mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-22 17:06:36 -06:00
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 99.8% (5526 of 5532 strings; 4 fuzzy) 14 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Traditional)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hant/ Co-authored-by: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
90b9142096
commit
c8c3205970
55
po/zh_TW.po
55
po/zh_TW.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 06:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 09:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n"
|
"gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||||
@ -1708,10 +1708,9 @@ msgstr "%s的金額必需是正數。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
|
|
||||||
msgid "The %s amount has no associated account."
|
msgid "The %s amount has no associated account."
|
||||||
msgstr "包括所有已選科目的子科目。"
|
msgstr "%s 的金額沒有相關聯的科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
|
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
|
||||||
@ -1747,36 +1746,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
|
|||||||
msgstr "不能買入多於尚欠的股數。"
|
msgstr "不能買入多於尚欠的股數。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "Stock"
|
msgid "Stock"
|
||||||
msgstr "股票"
|
msgstr "股票"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cash"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "Cash"
|
msgid "Cash"
|
||||||
msgstr "現金"
|
msgstr "現金"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Fees"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "Fees"
|
msgid "Fees"
|
||||||
msgstr "費用"
|
msgstr "費用"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Dividend"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "Dividend"
|
msgid "Dividend"
|
||||||
msgstr "股利"
|
msgstr "股利"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Capital Gains"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "Capital Gains"
|
msgid "Capital Gains"
|
||||||
msgstr "資本利得"
|
msgstr "資本利得"
|
||||||
@ -4895,10 +4884,8 @@ msgstr "刪除目前的分割"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
|
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sold Splits"
|
|
||||||
msgid "Show Splits"
|
msgid "Show Splits"
|
||||||
msgstr "賣出分割"
|
msgstr "顯示分割"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
|
||||||
msgid "Jump"
|
msgid "Jump"
|
||||||
@ -6842,10 +6829,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
|
|||||||
msgstr "該科目已在自動結清的結束結餘。"
|
msgstr "該科目已在自動結清的結束結餘。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Too many uncleared splits"
|
|
||||||
msgid "No uncleared splits found."
|
msgid "No uncleared splits found."
|
||||||
msgstr "太多未結清的分割"
|
msgstr "所有分割均已結清。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -19620,10 +19606,8 @@ msgid "Ignoring security line"
|
|||||||
msgstr "忽略證券行"
|
msgstr "忽略證券行"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not create opening balance."
|
|
||||||
msgid "Could not parse price line"
|
msgid "Could not parse price line"
|
||||||
msgstr "無法建立期初餘額。"
|
msgstr "無法解析價格列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
|
||||||
msgid "File does not appear to be in QIF format"
|
msgid "File does not appear to be in QIF format"
|
||||||
@ -19687,10 +19671,8 @@ msgid "Parsing accounts"
|
|||||||
msgstr "解析科目"
|
msgstr "解析科目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Parsing categories"
|
|
||||||
msgid "Parsing prices"
|
msgid "Parsing prices"
|
||||||
msgstr "解析分類"
|
msgstr "解析價格"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
|
||||||
msgid "Parsing transactions"
|
msgid "Parsing transactions"
|
||||||
@ -19757,27 +19739,20 @@ msgid "Converting"
|
|||||||
msgstr "轉換中"
|
msgstr "轉換中"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "%d duplicate price"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d duplicate prices"
|
|
||||||
msgid "Discarding duplicate prices"
|
msgid "Discarding duplicate prices"
|
||||||
msgstr "%d 筆重複的價格"
|
msgstr "忽略重複的價格"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Add a new price."
|
|
||||||
msgid "Adding prices"
|
msgid "Adding prices"
|
||||||
msgstr "增加新的價格。"
|
msgstr "新增價格"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
|
||||||
msgid "Missing transaction date."
|
msgid "Missing transaction date."
|
||||||
msgstr "缺少交易日期。"
|
msgstr "缺少交易日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Invalid Transactions"
|
|
||||||
msgid "Invalid transaction date."
|
msgid "Invalid transaction date."
|
||||||
msgstr "無效的交易"
|
msgstr "無效的交易日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/python/init.py:18
|
#: gnucash/python/init.py:18
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash"
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
||||||
@ -29088,7 +29063,7 @@ msgstr "無法解析 Finance::Quote 所返回的錯誤訊息。"
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
|
||||||
msgid "Result:"
|
msgid "Result:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "結果:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
|
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user