through report date"
|
msgid "Last up through report date"
|
||||||
msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
|
msgstr "האחרון עד תאריך הדוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use nearest to report date."
|
|
||||||
msgid "Closest to report date"
|
msgid "Closest to report date"
|
||||||
msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
|
msgstr "הראשון עד תאריך הדוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
|
||||||
@ -22492,11 +22484,8 @@ msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
|||||||
msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
|
msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
|
||||||
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
|
msgstr "יתרת חשבון בחשבון־האב, החרגת כל חשבונות המשנה."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
@ -22508,10 +22497,8 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "יתרת חשבון"
|
msgstr "יתרת חשבון"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Calculate"
|
|
||||||
msgid "Calculate Subtotal"
|
msgid "Calculate Subtotal"
|
||||||
msgstr "חישוב"
|
msgstr "חישוב סכום ביניים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
|
||||||
@ -22750,17 +22737,13 @@ msgstr "מיון חברות לפי."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Name of the company."
|
|
||||||
msgid "Name of the company"
|
msgid "Name of the company"
|
||||||
msgstr "שם החברה."
|
msgstr "שם החברה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Total amount owed to/from Company."
|
|
||||||
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
||||||
msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
|
msgstr "הסכום שמגיע ל/מחברה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
||||||
@ -23447,34 +23430,26 @@ msgstr "שימוש ב מ ל"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
|
msgstr "תחזית־מס רבעון ראשון (1 ינואר - 31 מרץ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס תחזית שני"
|
msgstr "תחזית־מס רבעון שני (1 אפריל - 30 יוני)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||||
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
|
msgstr "תחזית־מס רבעון שלישי (1 יולי - 30 ספטמבר)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
|
msgstr "תחזית־מס רבעון רביעי (1 אוקטובר - 31 דצמבר)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
|
||||||
@ -23483,34 +23458,26 @@ msgstr "שנה קודמת"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
|
msgstr "תחזית־מס שנה קודמת רבעון ראשון (1 ינואר - 31 במרץ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
|
msgstr "תחזית־מס שנה קודמת רבעון שני (1 אפריל - 30 ביוני)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||||
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
|
msgstr "תחזית־מס שנה קודמת רבעון שלישי (1 יולי - 30 בבספטמבר)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||||
msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
|
msgstr "תחזית־מס שנה קודמת רבעון רביעי (1 אוקטובר - 31 בדצמבר)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
||||||
@ -23650,17 +23617,13 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
|
|||||||
msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
|
msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Nearest transaction date"
|
|
||||||
msgid "Nearest to transaction date"
|
msgid "Nearest to transaction date"
|
||||||
msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
|
msgstr "קרוב ביותר לתאריך התנועה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Nearest report date"
|
|
||||||
msgid "Nearest to report date"
|
msgid "Nearest to report date"
|
||||||
msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
|
msgstr "קרוב ביותר לתאריך דיווח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
|
||||||
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
|
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
|
||||||
@ -23909,16 +23872,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"החשבונות."
|
"החשבונות."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
|
|
||||||
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
|
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
|
||||||
msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
|
msgstr "העלאת חשבונות הנמוכים יותר ממגבלת החוב, למגבלת החוב."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
|
||||||
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
|
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
|
||||||
msgstr "להתעלם לחלוטין מחשבונות שחרגו ממגבלת החוב."
|
msgstr "השמטת כל החשבונות שחרגו ממגבלת החוב."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
|
||||||
@ -24172,20 +24131,14 @@ msgid "Basis calculation method."
|
|||||||
msgstr "שיטת חישוב בסיס."
|
msgstr "שיטת חישוב בסיס."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
|
|
||||||
msgid "Average cost of all shares"
|
msgid "Average cost of all shares"
|
||||||
msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
|
msgstr "עלות ממוצעת של כל המניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "First In, First Out"
|
|
||||||
msgid "First-in first-out"
|
msgid "First-in first-out"
|
||||||
msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
|
msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last In, First Out"
|
|
||||||
msgid "Last-in first-out"
|
msgid "Last-in first-out"
|
||||||
msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
|
msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
|
||||||
|
|
||||||
@ -24202,16 +24155,12 @@ msgid "Include in basis"
|
|||||||
msgstr "כלול בבסיס"
|
msgstr "כלול בבסיס"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Include in gain"
|
|
||||||
msgid "Include in gain/loss"
|
msgid "Include in gain/loss"
|
||||||
msgstr "כלול ברווח"
|
msgstr "הכללה ברווח/הפסד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Title for this report."
|
|
||||||
msgid "Omit from report"
|
msgid "Omit from report"
|
||||||
msgstr "כותרת דוח זה."
|
msgstr "השמטה מדוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
|
||||||
msgid "Display the ticker symbols."
|
msgid "Display the ticker symbols."
|
||||||
@ -24556,14 +24505,8 @@ msgid "Report format"
|
|||||||
msgstr "תבניות דוח"
|
msgstr "תבניות דוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
|
|
||||||
#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
|
|
||||||
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
|
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים."
|
||||||
"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שהפריסה תותאם לרוחב "
|
|
||||||
"העמוד."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
|
||||||
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
|
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
|
||||||
@ -24644,32 +24587,24 @@ msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
|
|||||||
msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
|
msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
|
|
||||||
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
|
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
|
||||||
msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
|
msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
|
|
||||||
msgid "Display liabilities and equity below assets"
|
msgid "Display liabilities and equity below assets"
|
||||||
msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
|
msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
|
|
||||||
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
|
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
|
||||||
msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
|
msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
|
||||||
msgid "Sign: -$10.00"
|
msgid "Sign: -$10.00"
|
||||||
msgstr "סימן: 10.00- ₪"
|
msgstr "סימן: 10.00- ₪"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Brackets"
|
|
||||||
msgid "Brackets: ($10.00)"
|
msgid "Brackets: ($10.00)"
|
||||||
msgstr "סוגריים"
|
msgstr "סוגריים: (10.00 ₪)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -25018,31 +24953,23 @@ msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last budget period"
|
|
||||||
msgid "First budget period"
|
msgid "First budget period"
|
||||||
msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
|
msgstr "תקופת תקציב ראשונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last budget period"
|
|
||||||
msgid "Previous budget period"
|
msgid "Previous budget period"
|
||||||
msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
|
msgstr "תקופת תקציב קודמת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last budget period"
|
|
||||||
msgid "Current budget period"
|
msgid "Current budget period"
|
||||||
msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
|
msgstr "תקופת תקציב נוכחית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Last budget period"
|
|
||||||
msgid "Next budget period"
|
msgid "Next budget period"
|
||||||
msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
|
msgstr "תקופת תקציב הבאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
|
||||||
@ -25584,21 +25511,16 @@ msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
|
|||||||
msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
|
msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
|
|
||||||
msgid "Choose the ordering of the column sort."
|
msgid "Choose the ordering of the column sort."
|
||||||
msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
|
msgstr "בחירת סדר מיון עמודות."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
|
||||||
msgid "Customer Name"
|
msgid "Customer Name"
|
||||||
msgstr "שם לקוח"
|
msgstr "שם לקוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
|
|
||||||
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
|
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
|
||||||
msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
|
msgstr "מרווח (היחס בין, רווח חלקי מכירות)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
|
||||||
@ -25617,7 +25539,7 @@ msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "אחוז הרווח"
|
msgstr "מרווח"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
|
||||||
msgid "No Customer"
|
msgid "No Customer"
|
||||||
@ -26618,15 +26540,11 @@ msgstr "מקור כתובת."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
|
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Billing Address"
|
|
||||||
msgid "Billing address"
|
msgid "Billing address"
|
||||||
msgstr "כתובת חשבונית ספק"
|
msgstr "כתובת חשבונית ספק"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shipping Address"
|
|
||||||
msgid "Shipping address"
|
msgid "Shipping address"
|
||||||
msgstr "כתובת משלוח"
|
msgstr "כתובת משלוח"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27178,17 +27096,13 @@ msgstr "הצגת הסכום?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Single Column Display."
|
|
||||||
msgid "Single Column"
|
msgid "Single Column"
|
||||||
msgstr "מצג עמודה בודדת."
|
msgstr "עמודה בודדת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:993
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Two Column Display."
|
|
||||||
msgid "Two Columns"
|
msgid "Two Columns"
|
||||||
msgstr "מצג שתי עמודת."
|
msgstr "שתי עמודת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
|
||||||
msgid "Display the value in transaction currency?"
|
msgid "Display the value in transaction currency?"
|
||||||
@ -27525,22 +27439,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "גורם למבנה רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
|
msgstr "גורם למבנה רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "General Journal Report"
|
|
||||||
msgid "General journal exact balances"
|
msgid "General journal exact balances"
|
||||||
msgstr "דוח יומן כללי"
|
msgstr "יתרות יומן כללי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
|
||||||
msgid "No adjusting/closing entries"
|
msgid "No adjusting/closing entries"
|
||||||
msgstr "המערכת תתעלם מתנועות תאום/סגירה"
|
msgstr "ללא תנועות תאום/סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
|
||||||
msgid "Full end-of-period work sheet"
|
msgid "Full end-of-period work sheet"
|
||||||
msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
|
msgstr "גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
|
||||||
msgid "Adjusting Entries"
|
msgid "Adjusting Entries"
|
||||||
@ -28162,10 +28070,8 @@ msgid "Register Order"
|
|||||||
msgstr "סדר יומן"
|
msgstr "סדר יומן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Do not do any filtering."
|
|
||||||
msgid "Do not do any filtering"
|
msgid "Do not do any filtering"
|
||||||
msgstr "לא לסנן."
|
msgstr "ללא סינון"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
|
||||||
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
||||||
@ -28184,10 +28090,8 @@ msgid "Void only"
|
|||||||
msgstr "מבוטלים בלבד"
|
msgstr "מבוטלים בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
|
|
||||||
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
|
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
|
||||||
msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
|
msgstr "שניהם (והכללת סך־הכל של תנועות מבוטלות )"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
|
||||||
msgid "Exclude closing transactions"
|
msgid "Exclude closing transactions"
|
||||||
@ -28222,10 +28126,8 @@ msgid "Use Global Preference"
|
|||||||
msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
|
msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Don't change any displayed amounts."
|
|
||||||
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
||||||
msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
|
msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
|
||||||
msgid "Income and Expense"
|
msgid "Income and Expense"
|
||||||
@ -28315,7 +28217,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
|
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
|
||||||
"reporting."
|
"reporting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"על פי רוב לא נדרש לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן יתרות "
|
"על פי רוב לא נדרש לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות־סגירה הן יתרות "
|
||||||
"שעברו מחשבונות הכנסות והוצאות לחשבון הון העצמי ובדרך כלל, תנועות סגירה "
|
"שעברו מחשבונות הכנסות והוצאות לחשבון הון העצמי ובדרך כלל, תנועות סגירה "
|
||||||
"מוחרגות מדוחות תקופתיים."
|
"מוחרגות מדוחות תקופתיים."
|
||||||
|
|
||||||
@ -28431,16 +28333,12 @@ msgid "One split per line"
|
|||||||
msgstr "פתיחת פיצול לכל שורה"
|
msgstr "פתיחת פיצול לכל שורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Get Transactions Online"
|
|
||||||
msgid "One transaction per line"
|
msgid "One transaction per line"
|
||||||
msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
|
msgstr "תנועה אחת לשורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Hide:"
|
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "הסתרה:"
|
msgstr "הסתרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
|
||||||
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
|
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user