Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com> using Weblate

po/zh_TW.po: 99.8% (5526 of 5532 strings; 4 fuzzy)
14 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hant/

Co-authored-by: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>
This commit is contained in:
Brian Hsu 2023-09-21 19:03:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 90b9142096
commit c8c3205970
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -9,10 +9,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n" "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n" "gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1708,10 +1708,9 @@ msgstr "%s的金額必需是正數。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgid "The %s amount has no associated account." msgid "The %s amount has no associated account."
msgstr "包括所有已選科目的子科目。" msgstr "%s 的金額沒有相關聯的科目。"
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@ -1747,36 +1746,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "不能買入多於尚欠的股數。" msgstr "不能買入多於尚欠的股數。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
#, fuzzy
#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock" msgid "Stock"
msgstr "股票" msgstr "股票"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
#, fuzzy
#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash" msgid "Cash"
msgstr "現金" msgstr "現金"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
#, fuzzy
#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees" msgid "Fees"
msgstr "費用" msgstr "費用"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
#, fuzzy
#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend" msgid "Dividend"
msgstr "股利" msgstr "股利"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
#, fuzzy
#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains" msgid "Capital Gains"
msgstr "資本利得" msgstr "資本利得"
@ -4895,10 +4884,8 @@ msgstr "刪除目前的分割"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
#, fuzzy
#| msgid "Sold Splits"
msgid "Show Splits" msgid "Show Splits"
msgstr "賣出分割" msgstr "顯示分割"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Jump" msgid "Jump"
@ -6842,10 +6829,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "該科目已在自動結清的結束結餘。" msgstr "該科目已在自動結清的結束結餘。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Too many uncleared splits"
msgid "No uncleared splits found." msgid "No uncleared splits found."
msgstr "太多未結清的分割" msgstr "所有分割均已結清。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format #, c-format
@ -19620,10 +19606,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "忽略證券行" msgstr "忽略證券行"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
#, fuzzy
#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line" msgid "Could not parse price line"
msgstr "無法建立期初餘額。" msgstr "無法解析價格列"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format" msgid "File does not appear to be in QIF format"
@ -19687,10 +19671,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "解析科目" msgstr "解析科目"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
#, fuzzy
#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices" msgid "Parsing prices"
msgstr "解析分類" msgstr "解析價格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions" msgid "Parsing transactions"
@ -19757,27 +19739,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "轉換中" msgstr "轉換中"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
#, fuzzy
#| msgid "%d duplicate price"
#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices" msgid "Discarding duplicate prices"
msgstr "%d 筆重複的價格" msgstr "忽略重複的價格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
#, fuzzy
#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices" msgid "Adding prices"
msgstr "增加新的價格" msgstr "新增價格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date." msgid "Missing transaction date."
msgstr "缺少交易日期。" msgstr "缺少交易日期。"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date." msgid "Invalid transaction date."
msgstr "無效的交易" msgstr "無效的交易日期。"
#: gnucash/python/init.py:18 #: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash"
@ -29088,7 +29063,7 @@ msgstr "無法解析 Finance::Quote 所返回的錯誤訊息。"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:" msgid "Result:"
msgstr "" msgstr "結果:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762