add even further translations

This commit is contained in:
Mechtilde 2018-01-14 19:58:47 +01:00
parent 67baa0a9a0
commit c935fdfd8e

145
po/de.po
View File

@ -2137,7 +2137,6 @@ msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
@ -3627,9 +3626,8 @@ msgstr "Konto _suchen"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "Buchungen suchen"
msgstr "Konto suchen"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
msgid "_Renumber Subaccounts..."
@ -5212,9 +5210,8 @@ msgstr "_Datei zuordnen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "<< _Entfernen"
msgstr "_Entfernen"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
#, fuzzy
@ -5231,9 +5228,8 @@ msgid "Amend URL:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
#, fuzzy
msgid "Enter URL:"
msgstr "Eingeben"
msgstr "URL Eingeben:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "This transaction is not associated with a URI."
@ -6079,8 +6075,8 @@ msgstr ""
"verschwindet."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort"
msgid "Time to wait for answer:"
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
@ -6493,11 +6489,12 @@ msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
"Setzt die "
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid ""
@ -7790,7 +7787,6 @@ msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Automatisch ver_rechnen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
@ -7973,9 +7969,8 @@ msgstr "Wertpapiere"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "_Adresse"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
msgid "Add a new commodity."
@ -8263,7 +8258,6 @@ msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Darlehensrechner"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "_Terminiert"
@ -8276,7 +8270,6 @@ msgid "Payment periods"
msgstr "Zahlungsintervalle"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
@ -8394,7 +8387,6 @@ msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr " Suchen "
@ -8418,9 +8410,8 @@ msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Online ID"
msgstr "Online"
msgstr "Online ID"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
#, fuzzy
@ -8691,12 +8682,10 @@ msgid "Order Entry"
msgstr "Bestellungsposten"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Close _Order"
msgstr "Bestellung schließen"
@ -8848,14 +8837,12 @@ msgid "_Price:"
msgstr "_Preis:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Alte ent_fernen"
msgstr "Alte Kurse ent_fernen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "Alle Kursdaten vor dem Datum nach folgenden Kriterien löschen:"
msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@ -8863,9 +8850,8 @@ msgid "_None"
msgstr "_Keine"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Remove all prices before date."
msgstr "Entferne Kurse, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
msgid "Last of _Week"
@ -8876,7 +8862,6 @@ msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
msgstr "Letzter des Monats"
@ -8885,9 +8870,8 @@ msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Anfang nächsten Quartals"
msgstr "Letzter des _Quartals"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
msgid ""
@ -8896,9 +8880,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
msgstr "für Buchungszeitraum"
msgstr "Letzter der _Periode"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
msgid ""
@ -8925,9 +8908,8 @@ msgid "Commodity"
msgstr "Devise/Wertpapier"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "Buchungsdatum"
msgstr "Erstes Datum"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
#, fuzzy
@ -8939,9 +8921,9 @@ msgid "Keeping the last available price for option:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Que_lle:"
msgstr "Quelle:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
msgid "Include _Fetched online prices"
@ -8952,9 +8934,8 @@ msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "Auch _manuell eingegebene Kurswerte löschen"
msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschließen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
#, fuzzy
@ -8977,9 +8958,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Before _Date:"
msgstr "_Datum:"
msgstr "Vor dem _Datum:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
@ -9067,9 +9047,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Drucken"
msgstr "D_rucken"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
msgid "Check _format:"
@ -9151,9 +9130,8 @@ msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "_Scheckformat speichern"
msgstr "Format s_peichern"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
msgid "_Address:"
@ -9514,9 +9492,8 @@ msgid "Association"
msgstr "Internetadresse zuordnen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Available ?"
msgstr "In Rechnung gestellt?"
msgstr "Verfügbar ?"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
msgid ""
@ -9599,9 +9576,8 @@ msgstr "Neues Budget erstellen"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
msgid "Open the Selected Budget"
@ -9842,7 +9818,6 @@ msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
@ -10230,7 +10205,6 @@ msgid "_New item..."
msgstr "_Neuer Eintrag..."
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen..."
@ -10909,9 +10883,8 @@ msgstr "Speichern unter..."
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Speichern unter..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
@ -11061,9 +11034,8 @@ msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Prozent (%)"
msgstr "Prozent"
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
@ -12092,7 +12064,6 @@ msgid "Unsaved Book"
msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
#, fuzzy
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
@ -12138,7 +12109,6 @@ msgid "Build ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
#, fuzzy
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
@ -14424,7 +14394,6 @@ msgstr ""
"Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
@ -14516,7 +14485,6 @@ msgstr ""
"angezeigt."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Time to _wait for answer:"
msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
@ -14704,9 +14672,8 @@ msgstr ""
"jeder Zeile."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "Benutzt nicht die GnuCash-eigenen _Farben"
msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
#, fuzzy
@ -14969,13 +14936,12 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Löschen"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
msgid "Ne_w"
msgstr ""
msgstr "Neu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
msgid "Value $"
@ -15748,7 +15714,6 @@ msgstr ""
"gnucash.org nach."
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
@ -17163,7 +17128,6 @@ msgstr "5. Danach"
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
@ -17178,7 +17142,6 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
"and the number of accounts exported will be %u.\n"
@ -17194,7 +17157,6 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
"\n"
@ -17223,6 +17185,7 @@ msgstr ""
"»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
@ -17236,6 +17199,17 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"Dieser assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
"angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
"\n"
"Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
"Manipulationen erfordern, um sie in einem Format zu erhalten, das Sie verwenden können.\n"
"\n"
"Jede Transaktion erscheint einmalig im Export und wird in der "
"Reihenfolge aufgelistet, in der die Konten bearbeitet wurden.\n"
"\n"
"Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für die Datei aus und klicken Sie dann auf 'Weiter', um "
"fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export abzubrechen.\n"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
msgid ""
@ -17288,7 +17262,7 @@ msgstr "Kurse benutzen"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
msgid "Simple Layout"
msgstr ""
msgstr "Einfaches Layout"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
@ -17389,9 +17363,8 @@ msgstr "Nach Kurs"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Buchung"
msgstr "BuchungsID"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#, fuzzy
@ -17399,13 +17372,11 @@ msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Gemeinsame Währung"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
msgstr "Volle Kontobezeichnung"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Datum des Abgleichs"
@ -17477,14 +17448,13 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
#, fuzzy
msgid "Export _Active Register to CSV..."
msgstr "Konten_hierarchie nach CSV exportieren ..."
msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren ..."
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "Kontenhierarchie in eine CSV Datei exportieren"
msgstr "Exportiert das aktive Register in eine CSV Datei"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window geometry"
@ -17495,7 +17465,6 @@ msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "Position des gekachelt angeordneten Fensters beim letzten Schließen"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
@ -17552,7 +17521,6 @@ msgstr ""
"Folgende Fehler traten auf:"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
@ -17567,7 +17535,6 @@ msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "CSV Import-Assistent"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@ -17586,15 +17553,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Konten aus einer Datei zu importieren.\n"
"\n"
"Die Datei muß im selben Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
"Die Datei muss im selben Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
"Export erstellt wird, da es sich um ein festes Format handelt. Falls ein "
"Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert wird es erstellt, "
"sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird bereits im "
"Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert, wird es erstellt, "
"sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird, bereits im "
"Programm oder ihrer GnuCash-Datei definiert ist. Falls das Konto bereits "
"existiert, werden vier Felder aktualisiert. Diese sind Kontonummer, "
"Beschreibung, Bemerkungen und Farbe.\n"
"\n"
"Um fortzufahren drücken Sie 'Vor' oder 'Abbrechen', um den Import "
"Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
"abzubrechen.\n"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
@ -17675,14 +17642,12 @@ msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "Export-Einstellungen"
msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Save the Import Settings."
msgstr "Export-Einstellungen"
msgstr "Speichern der Import-Einstellungen"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
@ -17900,7 +17865,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung: "
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
msgstr "Führende Zeilen überspringen"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
@ -17929,7 +17894,7 @@ msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes/b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
#, fuzzy
@ -18116,9 +18081,8 @@ msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab"
msgstr "Gleiche Import-Konten mit GnuCash Konten ab"
# Fixme: Source should be more precise "in this file"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
@ -18191,7 +18155,6 @@ msgid "No Settings"
msgstr "Keine Einstellungen"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format"