mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate po/zh_CN.po: 99.7% (5351 of 5364 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
5be0795fda
commit
c789b0c141
199
po/zh_CN.po
199
po/zh_CN.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 11:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
@@ -2561,13 +2561,13 @@ msgstr "等级"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
|
||||
msgid "Job Number"
|
||||
msgstr "项目编号"
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "项目名称"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
|
||||
msgid "Find Job"
|
||||
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "提醒"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
|
||||
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "计划交易(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
|
||||
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
||||
msgstr "编辑器(_S)"
|
||||
msgstr "编辑(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
|
||||
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "计划交易列表"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
|
||||
msgid "Since _Last Run..."
|
||||
msgstr "自上次运行后(_L)..."
|
||||
msgstr "自上次运行(_L)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
|
||||
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
|
||||
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "删除一个已有的预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
|
||||
msgid "Select a Budget"
|
||||
msgstr "选择一个预算"
|
||||
msgstr "预算"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
|
||||
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "查看所有商业关联的凭证"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
||||
msgid "Sales _Tax Table"
|
||||
msgstr "税率表(_T)"
|
||||
msgstr "税率(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
|
||||
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
|
||||
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "查看并编辑税率表(消费税/增值税)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
|
||||
msgid "_Billing Terms Editor"
|
||||
msgstr "账期编辑器(_B)"
|
||||
msgstr "账期(_B)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
|
||||
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
||||
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "预算选项(_O)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
|
||||
msgid "Edit this budget's options."
|
||||
msgstr "编辑该预算选项。"
|
||||
msgstr "编辑此预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
|
||||
msgid "Esti_mate Budget..."
|
||||
@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "从过去的交易估计选定科目的预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
|
||||
msgid "_All Periods..."
|
||||
msgstr "所有会计期间(_A)..."
|
||||
msgstr "期间预算(_A)..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
|
||||
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
|
||||
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "编辑选定科目所有会计期间的预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
|
||||
msgid "Edit Note"
|
||||
msgstr "信用凭证"
|
||||
msgstr "预算说明"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
|
||||
msgid "Edit note for the selected account and period."
|
||||
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "评估"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
|
||||
msgid "All Periods"
|
||||
msgstr "会计期间"
|
||||
msgstr "期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
|
||||
msgid "Note"
|
||||
@@ -4313,15 +4313,15 @@ msgstr "删除 %s?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
|
||||
msgid "You must select at least one account to estimate."
|
||||
msgstr "您必须至少选择一个科目来评估。"
|
||||
msgstr "请选择需要评估的科目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
|
||||
msgid "You must select at least one account to edit."
|
||||
msgstr "您必须至少选择一个科目来评估。"
|
||||
msgstr "请选择需要编辑的科目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
|
||||
msgid "You must select one budget cell to edit."
|
||||
msgstr "您必须至少选择一个科目来评估。"
|
||||
msgstr "请选择需要编辑的预算单元。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
|
||||
msgid "Sort _Order"
|
||||
@@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "财务管理"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
|
||||
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "核实"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "商业"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
|
||||
msgid "Cleared Transactions"
|
||||
msgstr "已创建的交易事项"
|
||||
msgstr "已核实交易"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
|
||||
msgid "Interest Payment"
|
||||
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "期初余额"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1997
|
||||
msgid "Ending Balance"
|
||||
msgstr "期末余额"
|
||||
msgstr "余额"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2007
|
||||
msgid "Reconciled Balance"
|
||||
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "取消选择选中的和未选中的所有科目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
|
||||
msgid "Select Children"
|
||||
msgstr "选择所有子科目"
|
||||
msgstr "所有子科目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
|
||||
msgid "Select all descendents of selected account."
|
||||
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "选择选中科目的所有子科目。"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
|
||||
msgid "Select Default"
|
||||
msgstr "选择默认值"
|
||||
msgstr "默认值"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
|
||||
msgid "Select the default account selection."
|
||||
@@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "资金支出"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
|
||||
msgid "Credit Formula"
|
||||
msgstr "贷方公式"
|
||||
msgstr "贷方"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
|
||||
@@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "资金收入"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
|
||||
msgid "Debit Formula"
|
||||
msgstr "借方公式"
|
||||
msgstr "借方"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
|
||||
msgid "Enter Due Date"
|
||||
@@ -9753,12 +9753,12 @@ msgstr "输入有效股份价格"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2389
|
||||
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
||||
msgstr "输入实际交易事项的贷方公式"
|
||||
msgstr "输入实际交易的贷方数值"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2355
|
||||
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
||||
msgstr "输入实际交易事项的借方公式"
|
||||
msgstr "输入实际交易的借方数值"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
|
||||
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:344
|
||||
msgid "Hidden Options"
|
||||
msgstr "预算选项"
|
||||
msgstr "隐藏选项"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:347
|
||||
msgid "[datafile]"
|
||||
@@ -13002,7 +13002,7 @@ msgid ""
|
||||
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
|
||||
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
|
||||
"several accounts to be created."
|
||||
msgstr "选择程序的区域和语言,这将创建一些相应的科目。"
|
||||
msgstr "设置程序的区域和语种,还可选择一些内置的科目树模板。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
|
||||
msgid "<b>Categories</b>"
|
||||
@@ -14872,7 +14872,7 @@ msgid ""
|
||||
"Currently you have no saved reports.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"现在没有保留的形式。\n"
|
||||
"目前尚无保存的模板。\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14882,8 +14882,8 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration\" from\n"
|
||||
"the Reports menu or tool bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存报表模板:首先打开一个报表,\n"
|
||||
"调整报表选项,然后从报表菜单或工具栏中选择\n"
|
||||
"保存模板:首先打开一个报表,\n"
|
||||
"调整选项,然后从菜单或工具栏中执行\n"
|
||||
"\"保存模板\"。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
|
||||
@@ -16335,11 +16335,11 @@ msgstr "<b>对账</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
|
||||
msgid "Check cleared _transactions"
|
||||
msgstr "检查已核实交易(_T)"
|
||||
msgstr "标记已核实交易(_T)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
|
||||
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
|
||||
msgstr "创建对账对话框时,预先检查已核实的交易。"
|
||||
msgstr "对账时,预先标记已核实的交易。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
|
||||
msgid "Automatic credit card _payment"
|
||||
@@ -17268,11 +17268,11 @@ msgstr "模板"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
|
||||
msgid "Since Last Run..."
|
||||
msgstr "自上次运行后..."
|
||||
msgstr "自上次运行..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
|
||||
msgid "_Review created transactions"
|
||||
msgstr "核实已创建交易(_R)"
|
||||
msgstr "复核已创建交易(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
|
||||
msgid "Income Tax Information"
|
||||
@@ -17329,7 +17329,7 @@ msgstr "<b>副本号</b>"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
|
||||
msgid "Tax Tables"
|
||||
msgstr "税率表"
|
||||
msgstr "税率"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
|
||||
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
|
||||
@@ -17946,21 +17946,21 @@ msgstr "在"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
|
||||
msgid "Edit budget for all periods"
|
||||
msgstr "预算期间"
|
||||
msgstr "期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "代替"
|
||||
msgstr "替换"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
|
||||
"unset budget for the accounts."
|
||||
msgstr "用新的“值”替换整个时期的预算。空值才能取消禁止此帐户的预算。"
|
||||
msgstr "新值替换全部期间预算,空值取消此科目的预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
msgstr "相加"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
|
||||
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
|
||||
@@ -17968,16 +17968,16 @@ msgstr "为每个时期添加“值”到当前预算"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "多行"
|
||||
msgstr "相乘"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
|
||||
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
|
||||
msgstr "每个时期的当前预算乘以 \"价值\""
|
||||
msgstr "新值和期间预算的每一个值相乘"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
|
||||
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
|
||||
msgstr "当四舍五入的时候保留前几位"
|
||||
msgstr "四舍五入的时候保留的小数位数"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
|
||||
@@ -17986,21 +17986,21 @@ msgstr "有效数字"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
|
||||
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
|
||||
msgstr "对所有的时期使用一个固定的值,或者进行转换。"
|
||||
msgstr "所有期间预算,使用定值替换或转换。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
|
||||
msgid "Estimate Budget Values"
|
||||
msgstr "估计预算值"
|
||||
msgstr "评估"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
|
||||
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
|
||||
msgstr "对所有预测期使用所有实际期的平均值"
|
||||
msgstr "所有期间预算使用实际期间的平均值"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
|
||||
"transactions."
|
||||
msgstr "GnuCash 将从过去的交易事项中对选中的科目进行评估预算价格。"
|
||||
msgstr "GnuCash 将从选中科目、过去的交易,估计预算。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
|
||||
msgid "Use Average"
|
||||
@@ -18009,11 +18009,11 @@ msgstr "均值"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
|
||||
msgid "Budget Options"
|
||||
msgstr "预算选项"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
|
||||
msgid "Budget Name"
|
||||
msgstr "预算名称"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
|
||||
msgid "Number of Periods"
|
||||
@@ -18021,21 +18021,21 @@ msgstr "期数"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
|
||||
msgid "Budget Period"
|
||||
msgstr "预算期间"
|
||||
msgstr "期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
|
||||
msgid "Show Account Code"
|
||||
msgstr "显示科目编码"
|
||||
msgstr "编码"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
|
||||
msgid "Show Description"
|
||||
msgstr "显示描述"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
|
||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||
msgstr "注意:使用“查看”->“筛选依据...”来控制可见帐户。"
|
||||
msgstr "注意:使用\"查看 -> 筛选... -> 其他\"显示隐藏科目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
|
||||
msgid "Budget List"
|
||||
@@ -18244,11 +18244,11 @@ msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr "周(次)"
|
||||
msgstr "周"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr "月( )"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
@@ -18262,11 +18262,11 @@ msgstr "每 "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
|
||||
"Quarterly = every 3 months"
|
||||
msgstr "重复的日历单位的数量:如,每两周的 = 每 2 周;季度的 = 每 3 月"
|
||||
msgstr "日历单位换算:例如,每两周 = 每 2 周;季度 = 每 3 月"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
|
||||
msgid "beginning on"
|
||||
msgstr "开始于"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
|
||||
msgid "last of month"
|
||||
@@ -18278,13 +18278,13 @@ msgstr "总是使用月内最后一天(或星期的最后一天)?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
|
||||
msgid "same week & day"
|
||||
msgstr "相同的周和日子"
|
||||
msgstr "同周同天"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
|
||||
"Tuesday\" of every month)"
|
||||
msgstr "匹配“星期几”和“月内第几周”?(例如,每月的“星期二”)"
|
||||
msgstr "匹配“星期几”和“月内第几周”,(例如,每月的“星期二”)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
|
||||
msgid "Only show _active owners"
|
||||
@@ -18296,29 +18296,25 @@ msgstr "显示零余额的所有者(_Z)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
|
||||
msgid "About Auto-Clear"
|
||||
msgstr "关于自动核实"
|
||||
msgstr "介绍"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
|
||||
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
|
||||
"be the current balance given by your bank online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果使用此对话框,GNucash会自动查找在本财政年度结束时清除的交易。例如,这里规"
|
||||
"定的术语的余额可能是网上银行的当前余额。"
|
||||
msgstr "如果希望 GnuCash 在给定余额的情况下自动核实交易,请使用此功能。例如,所述期末余额可以是网银的当前余额。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
|
||||
msgid "Caution!"
|
||||
msgstr "警告!"
|
||||
msgstr "注意!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
|
||||
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果不清楚的分裂约为20或更多,该工具可能会慢或停止。那时,手动拍摄至少一部"
|
||||
"分。"
|
||||
msgstr "如果科目未核实的交易数量大于 20,此功能可能会变慢或中止,这种情况下,请先手动核实一部分。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
|
||||
@@ -18327,11 +18323,11 @@ msgstr "期末余额(_E)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177
|
||||
msgid "_Review cleared splits"
|
||||
msgstr "复查已核实分录(_R)"
|
||||
msgstr "复查已核实交易(_R)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
|
||||
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
|
||||
msgstr "选择此选项可打开新清除的拆分录制输出选项卡。"
|
||||
msgstr "新标签页显示已核实交易。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
|
||||
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
|
||||
@@ -21561,7 +21557,7 @@ msgstr "交易的描述"
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237 gnucash/report/trep-engine.scm:1238
|
||||
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "中继"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
|
||||
@@ -21655,7 +21651,7 @@ msgstr "%s 已对账"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
msgstr "交易计划"
|
||||
msgstr "计划"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1066
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22211,7 +22207,7 @@ msgstr "排序"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "顺序"
|
||||
msgstr "方式"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
|
||||
@@ -22272,14 +22268,14 @@ msgstr "显示多种货币合计"
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
|
||||
msgid "Show zero balance items"
|
||||
msgstr "显示零余额条目"
|
||||
msgstr "显示余额为零的科目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
|
||||
msgid "Due or Post Date"
|
||||
msgstr "入账日期"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
|
||||
@@ -22326,6 +22322,7 @@ msgstr "欠款总额"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bracket Total Owed"
|
||||
msgstr "把总欠款归为一类"
|
||||
|
||||
@@ -22623,7 +22620,7 @@ msgstr "显示以星期几区分的支出合计饼图"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
|
||||
msgid "Levels of Subaccounts"
|
||||
msgstr "子科目层数"
|
||||
msgstr "深度"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
|
||||
@@ -23473,7 +23470,7 @@ msgstr "父科目小计"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
|
||||
msgid "Include accounts with zero total balances"
|
||||
msgstr "包含零余额科目"
|
||||
msgstr "包含余额为零科目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
|
||||
@@ -24472,7 +24469,7 @@ msgstr "费用类型"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
|
||||
msgid "Range start"
|
||||
msgstr "范围开始"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
|
||||
@@ -24482,7 +24479,7 @@ msgstr "悬在报表范围结束时的预算期间。"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
|
||||
msgid "Exact start period"
|
||||
msgstr "确切的开始时间"
|
||||
msgstr "确切的始期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
|
||||
@@ -24493,7 +24490,7 @@ msgstr "悬在报表范围结束时的预算期间。"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
|
||||
msgid "Range end"
|
||||
msgstr "范围结束"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
|
||||
@@ -24503,7 +24500,7 @@ msgstr "悬在报表范围结束时的预算期间。"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
|
||||
msgid "Exact end period"
|
||||
msgstr "付款期间"
|
||||
msgstr "确切的止期"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
|
||||
@@ -24513,32 +24510,32 @@ msgstr "悬在报表范围结束时的预算期间。"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
|
||||
msgid "First budget period"
|
||||
msgstr "首个预算周期"
|
||||
msgstr "第一个预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
|
||||
msgid "Previous budget period"
|
||||
msgstr "上个预算周期"
|
||||
msgstr "前一个预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
|
||||
msgid "Current budget period"
|
||||
msgstr "当前预算周期"
|
||||
msgstr "当前预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
|
||||
msgid "Next budget period"
|
||||
msgstr "下个预算周期"
|
||||
msgstr "下一个预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
|
||||
msgid "Last budget period"
|
||||
msgstr "预算期间"
|
||||
msgstr "最后一个预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
|
||||
msgid "Manual period selection"
|
||||
msgstr "手动选择周期"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
|
||||
msgid "Calculate as running sum?"
|
||||
@@ -24585,7 +24582,7 @@ msgstr "~a:~a - ~a"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
|
||||
msgid "Report for range of budget periods"
|
||||
msgstr "一个预算期间的范围的报表"
|
||||
msgstr "自定义预算期间"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
|
||||
@@ -24719,7 +24716,7 @@ msgstr "损益"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
|
||||
msgid "Account Display Depth"
|
||||
msgstr "科目显示深度"
|
||||
msgstr "深度"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
|
||||
@@ -24728,7 +24725,7 @@ msgstr "始终显示子科目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
|
||||
msgid "Show Budget"
|
||||
msgstr "显示预算"
|
||||
msgstr "预算"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
|
||||
msgid "Display a column for the budget values."
|
||||
@@ -24736,7 +24733,7 @@ msgstr "显示一列预算值。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
|
||||
msgid "Show Budget Notes"
|
||||
msgstr "显示预算"
|
||||
msgstr "预算说明"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
|
||||
msgid "Display a column for the budget notes."
|
||||
@@ -24744,7 +24741,7 @@ msgstr "显示一个预算说明的栏目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
|
||||
msgid "Show Actual"
|
||||
msgstr "显示实际"
|
||||
msgstr "实际"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
|
||||
msgid "Display a column for the actual values."
|
||||
@@ -24752,7 +24749,7 @@ msgstr "显示一列实际值。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
|
||||
msgid "Show Difference"
|
||||
msgstr "显示差额"
|
||||
msgstr "差额"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
|
||||
msgid "Display the difference as budget - actual."
|
||||
@@ -24760,15 +24757,15 @@ msgstr "将差额显示为预算-实际。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
|
||||
msgid "Use accumulated amounts"
|
||||
msgstr "使用累计金额"
|
||||
msgstr "累计数值"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
|
||||
msgid "Values are accumulated across periods."
|
||||
msgstr "数值是跨期累积的。"
|
||||
msgstr "跨期累计数值。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
|
||||
msgid "Show Column with Totals"
|
||||
msgstr "显示带合计的列"
|
||||
msgstr "合计列"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
|
||||
msgid "Display a column with the row totals."
|
||||
@@ -24776,13 +24773,13 @@ msgstr "显示一列行的总数。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
|
||||
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
|
||||
msgstr "包括余额合计和预算为零的科目"
|
||||
msgstr "余额和预算为零的科目"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
|
||||
"this report."
|
||||
msgstr "在此报告中包括总余额(递归)为零的账户和预算值。"
|
||||
msgstr "此报表包含余额和预算为零的科目。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
|
||||
msgid "Include collapsed periods before selected."
|
||||
@@ -24818,7 +24815,7 @@ msgstr "实际"
|
||||
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "比较"
|
||||
msgstr "差额"
|
||||
|
||||
#. Translators: using accumulated amounts mean
|
||||
#. budget will report on budgeted and actual
|
||||
@@ -26101,7 +26098,7 @@ msgstr "联络"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
|
||||
msgid "Shipping address"
|
||||
msgstr "送货地址"
|
||||
msgstr "仓库"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
|
||||
msgid "Payable Aging"
|
||||
@@ -26109,7 +26106,7 @@ msgstr "应付账龄"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
|
||||
msgid "Receivable Aging"
|
||||
msgstr "应收账龄"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
|
||||
@@ -28478,7 +28475,7 @@ msgstr "科目已经自动核实余额。"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:455
|
||||
msgid "Too many uncleared splits"
|
||||
msgstr "太多未清理的分录"
|
||||
msgstr "太多未核实的交易"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:471
|
||||
msgid "The selected amount cannot be cleared."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user