Translation update by Dan Purice <dan.purice@outlook.com> using Weblate

po/ro.po: 50.9% (2741 of 5380 strings; 1801 fuzzy)
694 failing checks (12.8%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/

Co-authored-by: Dan Purice <dan.purice@outlook.com>
This commit is contained in:
Dan Purice 2022-01-01 12:54:37 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 994d7ac963
commit c474b13f78
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

190
po/ro.po
View File

@ -6,23 +6,25 @@
# Andrei Cipu <andrei@cipu.ro>, 2008.
# Nicolae Turcan <nicturcan@gmail.com>, 2008.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2020.
# Dan Purice <dan.purice@outlook.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Dan Purice <dan.purice@outlook.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@ -49,12 +51,11 @@ msgstr "Chineză"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Verde"
msgstr "Greacă"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
@ -86,9 +87,8 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Registru"
msgstr "Occidentală"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
@ -278,55 +278,56 @@ msgstr "Ebraică (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""
msgstr "Ebraică (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""
msgstr "Ebraică (ISO-8859-8-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""
msgstr "Ebraică (MacHebrew)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
#, fuzzy
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
msgstr "Islandeză (MacIcelandic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
msgstr "Japoneză (EUC-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""
msgstr "Japoneză (ISO-2022-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""
msgstr "Japoneză (Shift_JIS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
msgstr "Koreană (EUC-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
msgstr "Koreană (ISO-2022-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""
msgstr "Koreană (JOHAB)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""
msgstr "Koreană (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
#, fuzzy
@ -335,35 +336,35 @@ msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
msgstr "Română (MacRomanian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
msgstr "Română (ISO-8859-16)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
msgstr "Sud-europeană (ISO-8859-3)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
msgstr "Thailandeză (TIS-620)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""
msgstr "Turcă (IBM-857)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""
msgstr "Turcă (MacTurkish)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
msgstr "Turcă (Windows-1254)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
#, fuzzy
@ -377,19 +378,19 @@ msgstr "Unicode"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
@ -397,43 +398,43 @@ msgstr "Definit de utilizator"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""
msgstr "Vietnameză (TCVN)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
msgstr "Vietnameză (VISCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""
msgstr "Vietnameză (VPS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
msgstr "Ebraică vizuală (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""
msgstr "Occidentală (IBM-850)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
msgstr "Occidentală (ISO-8859-1)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""
msgstr "Occidentală (ISO-8859-15)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""
msgstr "Occidentală (MacRoman)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "Occidentală (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
#, fuzzy
@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Plată asigurare"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "PMI"
msgstr "PMI"
msgstr "Asigurare credit ipotecar"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "PMI Payment"
@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Editează..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "Factură"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Tipul entității nu se potrivește %s: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
msgstr "Zilele de reduceri nu pot fi mai multe decât numărul zilelor scadente."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@ -6170,7 +6171,7 @@ msgstr "Exportă"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr ""
msgstr "Salvați configurația"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
@ -6181,7 +6182,7 @@ msgstr "S_alvează ca..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
msgstr ""
msgstr "Faceți PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, fuzzy, c-format
@ -7743,10 +7744,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current entry"
msgid "Cannot change currency"
msgstr "Renunță la intrarea curentă"
msgstr "Nu se poate schimba moneda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
#, fuzzy
@ -10268,9 +10267,8 @@ msgstr "Dezechilibru"
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
#, fuzzy
msgid " Scheduled "
msgstr "Automat"
msgstr " Programat "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
@ -11667,6 +11665,9 @@ msgid ""
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
"with each unknown commodity."
msgstr ""
"Permite crearea automată de noi mărfuri dacă se întâlnește orice marfă "
"necunoscută în timpul importului. În caz contrar, utilizatorul va fi "
"întrebat ce să facă cu fiecare marfă necunoscută."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
#, fuzzy
@ -13427,9 +13428,8 @@ msgid "Summary Page"
msgstr "Bară de su_mar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fișierului de date"
msgstr "Asistent de import CSV"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
@ -13450,16 +13450,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Raport conturi"
msgstr "Asistent de import pentru cont"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr "Nu există opțiuni pentru acest raport."
msgstr ""
"\n"
"Introduceți numele și locația fișierului pentru Import...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
#, fuzzy
@ -13482,21 +13482,16 @@ msgid "Semicolon Separated"
msgstr "Dată de început"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"Eroare în expresia regulată '%s':\n"
"%s"
msgstr "RegEx personalizat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
#, fuzzy
msgid "Colon Separated"
msgstr "Dată de început"
msgstr "Separat de două puncte"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
#, fuzzy
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Selectează tipul reducerii"
msgstr "Alegeți tipul de separator"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
msgid "Preview"
@ -13504,7 +13499,7 @@ msgstr "Previzualizare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
msgstr "Previzualizare a importului de conturi, numai primele 10 rânduri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
@ -13515,21 +13510,18 @@ msgid ""
msgstr "Apasă Aplică pentru a crea aceste tranzacții."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Raport conturi"
msgstr "Importă conturile acum"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
msgstr "Rezumatul operațiunii de importare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
#, fuzzy
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "Druid pentru ipotecă/împrumut dat"
msgstr "Asistent de export CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
msgid ""
@ -13538,9 +13530,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
#, fuzzy
msgid "Use Quotes"
msgstr "Obține cotațiile"
msgstr "Folosiți ghilimele"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
#, fuzzy
@ -13551,26 +13542,25 @@ msgstr "Exemplu de date:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
msgstr "Virgulă (,)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
msgstr "Două puncte (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
msgstr "Punct și virgulă (;)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "caractere"
msgstr "Separatoare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
#, fuzzy
@ -13580,6 +13570,8 @@ msgstr "Alege formatul pentru export"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
"Selectați conturile de exportat și intervalul calendaristic, dacă este "
"necesar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
@ -13746,9 +13738,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fișierului de date"
msgstr "Asistent pentru importul prețurilor"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
@ -16607,10 +16598,8 @@ msgid "All _accounts"
msgstr "Toate conturile"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
#, fuzzy
#| msgid " Search "
msgid "Search scope"
msgstr " Caută "
msgstr "Sfera de căutare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
msgid "Account Full Name"
@ -22083,10 +22072,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
#, fuzzy
#| msgid " could not be understood.\n"
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
msgstr " nu a putut fi înțeles.\n"
msgstr "Coloana '{1}' nu a putut fi înțeleasă.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
@ -23087,10 +23074,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "O zi plăcută!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Bine ați venit la GnuCash ~a !"
msgstr "Bun venit la GnuCash %s Shell"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@ -26664,10 +26650,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru active"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
#, fuzzy
#| msgid "%s to %s"
msgid " to "
msgstr "%s la %s"
msgstr " la "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
@ -27505,9 +27489,8 @@ msgid "No valid customer found."
msgstr "Niciun cont selectat"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
#, fuzzy
msgid "Markup"
msgstr "Marcator"
msgstr "Marja de profit"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
#, fuzzy
@ -29447,9 +29430,8 @@ msgid "CSS color."
msgstr "Culori"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
msgid "Invoice number: "
msgstr "Numărul facturii"
msgstr "Numărul facturii: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
msgid "To: "